φιλάργυρος: Difference between revisions
Ξένος ὢν ἀπράγμων ἴσθι καὶ πράξεις καλῶς → Rerum abstine peregrinus et vives bene → Als Fremder sei friedliebend und es geht dir gut
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=filargyros | |Transliteration C=filargyros | ||
|Beta Code=fila/rguros | |Beta Code=fila/rguros | ||
|Definition= | |Definition=φιλάργυρον, [[fond of money]], [[avaricious]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1055, ''Fr.''587, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 347b, ''PPetr.''3p.150 (iii B. C.), Phld.''Ind.Sto.''19, ''Ev.Luc.''16.14, etc.; Sup. φιλαργυρώτατος [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.1.10, 3.13.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1275.png Seite 1275]] geldliebend, geldgierig, übh. habsüchtig; Soph. Ant. 1042; Plat. Gorg. 515 e u. sonst; φιλαργυρώτατος Xen. Mem. 3, 1,10; Pol. 9, 25. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1275.png Seite 1275]] geldliebend, geldgierig, übh. habsüchtig; Soph. Ant. 1042; Plat. Gorg. 515 e u. sonst; φιλαργυρώτατος Xen. Mem. 3, 1,10; Pol. 9, 25. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[qui aime l'argent]], [[avare]].<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[ἄργυρος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φιλάργῠρος:''' [[сребролюбивый]] Soph., Xen., Plat. etc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''φῐλάργῠρος''': -ον, ὡς καὶ νῦν, ὁ καθ’ ὑπερβολὴν [[φιλοχρήματος]], [[ἄπληστος]], Σοφ. Ἀντιγ. 1055, Ἀποσπ. 512, Ξεν. Ἀπομν. 3. 1, 10, κλπ.· ὑπερθ. φιλαργυρώτατος Ξεν. Ἀπομν. 3. 13, 4· ― τὸ φιλάργυρον = [[φιλαργυρία]], Πλάτ. Πολ. 347Β. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 320. | |lstext='''φῐλάργῠρος''': -ον, ὡς καὶ νῦν, ὁ καθ’ ὑπερβολὴν [[φιλοχρήματος]], [[ἄπληστος]], Σοφ. Ἀντιγ. 1055, Ἀποσπ. 512, Ξεν. Ἀπομν. 3. 1, 10, κλπ.· ὑπερθ. φιλαργυρώτατος Ξεν. Ἀπομν. 3. 13, 4· ― τὸ φιλάργυρον = [[φιλαργυρία]], Πλάτ. Πολ. 347Β. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 320. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-η, -ο / [[φιλάργυρος]], -ον, ΝΜΑ<br />αυτός που αγαπά υπερβολικά τα αργύρια, το [[χρήμα]], [[φιλοχρήματος]], τσιγκούνης<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> <b>ως κύριο όν.</b> <i>Ο Φιλάργυρος</i><br />[[τίτλος]] [[ονομαστής]] κωμωδίας του Μολιέρου<br /><b>2.</b> <b>παροιμ.</b> «στον φιλάργυρο τα [[γρόσα]] [[καθώς]] στον νεκρό η [[γλώσσα]]» — δηλώνει ότι, όπως ο [[νεκρός]] δεν μιλάει, [[έτσι]] και ο [[φιλάργυρος]] δεν δίνει χρήματα<br /><b>αρχ.</b><br /><b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ φιλάργυρον</i><br />η [[φιλαργυρία]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br />[[φιλαργύρως]] Ν<br />με [[φιλαργυρία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>φιλ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἄργυρος]] «[[ασήμι]], αργυρά νομίσματα, χρήματα» ( | |mltxt=-η, -ο / [[φιλάργυρος]], -ον, ΝΜΑ<br />αυτός που αγαπά υπερβολικά τα αργύρια, το [[χρήμα]], [[φιλοχρήματος]], τσιγκούνης<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> <b>ως κύριο όν.