προπάσχω: Difference between revisions

From LSJ

οὓς ἡγεμόνας πόλεως ἐπαιδεύσασθε → whom you educated as city leaders

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
(CSV import)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=propascho
|Transliteration C=propascho
|Beta Code=propa/sxw
|Beta Code=propa/sxw
|Definition=[[suffer first]] or [[beforehand]], <span class="bibl">Hdt.7.11</span>, <span class="bibl">Th.3.82</span>, etc.; τι <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>230</span> (lyr.), <span class="bibl">Antipho 2.1.5</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>376a</span>; [[to be ill-treated before]], ὑφ' ἡμῶν <span class="bibl">Th.3.67</span>; π. οὐδὲν ἀγαθόν <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.2.5</span>: generally, to [[be previously affected]] or [[modified]], Plu.2.725a, <span class="bibl">Plot.4.5.2</span>.
|Definition=[[suffer first]] or [[suffer beforehand]], [[Herodotus|Hdt.]]7.11, Th.3.82, etc.; τι [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''230 (lyr.), Antipho 2.1.5, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 376a; to [[be ill-treated before]], ὑφ' ἡμῶν Th.3.67; π. οὐδὲν ἀγαθόν [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.2.5: generally, to [[be previously affected]] or [[be previously modified]], Plu.2.725a, Plot.4.5.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0739.png Seite 739]] (s. [[πάσχω]]), vor, vorher, voraus leiden; Soph. O. C. 229; Her. 7. 11; ὑπό τινος, Thuc. 3, 67. 82; οὐδὲν κακὸν προπεπονθώς, Plat. Rep. II, 376 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0739.png Seite 739]] (s. [[πάσχω]]), vor, vorher, voraus [[leiden]]; Soph. O. C. 229; Her. 7. 11; ὑπό τινος, Thuc. 3, 67. 82; οὐδὲν κακὸν προπεπονθώς, Plat. Rep. II, 376 a.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προπάσχω''': [[πάσχω]] πρῶτος ἢ πρότερον, Ἡρ. 7. 11, Θουκ. 3· 82, κτλ.· τι Σοφ. Ο. Κ. 230, Ἀντιφῶν 126, 4, Πλάτ. Πολ. 376Α· παρηνόμησαν [παρενόμησάν] τε οὐ προσπαθόντες ὑφ’ ἡμῶν, οὐ παθόντες ὑφ’ ἡμῶν κακόν τι πρότερον, Θουκ. 3. 67· ― ἀγαθὸν πρ. Ξεν. Ἀπομν. 2. 2, 5.
|btext=<i>ao.2</i> προέπαθον, <i>pf.</i> προπέπονθα;<br /><b>1</b> [[souffrir auparavant]] <i>ou</i> le premier, acc. : προπάσχειν [[ὑπό]] τινος être maltraité auparavant par qqn;<br /><b>2</b> <i>en b. part</i> éprouver le premier <i>ou</i> auparavant, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[πάσχω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-πάσχω [[vooraf ondervinden]]: met acc..; π. οὐδὲν ἀγαθόν tevoren niets goeds ondervinden Xen. Mem. 2.2.5; abs.. καλόν... προπεπονθότας ἡμέας τιμωρέειν ἤδη γίνεται het is eervol dat wij nu wraak nemen omdat wij eerder het onderspit gedolven hebben Hdt. 7.11.4.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>ao.2</i> προέπαθον, <i>pf.</i> προπέπονθα;<br /><b>1</b> souffrir auparavant <i>ou</i> le premier, acc. : προπάσχειν [[ὑπό]] τινος être maltraité auparavant par qqn;<br /><b>2</b> <i>en b. part</i> éprouver le premier <i>ou</i> auparavant, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[πάσχω]].
