ἀμεριμνία: Difference between revisions
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amerimnia | |Transliteration C=amerimnia | ||
|Beta Code=a)merimni/a | |Beta Code=a)merimni/a | ||
|Definition=ἡ, <span class=" | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[freedom from care]], Plu.2.83oa, [[Secundus|Secund.]]''[[Sententiae|Sent.]]''8b; ἀ. τῆς δεσποτείας Hdn.2.4.6.<br><span class="bld">2</span> as law-term, [[guarantee]], [[release]], IG14.956; τινός ''PLips.''59; [[receipt]], Just.''Nov.''128.<br><span class="bld">II</span> personified, [[Σεβαστῶν Ἀμεριμνία]] = [[safety of the emperors]], Lat. [[Securitas Augustorum]], ''CIG''2778 (Aphrodisias). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[falta de preocupaciones]], [[tranquilidad]] ὁ ταμίας τῶν ὕπνων καὶ χορηγὸς τῆς ἀμεριμνίας I.<i>BI</i> 1.627, μηδ' ἀφαιροῦ τῆς πενίας ... τὴν ἀ. no prives a la pobreza de su falta de preocupaciones</i> Plu.2.830a, ἀμεριμνίας ἐμπόδιον (ἡ [[γυνή]]) (la mujer) es un [[obstáculo]] para la [[tranquilidad]]</i> Secund.<i>Sent</i>.10, ἀ. καὶ [[ἀλυπία]] Artem.2.55, πρὸς τὴν τῆς χώρας ἀσφάλειαν καὶ ἀ. <i>BGU</i> 372.2.7 (II d.C.), ἔσκωπτον οὖν αὐτὸν ἀεὶ τῆς ἀμεριμνίας solía burlarme de él por su despreocupación</i> Ach.Tat.1.7.2, ἵν' ... τὴν ἀμεριμνίαν κτήσηται ὁ φιλόσοφος Clem.Al.<i>Strom</i>.2.20.120, ἐν πόλεσιν ἀμεριμνίας en ciudades seguras</i> Al.<i>Is</i>.32.18, πρὸς δὲ ἀμεριμνίαν σου τήνδε τὴν ὁμολογίαν σοι ἐξεδόμην para tu tranquilidad te he dado este contrato</i>, <i>POxy</i>.1627.20 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[seguridad]], [[confianza]] ἔδωκέ τε γεωργοῦσιν ἀτέλειαν πάντων ... καὶ ... δεσποτείας ἀμεριμνίαν Hdn.2.4.6, ἐν ἀμεριμνίᾳ θεοῦ Ign.<i>Pol</i>.7.1, τοῦ τέλους τοῦ πορνικοῦ πολλὴν ἀμεριμνίαν ... ἔχειν despreocuparse del impuesto sobre la prostitución</i>, <i>IPE</i> 4.81.14 (Quersoneso II a.C.)<br /><b class="num">•</b>personif. [[Σεβαστῶν Ἀμεριμνία]] = [[Securitas Augustorum]]</i>, <i>CIG</i> 2778 (Afrodisias II/III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[despreocupación]], [[abandono]], [[pereza]] Ephr.Syr.3.323F.<br /><b class="num">3</b> [[garantía]], [[seguridad]], [[fianza]] ἀμεριμνίας ἕνεκεν [καὶ] ἀπραγμοσύνης <i>IUrb.Rom</i>.246.B.4, κα[τ]' ἀμεριμνί[α] ς τόπον <i>POxy</i>.34.1.3, εἰ<ς> συινπλήρωσιν (<i>sic</i>) τῆς ἀ. <i>PLips</i>.59.20 (IV a.C.), cf. <i>PLond</i>.1728.24 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[recibo]] τὰς ἀποχὰς ἤτοι ἀμεριμνίας trad. lat. <i>[[securitates]]</i> Iust.<i>Nou</i>.128.3.<br /><b class="num">4</b> extraña trad. del hebr. <i>rahas</i> ‘[[lavarse]]’ Sm.<i>Ps</i>.59.10, 107.10. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0122.png Seite 122]] ἡ, dass., securitas, Hdn. 2, 4, 13; Plut. de vit. aer. al. 6. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0122.png Seite 122]] ἡ, dass., securitas, Hdn. 2, 4, 13; Plut. de vit. aer. al. 6. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[absence d'inquiétude]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμέριμνος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμεριμνία:''' ἡ [[беззаботность]] Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμεριμνία''': ἡ, [[ἔλλειψις]] μεριμνῶν, ἀφροντισία, Λατ. securitas, Πλουτ. 2. 830Α, Συλλ. Ἐπιγρ. 2778· ἀμ. τῆς δεσποτείας Ἡρωδιαν. 2. 4, 13. | |lstext='''ἀμεριμνία''': ἡ, [[ἔλλειψις]] μεριμνῶν, ἀφροντισία, Λατ. securitas, Πλουτ. 2. 830Α, Συλλ. Ἐπιγρ. 2778· ἀμ. τῆς δεσποτείας Ἡρωδιαν. 2. 4, 13. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀμεριμνία]], η (AM) [[ἀμέριμνος]]<br /><b>1.</b> [[αμεριμνησία]], [[ξενοιασιά]]<br /><b>2.</b> [[ασφάλεια]], [[σιγουριά]]. | |mltxt=[[ἀμεριμνία]], η (AM) [[ἀμέριμνος]]<br /><b>1.</b> [[αμεριμνησία]], [[ξενοιασιά]]<br /><b>2.</b> [[ασφάλεια]], [[σιγουριά]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[laziness]]=== | ||