</b> <i>Ο Φιλάργυρος</i><br />[[τίτλος]] [[ονομαστής]] κωμωδίας του Μολιέρου<br /><b>2.</b> <b>παροιμ.</b> «στον φιλάργυρο τα [[γρόσα]] [[καθώς]] στον νεκρό η [[γλώσσα]]» — δηλώνει ότι, όπως ο [[νεκρός]] δεν μιλάει, [[έτσι]] και ο [[φιλάργυρος]] δεν δίνει χρήματα<br /><b>αρχ.</b><br /><b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ φιλάργυρον</i><br />η [[φιλαργυρία]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br />[[φιλαργύρως]] Ν<br />με [[φιλαργυρία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>φιλ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἄργυρος]] «[[ασήμι]], αργυρά νομίσματα, χρήματα» ([[πρβλ]]. [[χρυσάργυρος]])]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''φῐλάργῠρος:''' -ον, αυτός που αγαπά τα χρήματα, [[άπληστος]], σε Σοφ., Ξεν. κ.λπ.· υπερθ. <i>φιλαργυρώτατος</i>, σε Ξεν.· <i>τὸ φιλάργυρον</i>, = [[φιλαργυρία]], σε Πλάτ. | |lsmtext='''φῐλάργῠρος:''' -ον, αυτός που αγαπά τα χρήματα, [[άπληστος]], σε Σοφ., Ξεν. κ.λπ.· υπερθ. <i>φιλαργυρώτατος</i>, σε Ξεν.· <i>τὸ φιλάργυρον</i>, = [[φιλαργυρία]], σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[covetous]], [[grasping]], [[miserly]], [[niggardly]], [[stingy]], [[greedy of money]], [[rapacious of money]], [[taking bribes]] | |woodrun=[[covetous]], [[grasping]], [[miserly]], [[niggardly]], [[stingy]], [[greedy of money]], [[rapacious of money]], [[taking bribes]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Armenian: ագահ; Bulgarian: алчен, користолюбив; Catalan: avariciós; Chinese Mandarin: 愛財, 爱财, 貪婪, 贪婪; Czech: chamtivý; Dutch: [[inhalig]], [[avaricieus]]; Esperanto: avara; Finnish: ahne; French: [[avare]]; Georgian: ძუნწი, ხელმოჭერილი, ხარბი, გაუმაძღარი, ვერცხლისმოყვარე; German: [[habgierig]], [[habsüchtig]], [[gierig]]; Ancient Greek: [[πλεονέκτης]], [[φιλοκερδής]]; Hungarian: fösvény; Ido: avara; Irish: gabhálach, maoinchíocrach; Italian: [[avaro]]; Japanese: 強欲な; Latin: [[avarus]]; Maori: avaricious; Plautdietsch: bejierich; Polish: skąpy, chciwy; Portuguese: [[avarento]]; Romanian: avar; Russian: [[алчный]], [[жадный]], [[скупой]], [[корыстолюбивый]]; Scottish Gaelic: sanntach, gionach; Spanish: [[avaricioso]], [[avaro]], [[avariento]], [[codicioso]]; Swedish: girig | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:41, 13 November 2024
English (LSJ)
φιλάργυρον, fond of money, avaricious, S.Ant.1055, Fr.587, Pl.R. 347b, PPetr.3p.150 (iii B. C.), Phld.Ind.Sto.19, Ev.Luc.16.14, etc.; Sup. φιλαργυρώτατος X.Mem.3.1.10, 3.13.4.
German (Pape)
[Seite 1275] geldliebend, geldgierig, übh. habsüchtig; Soph. Ant. 1042; Plat. Gorg. 515 e u. sonst; φιλαργυρώτατος Xen. Mem. 3, 1,10; Pol. 9, 25.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui aime l'argent, avare.
Étymologie: φίλος, ἄργυρος.
Russian (Dvoretsky)
φιλάργῠρος: сребролюбивый Soph., Xen., Plat. etc.