|elrutext='''προπάσχω:''' (aor. 2 προέπαθον, pf. προπέπονθα)<br /><b class="num">1</b> [[раньше терпеть]] Soph., Plat.: καλὸν ὦν προπεπονθότας [[ἡμέας]] τιμωρέειν [[ἤδη]] γίνεται Her. справедливо, чтобы мы уже отплатили за те обиды, которые мы ранее претерпели (от эллинов);<br /><b class="num">2</b> [[ранее испытывать]] (ἀγαθόν Xen.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''προπάσχω:''' [[υποφέρω]] [[πρώτος]] ή από [[πριν]], σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· [[υφίσταμαι]] άσχημη [[μεταχείριση]] από [[πριν]], [[ὑπό]] τινος, σε Θουκ.· επίσης, ἀγαθὸν [[προπάσχω]], σε Ξεν.
|lsmtext='''προπάσχω:''' [[υποφέρω]] [[πρώτος]] ή από [[πριν]], σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· [[υφίσταμαι]] άσχημη [[μεταχείριση]] από [[πριν]], [[ὑπό]] τινος, σε Θουκ.· επίσης, ἀγαθὸν [[προπάσχω]], σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προπάσχω:''' (aor. 2 προέπαθον, pf. προπέπονθα)<br /><b class="num">1)</b> [[раньше терпеть]] Soph., Plat.: καλὸν ὦν προπεπονθότας [[ἡμέας]] τιμωρέειν [[ἤδη]] γίνεται Her. справедливо, чтобы мы уже отплатили за те обиды, которые мы ранее претерпели (от эллинов);<br /><b class="num">2)</b> [[ранее испытывать]] (ἀγαθόν Xen.).
|lstext='''προπάσχω''': [[πάσχω]] πρῶτος ἢ πρότερον, Ἡρ. 7. 11, Θουκ. 3· 82, κτλ.· τι Σοφ. Ο. Κ. 230, Ἀντιφῶν 126, 4, Πλάτ. Πολ. 376Α· παρηνόμησαν [παρενόμησάν] τε οὐ προσπαθόντες ὑφ’ ἡμῶν, οὐ παθόντες ὑφ’ ἡμῶν κακόν τι πρότερον, Θουκ. 3. 67· ― ἀγαθὸν πρ. Ξεν. Ἀπομν. 2. 2, 5.
}}
{{elnl
|elnltext=προ-πάσχω vooraf ondervinden: met acc..; π. οὐδὲν ἀγαθόν tevoren niets goeds ondervinden Xen. Mem. 2.2.5; abs.. καλόν... προπεπονθότας ἡμέας τιμωρέειν ἤδη γίνεται het is eervol dat wij nu wraak nemen omdat wij eerder het onderspit gedolven hebben Hdt. 7.11.4.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[suffer]] [[first]] or [[beforehand]], Hdt., Thuc., etc.: to be ill-treated [[before]], ὑπό τινος Thuc.:—also, ἀγαθὸν πρ. Xen.
|mdlsjtxt=to [[suffer]] [[first]] or [[beforehand]], Hdt., Thuc., etc.: to be ill-treated [[before]], ὑπό τινος Thuc.:—also, ἀγαθὸν πρ. Xen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':prop£scw 普羅-爬士何<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':以前-情感<br />'''字義溯源''':從前受苦楚,從前被害,曾被害;由([[πρό]])*=前)與([[πάσχω]])*=經歷)組成<br />'''出現次數''':總共(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我們曾⋯被害(1) 帖前2:2
|sngr='''原文音譯''':prop£scw 普羅-爬士何<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':以前-情感<br />'''字義溯源''':從前受苦楚,從前被害,曾被害;由([[πρό]])*=前)與([[πάσχω]])*=經歷)組成<br />'''出現次數''':總共(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我們曾⋯被害(1) 帖前2:2
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[prius pati]]'', to [[suffer first]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.5/ 3.67.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.7/ 3.82.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.38.4/ 6.38.4].
}}
}}