Arabic: كَسَل; Egyptian Arabic: كسل; Armenian: ծուլություն; Aromanian: leani; Assamese: এলাহ; Bashkir: ялҡаулыҡ; Belarusian: лянота, гультайства; Bikol Central: kahugakan; Bulgarian: мързел, безделие; Catalan: peresa, mandra, accídia; Cebuano: tapol, katapol; Chichewa: ulesi; Chinese Mandarin: [[惰性]], [[懒惰]]; Chukchi: ӄытԓиӄыԓ; Czech: lenost; Danish: dovenskab; Dutch: [[luiheid]]; Estonian: laiskus; Ewe: kuviawɔwɔ; Faroese: leti; Finnish: laiskuus; French: [[paresse]], [[flemme]]; Galician: galloufa, nugalla, taina, cuxota, mandría, apaxo, doquería, larchaneiría, lacazaneiría; German: [[Faulheit]], [[Trägheit]]; Greek: [[τεμπελιά]]; Ancient Greek: [[ἀκηδία]], [[ἀκηδίη]], [[ἀκήδεια]], [[ἀμεριμνία]], [[ἀπονία]], [[ἀργία]], [[ἀτονία]], [[ἀφιλεργία]], [[βλακεία]], [[ἐπισυρμός]], [[νώθεια]], [[νωχελία]], [[νωχελίη]], [[ὀκνηρία]], [[ὀλιγοπονία]], [[ῥᾳδιουργία]], [[ῥαθυμία]], [[ῥᾳθυμία]], [[ῥᾳθυμίη]], [[σχολαιότης]], [[χαλιφροσύνη]]; Gujarati: આળસ or; Haitian Creole: parès; Hebrew: עצלות; Hungarian: lustaság; Icelandic: leti; Ilocano: sadut; Indonesian: kemalasan; Irish: drogall; Italian: [[pigrizia]]; Japanese: 無精; Khmer: ការខ្ជិល; Korean: 게으름; Latin: [[pigritia]]; Macedonian: мрза; Maori: māngeretanga; Navajo: iłhóyééʼ; Northern Mansi: сав; Old English: slǣwþ; Pangasinan: ngiras; Polish: lenistwo; Portuguese: [[preguiça]]; Quechua: qilla; Romanian: lene; Russian: [[лень]]; Scottish Gaelic: leisg; Slovak: lenivosť; Spanish: [[pereza]], [[desidia]], [[fiaca]], [[flojera]], [[desgana]]; Swahili: uzembe; Swedish: lättja, lathet; Tagalog: katamaran, kamaymayan; Telugu: సోమరితనము; Thai: ความขี้เกียจ; Tocharian B: ālasäññe; Turkish: tembellik; Ukrainian: лінощі, лінь; Umbundu: epepe; Vietnamese: sự lười biếng; Welsh: diogi | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:52, 12 November 2024
English (LSJ)
ἡ,
A freedom from care, Plu.2.83oa, Secund.Sent.8b; ἀ. τῆς δεσποτείας Hdn.2.4.6.
2 as law-term, guarantee, release, IG14.956; τινός PLips.59; receipt, Just.Nov.128.
II personified, Σεβαστῶν Ἀμεριμνία = safety of the emperors, Lat. Securitas Augustorum, CIG2778 (Aphrodisias).
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
1 falta de preocupaciones, tranquilidad ὁ ταμίας τῶν ὕπνων καὶ χορηγὸς τῆς ἀμεριμνίας I.BI 1.627, μηδ' ἀφαιροῦ τῆς πενίας ... τὴν ἀ. no prives a la pobreza de su falta de preocupaciones Plu.2.830a, ἀμεριμνίας ἐμπόδιον (ἡ γυνή) (la mujer) es un obstáculo para la tranquilidad Secund.Sent.10, ἀ. καὶ ἀλυπία Artem.2.55, πρὸς τὴν τῆς χώρας ἀσφάλειαν καὶ ἀ. BGU 372.2.7 (II d.C.), ἔσκωπτον οὖν αὐτὸν ἀεὶ τῆς ἀμεριμνίας solía burlarme de él por su despreocupación Ach.Tat.1.7.2, ἵν' ... τὴν ἀμεριμνίαν κτήσηται ὁ φιλόσοφος Clem.Al.Strom.2.20.120, ἐν πόλεσιν ἀμεριμνίας en ciudades seguras Al.Is.32.18, πρὸς δὲ ἀμεριμνίαν σου τήνδε τὴν ὁμολογίαν σοι ἐξεδόμην para tu tranquilidad te he dado este contrato, POxy.1627.20 (IV a.C.)