Greek (Liddell-Scott)
φῐλάργῠρος: -ον, ὡς καὶ νῦν, ὁ καθ’ ὑπερβολὴν φιλοχρήματος, ἄπληστος, Σοφ. Ἀντιγ. 1055, Ἀποσπ. 512, Ξεν. Ἀπομν. 3. 1, 10, κλπ.· ὑπερθ. φιλαργυρώτατος Ξεν. Ἀπομν. 3. 13, 4· ― τὸ φιλάργυρον = φιλαργυρία, Πλάτ. Πολ. 347Β. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 320.
English (Strong)
from φίλος and ἄργυρος; fond of silver (money), i.e. avaricious: covetous.
English (Thayer)
φιλαργυρον (φίλος and ἄργυρος), loving money, avaricious: Sophocles, Xenophon, Plato, others.)
Greek Monolingual
-η, -ο / φιλάργυρος, -ον, ΝΜΑ
αυτός που αγαπά υπερβολικά τα αργύρια, το χρήμα, φιλοχρήματος, τσιγκούνης
νεοελλ.
1. ως κύριο όν. Ο Φιλάργυρος
τίτλος ονομαστής κωμωδίας του Μολιέρου
2. παροιμ. «στον φιλάργυρο τα γρόσα καθώς στον νεκρό η γλώσσα» — δηλώνει ότι, όπως ο νεκρός δεν μιλάει, έτσι και ο φιλάργυρος δεν δίνει χρήματα
αρχ.
το ουδ. ως ουσ. τὸ φιλάργυρον
η φιλαργυρία.
επίρρ...
φιλαργύρως Ν
με φιλαργυρία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + ἄργυρος «ασήμι, αργυρά νομίσματα, χρήματα» (πρβλ. χρυσάργυρος)].
Greek Monotonic
φῐλάργῠρος: -ον, αυτός που αγαπά τα χρήματα, άπληστος, σε Σοφ., Ξεν. κ.λπ.· υπερθ. φιλαργυρώτατος, σε Ξεν.· τὸ φιλάργυρον, = φιλαργυρία, σε Πλάτ.
Middle Liddell
φῐλ-άργῠρος, ον,
fond of money, covetous, Soph., Xen., etc.; Sup. φιλαργυρώτατος, Xen.:— τὸ φιλάργυρον = φιλαργυρία, Plat.
Chinese
原文音譯:fil£rguroj 非而-阿而句羅士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:喜愛-銀
字義溯源:愛銀子,貪財的,愛錢財,貪愛錢財的;由(φίλος)*=親愛)與(ἄργυρος)=銀)組成,而 (ἄργυρος)出自(ἀργός)X*=發光)
出現次數:總共(2);路(1);提後(1)
譯字彙編:
1) 愛錢財(1) 提後3:2;
2) 貪愛錢財的(1) 路16:14
English (Woodhouse)
covetous, grasping, miserly, niggardly, stingy, greedy of money, rapacious of money, taking bribes
Translations
Armenian: ագահ; Bulgarian: алчен, користолюбив; Catalan: avariciós; Chinese Mandarin: 愛財, 爱财, 貪婪, 贪婪; Czech: chamtivý; Dutch: inhalig, avaricieus; Esperanto: avara; Finnish: ahne; French: avare; Georgian: ძუნწი, ხელმოჭერილი, ხარბი, გაუმაძღარი, ვერცხლისმოყვარე; German: habgierig, habsüchtig, gierig; Ancient Greek: πλεονέκτης, φιλοκερδής; Hungarian: fösvény; Ido: avara; Irish: gabhálach, maoinchíocrach; Italian: avaro; Japanese: 強欲な; Latin: avarus; Maori: avaricious; Plautdietsch: bejierich; Polish: skąpy, chciwy; Portuguese: avarento; Romanian: avar; Russian: алчный, жадный, скупой, корыстолюбивый; Scottish Gaelic: sanntach, gionach; Spanish: avaricioso, avaro, avariento, codicioso; Swedish: girig