Latest revision as of 14:44, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προπάσχω Medium diacritics: προπάσχω Low diacritics: προπάσχω Capitals: ΠΡΟΠΑΣΧΩ
Transliteration A: propáschō Transliteration B: propaschō Transliteration C: propascho Beta Code: propa/sxw

English (LSJ)

suffer first or suffer beforehand, Hdt.7.11, Th.3.82, etc.; τι S.OC230 (lyr.), Antipho 2.1.5, Pl.R. 376a; to be ill-treated before, ὑφ' ἡμῶν Th.3.67; π. οὐδὲν ἀγαθόν X.Mem.2.2.5: generally, to be previously affected or be previously modified, Plu.2.725a, Plot.4.5.2.

German (Pape)

[Seite 739] (s. πάσχω), vor, vorher, voraus leiden; Soph. O. C. 229; Her. 7. 11; ὑπό τινος, Thuc. 3, 67. 82; οὐδὲν κακὸν προπεπονθώς, Plat. Rep. II, 376 a.

French (Bailly abrégé)

ao.2 προέπαθον, pf. προπέπονθα;
1 souffrir auparavant ou le premier, acc. : προπάσχειν ὑπό τινος être maltraité auparavant par qqn;
2 en b. part éprouver le premier ou auparavant, acc..
Étymologie: πρό, πάσχω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-πάσχω vooraf ondervinden: met acc..; π. οὐδὲν ἀγαθόν tevoren niets goeds ondervinden Xen. Mem. 2.2.5; abs.. καλόν... προπεπονθότας ἡμέας τιμωρέειν ἤδη γίνεται het is eervol dat wij nu wraak nemen omdat wij eerder het onderspit gedolven hebben Hdt. 7.11.4.

Russian (Dvoretsky)

προπάσχω: (aor. 2 προέπαθον, pf. προπέπονθα)
1 раньше терпеть Soph., Plat.: καλὸν ὦν προπεπονθότας ἡμέας τιμωρέειν ἤδη γίνεται Her. справедливо, чтобы мы уже отплатили за те обиды, которые мы ранее претерпели (от эллинов);
2 ранее испытывать (ἀγαθόν Xen.).

English (Strong)

from πρό and πάσχω; to undergo hardship previously: suffer before.

English (Thayer)

(προπάτωρ) προπατορος, ὁ (πατήρ), a forefather, founder of a family or nation: L T Tr WH. (Pindar, Herodotus, Sophocles, Euripides, Plato, Dio Cassius, 44,37; Lucian, others; Plutarch, consol. ad Apoll. c 10; Josephus, Antiquities 4,2, 4; b. j. 5,9, 4; Ev. Nicod. 21. 24. 25f; ecclesiastical writings.)

Greek Monolingual

Α
1. υφίσταμαι κάτι πρώτος, πριν από κάποιον άλλο ή προηγουμένως (α. «οὐδὲν δὲ κακὸν προπεπονθώς», Πλάτ.
β. «παρενόμησάν τε οὐ προπεπονθότες ὑφ' ἡμῶν», Θουκ.)
2. ταλαιπωρούμαι, δεινοπαθώ προηγουμένως, («προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες... ἐν Φιλίπποις», ΚΔ)
3. είμαι από πρὶν φτειαγμένος...

Greek Monotonic

προπάσχω: υποφέρω πρώτος ή από πριν, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· υφίσταμαι άσχημη μεταχείριση από πριν, ὑπό τινος, σε Θουκ.· επίσης, ἀγαθὸν προπάσχω, σε Ξεν.

Greek (Liddell-Scott)

προπάσχω: πάσχω πρῶτος ἢ πρότερον, Ἡρ. 7. 11, Θουκ. 3· 82, κτλ.· τι Σοφ. Ο. Κ. 230, Ἀντιφῶν 126, 4, Πλάτ. Πολ. 376Α· παρηνόμησαν [παρενόμησάν] τε οὐ προσπαθόντες ὑφ’ ἡμῶν, οὐ παθόντες ὑφ’ ἡμῶν κακόν τι πρότερον, Θουκ. 3. 67· ― ἀγαθὸν πρ. Ξεν. Ἀπομν. 2. 2, 5.

Middle Liddell

to suffer first or beforehand, Hdt., Thuc., etc.: to be ill-treated before, ὑπό τινος Thuc.:—also, ἀγαθὸν πρ. Xen.

Chinese

原文音譯:prop£scw 普羅-爬士何
詞類次數:動詞(1)
原文字根:以前-情感
字義溯源:從前受苦楚,從前被害,曾被害;由(πρό)*=前)與(πάσχω)*=經歷)組成
出現次數:總共(1);帖前(1)
譯字彙編
1) 我們曾⋯被害(1) 帖前2:2

Lexicon Thucydideum

prius pati, to suffer first, 3.67.5, 3.82.7. 6.38.4.