•c. gen. seguridad, confianza ἔδωκέ τε γεωργοῦσιν ἀτέλειαν πάντων ... καὶ ... δεσποτείας ἀμεριμνίαν Hdn.2.4.6, ἐν ἀμεριμνίᾳ θεοῦ Ign.Pol.7.1, τοῦ τέλους τοῦ πορνικοῦ πολλὴν ἀμεριμνίαν ... ἔχειν despreocuparse del impuesto sobre la prostitución, IPE 4.81.14 (Quersoneso II a.C.)
•personif. Σεβαστῶν Ἀμεριμνία = Securitas Augustorum, CIG 2778 (Afrodisias II/III a.C.).
2 despreocupación, abandono, pereza Ephr.Syr.3.323F.
3 garantía, seguridad, fianza ἀμεριμνίας ἕνεκεν [καὶ] ἀπραγμοσύνης IUrb.Rom.246.B.4, κα[τ]' ἀμεριμνί[α] ς τόπον POxy.34.1.3, εἰ<ς> συινπλήρωσιν (sic) τῆς ἀ. PLips.59.20 (IV a.C.), cf. PLond.1728.24 (VI d.C.)
•recibo τὰς ἀποχὰς ἤτοι ἀμεριμνίας trad. lat. securitates Iust.Nou.128.3.
4 extraña trad. del hebr. rahas ‘lavarse’ Sm.Ps.59.10, 107.10.
German (Pape)
[Seite 122] ἡ, dass., securitas, Hdn. 2, 4, 13; Plut. de vit. aer. al. 6.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
absence d'inquiétude.
Étymologie: ἀμέριμνος.
Russian (Dvoretsky)
ἀμεριμνία: ἡ беззаботность Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμεριμνία: ἡ, ἔλλειψις μεριμνῶν, ἀφροντισία, Λατ. securitas, Πλουτ. 2. 830Α, Συλλ. Ἐπιγρ. 2778· ἀμ. τῆς δεσποτείας Ἡρωδιαν. 2. 4, 13.
Greek Monolingual
ἀμεριμνία, η (AM) ἀμέριμνος
1. αμεριμνησία, ξενοιασιά
2. ασφάλεια, σιγουριά.
Translations
laziness
Arabic: كَسَل; Egyptian Arabic: كسل; Armenian: ծուլություն; Aromanian: leani; Assamese: এলাহ; Bashkir: ялҡаулыҡ; Belarusian: лянота, гультайства; Bikol Central: kahugakan; Bulgarian: мързел, безделие; Catalan: peresa, mandra, accídia; Cebuano: tapol, katapol; Chichewa: ulesi; Chinese Mandarin: 惰性, 懒惰; Chukchi: ӄытԓиӄыԓ; Czech: lenost; Danish: dovenskab; Dutch: luiheid; Estonian: laiskus; Ewe: kuviawɔwɔ; Faroese: leti; Finnish: laiskuus; French: paresse, flemme; Galician: galloufa, nugalla, taina, cuxota, mandría, apaxo, doquería, larchaneiría, lacazaneiría; German: Faulheit, Trägheit; Greek: τεμπελιά; Ancient Greek: ἀκηδία, ἀκηδίη, ἀκήδεια, ἀμεριμνία, ἀπονία, ἀργία, ἀτονία, ἀφιλεργία, βλακεία, ἐπισυρμός, νώθεια, νωχελία, νωχελίη, ὀκνηρία, ὀλιγοπονία, ῥᾳδιουργία, ῥαθυμία, ῥᾳθυμία, ῥᾳθυμίη, σχολαιότης, χαλιφροσύνη; Gujarati: આળસ or; Haitian Creole: parès; Hebrew: עצלות; Hungarian: lustaság; Icelandic: leti; Ilocano: sadut; Indonesian: kemalasan; Irish: drogall; Italian: pigrizia; Japanese: 無精; Khmer: ការខ្ជិល; Korean: 게으름; Latin: pigritia; Macedonian: мрза; Maori: māngeretanga; Navajo: iłhóyééʼ; Northern Mansi: сав; Old English: slǣwþ; Pangasinan: ngiras; Polish: lenistwo; Portuguese: preguiça; Quechua: qilla; Romanian: lene; Russian: лень; Scottish Gaelic: leisg; Slovak: lenivosť; Spanish: pereza, desidia, fiaca, flojera, desgana; Swahili: uzembe; Swedish: lättja, lathet; Tagalog: katamaran, kamaymayan; Telugu: సోమరితనము; Thai: ความขี้เกียจ; Tocharian B: ālasäññe; Turkish: tembellik; Ukrainian: лінощі, лінь; Umbundu: epepe; Vietnamese: sự lười biếng; Welsh: diogi