ἐφορμή: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
(CSV import) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eformi | |Transliteration C=eformi | ||
|Beta Code=e)formh/ | |Beta Code=e)formh/ | ||
|Definition=ἡ, [[way of attack]], <b class="b3">μία δ' οἴη γίγνετ' ἐφορμή</b> only [[room]] for one [[ | |Definition=ἡ, [[way of attack]], <b class="b3">μία δ' οἴη γίγνετ' ἐφορμή</b> only [[room]] for one to [[attack]], Od.22.130, cf. A.R.4.148, Opp.''H.''4.623; [[assault]], [[attack]], πόλεις ἐφορμαῖς λαβεῖν Th.6.90; [[enterprise]], A.R.4.204. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1123.png Seite 1123]] ἡ, der Ort zum Eindringen, Zugang, Od. 22, 130; – das Angreifen, der Angriff, Thuc. 6, 90 u. sp. D., wie Ap. Rh. 4, 148; das Unternehmen übh., 4, 204. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1123.png Seite 1123]] ἡ, der Ort zum Eindringen, Zugang, Od. 22, 130; – das Angreifen, der Angriff, Thuc. 6, 90 u. sp. D., wie Ap. Rh. 4, 148; das Unternehmen übh., 4, 204. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> action d'assaillir, attaque;<br /><b>2</b> [[endroit par où l'on attaque]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐφορμάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐφορμή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[удобное для нападения место]], [[подступ]]: [[μία]] δ᾽ [[οἴη]] γίγνετ᾽ ἐ. Hom. только этот подступ и был;<br /><b class="num">2</b> [[нападение]]: ἐκ γῆς ἐφορμαῖς τὰς πόλεις [[λαβεῖν]] Thuc. атаками с суши захватить города. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐφορμή''': ἡ, [[εἴσοδος]], δι’ ἧς νὰ ἐφορμήσῃ τις, μία δ’ οἴη γίγνετ’ ἐφορμὴ Ὀδ. Χ. 130, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 108, Ὀππ. Ἁλ. 4. 623: - [[προσβολή]], [[ἐπίθεσις]], ἐφορμαῖς λαβεῖν Θουκ. 6. 90, πρβλ. Cöller εἰς 6. 49· [[ἐπιχείρησις]], Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 204. | |lstext='''ἐφορμή''': ἡ, [[εἴσοδος]], δι’ ἧς νὰ ἐφορμήσῃ τις, μία δ’ οἴη γίγνετ’ ἐφορμὴ Ὀδ. Χ. 130, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 108, Ὀππ. Ἁλ. 4. 623: - [[προσβολή]], [[ἐπίθεσις]], ἐφορμαῖς λαβεῖν Θουκ. 6. 90, πρβλ. Cöller εἰς 6. 49· [[ἐπιχείρησις]], Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 204. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐφορμή:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[είσοδος]] επίθεσης, [[μία]] δ' [[οἴη]] γίγνετ' [[ἐφορμή]], ο [[μόνος]] [[τόπος]] για να επιτεθεί [[κάποιος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίθεση]], [[επιδρομή]], [[προσβολή]], σε Θουκ. | |lsmtext='''ἐφορμή:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[είσοδος]] επίθεσης, [[μία]] δ' [[οἴη]] γίγνετ' [[ἐφορμή]], ο [[μόνος]] [[τόπος]] για να επιτεθεί [[κάποιος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίθεση]], [[επιδρομή]], [[προσβολή]], σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἐφ-ορμή, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> a way of [[attack]], μία δ' οἴη γίγνετ' [[ἐφορμή]] only [[room]] for one to [[attack]], Od.<br /><b class="num">2.</b> an [[assault]], [[attack]], Thuc. | |mdlsjtxt=ἐφ-ορμή, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> a way of [[attack]], μία δ' οἴη γίγνετ' [[ἐφορμή]] only [[room]] for one to [[attack]], Od.<br /><b class="num">2.</b> an [[assault]], [[attack]], Thuc. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[aggressio]]'', [[attack]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.90.3/ 6.90.3], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἀφορμαῖς] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:20, 16 November 2024
English (LSJ)
ἡ, way of attack, μία δ' οἴη γίγνετ' ἐφορμή only room for one to attack, Od.22.130, cf. A.R.4.148, Opp.H.4.623; assault, attack, πόλεις ἐφορμαῖς λαβεῖν Th.6.90; enterprise, A.R.4.204.
German (Pape)
[Seite 1123] ἡ, der Ort zum Eindringen, Zugang, Od. 22, 130; – das Angreifen, der Angriff, Thuc. 6, 90 u. sp. D., wie Ap. Rh. 4, 148; das Unternehmen übh., 4, 204.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
1 action d'assaillir, attaque;
2 endroit par où l'on attaque.
Étymologie: ἐφορμάω.
Russian (Dvoretsky)
ἐφορμή: ἡ
1 удобное для нападения место, подступ: μία δ᾽ οἴη γίγνετ᾽ ἐ. Hom. только этот подступ и был;
2 нападение: ἐκ γῆς ἐφορμαῖς τὰς πόλεις λαβεῖν Thuc. атаками с суши захватить города.
Greek (Liddell-Scott)
ἐφορμή: ἡ, εἴσοδος, δι’ ἧς νὰ ἐφορμήσῃ τις, μία δ’ οἴη γίγνετ’ ἐφορμὴ Ὀδ. Χ. 130, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 108, Ὀππ. Ἁλ. 4. 623: - προσβολή, ἐπίθεσις, ἐφορμαῖς λαβεῖν Θουκ. 6. 90, πρβλ. Cöller εἰς 6. 49· ἐπιχείρησις, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 204.
English (Autenrieth)
way to speed to (from the interior to the ὁδὸς ἐς λαύρην), Od. 22.130†.
Greek Monolingual
ἐφορμή, ἡ (Α)
1. δρόμος, τόπος επιδρομής, είσοδος για να εφορμήσει κάποιος
2. προσβολή, επίθεση
3. επιχείρηση.
[ΕΤΥΜΟΛ. Υποχωρητικός σχηματισμός από το εφορμώ].
Greek Monotonic
ἐφορμή: ἡ,
1. είσοδος επίθεσης, μία δ' οἴη γίγνετ' ἐφορμή, ο μόνος τόπος για να επιτεθεί κάποιος, σε Ομήρ. Οδ.
2. επίθεση, επιδρομή, προσβολή, σε Θουκ.
Middle Liddell
ἐφ-ορμή, ἡ,
1. a way of attack, μία δ' οἴη γίγνετ' ἐφορμή only room for one to attack, Od.
2. an assault, attack, Thuc.