ἴσως: Difference between revisions

From LSJ

Γήρως δὲ φαύλου τίς γένοιτ' ἂν ἐκτροπή; → Senectutis non habetur effugium malae → Wie könnte man dem schlimmen Alter wohl entflieh'n?

Menander, Monostichoi, 113
(cc1)
mNo edit summary
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=isos
|Transliteration C=isos
|Beta Code=i)/sws
|Beta Code=i)/sws
|Definition=Lacon. ϝίὡρ (v. <b class="b3">βίωρ</b>), Adv. of <b class="b3">ἴσος</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">equally, in like manner</b>, <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>25.11</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>758</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>805a</span>, etc.; <b class="b3">ὡς ἰσαίτατα</b> ib.<span class="bibl">744c</span>; <b class="b2">evenly</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">equally, with reference to equality</b>, τὸ ὀρθὸν ληπτέον ἴσως <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1283b40</span>; <b class="b2">fairly, equitably</b>, <b class="b3">ἴ. καὶ κοινῶς</b> Aen. Tact.<span class="bibl">22.24</span>; οὐκ ἴ. οὐδὲ πολιτικῶς <span class="bibl">D.10.74</span>; μηδὲν ἴ. καὶ δικαίως φρονοῦντας <span class="bibl">D.H.10.40</span>; οὐκ ἴσως χρήσασθαί τινι <span class="bibl">Plb.23.2.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">probably, perhaps</b>, Alc.<span class="title">Supp.</span>33, <span class="bibl">Hdt.6.124</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>319</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>144</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Grg.</span>473b</span>, etc.; ἴ. που <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>518</span>; οὔτε συμφόρως οὔτ' ἴ. καλῶς <span class="bibl">D.5.10</span>; οὐκ ἴσως, ἀλλ' ὄντως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>965c</span>: ironical, σμικρά γε ἴ. προσθήκη <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>339b</span>: freq. joined with <b class="b3">ἄν</b> or <b class="b3">τάχ' ἄν</b>, e.g. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>691</span>, <span class="bibl">1009</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span> 31a</span>; ἀμφισβητοῦντες προστιθέασιν ἀεὶ τὸ ἴσως καὶ τάχα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1389b18</span>: <b class="b3">ἴσως</b> without <b class="b3">ἄν</b> c. opt. is f.l. in <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>727</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1055</span>; <b class="b3">ἴ. μέν... ἴ. δέ . .</b> <b class="b2">perhaps</b> so or so, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.3.2</span>: repeated ἴ., ἴ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 1320</span>, <span class="bibl">D.3.33</span>: used to soften or qualify a positive assertion, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>661</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>224</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>61c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span>233e</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>987a26</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> with numerals, <b class="b2">about</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1058</span>, <span class="bibl">Damox.3.2</span>.</span>
|Definition=Lacon. ϝίὡρ (v. [[βίωρ]]), Adv. of [[ἴσος]],<br><span class="bld">A</span> [[equally]], [[in like manner]], Sapph.''Supp.''25.11, S.''Ph.''758, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''805a, etc.; <b class="b3">ὡς ἰσαίτατα</b> ib.744c; [[evenly]], Hp.''Off.''3.<br><span class="bld">II</span> [[equally]], [[with reference to equality]], τὸ ὀρθὸν ληπτέον ἴσως Arist.''Pol.''1283b40; [[fairly]], [[equitably]], <b class="b3">ἴ. καὶ κοινῶς</b> Aen. Tact.22.24; οὐκ ἴ. οὐδὲ πολιτικῶς D.10.74; μηδὲν ἴ. καὶ δικαίως φρονοῦντας D.H.10.40; οὐκ ἴσως χρήσασθαί τινι Plb.23.2.7.<br><span class="bld">III</span> [[probably]], [[perhaps]], Alc.''Supp.''33, [[Herodotus|Hdt.]]6.124, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''319, S.''Ph.''144, Pl. ''Grg.''473b, etc.; ἴ. που E.''El.''518; οὔτε συμφόρως οὔτ' ἴ. καλῶς D.5.10; οὐκ ἴσως, ἀλλ' ὄντως [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''965c: ironical, σμικρά γε ἴ. προσθήκη Id.''R.''339b: freq. joined with [[ἄν]] or <b class="b3">τάχ' ἄν</b>, e.g. [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''691, 1009, Pl.''Ap.'' 31a; ἀμφισβητοῦντες προστιθέασιν ἀεὶ τὸ ἴσως καὶ τάχα Arist.''Rh.'' 1389b18: [[ἴσως]] without [[ἄν]] c. opt. is [[falsa lectio|f.l.]] in A.''Supp.''727, E.''IT''1055; <b class="b3">ἴ. μέν... ἴ. δέ..</b> [[perhaps]] so or so, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.3.2: repeated ἴ., ἴ. Ar.''Nu.'' 1320, D.3.33: used to soften or qualify a positive assertion, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''661, Ar.''Ra.''224, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 61c, ''Phdr.''233e, [[Aristotle|Arist.]]''[[Metaphysics|Metaph.]]''987a26, etc.<br><span class="bld">IV</span> with numerals, [[about]], Ar.''Pl.''1058, Damox.3.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1274.png Seite 1274]] adv. zu [[ἴσος]], gleich, <b class="b2">gleichmäßig</b>; [[ἴσως]] ἀσκεῖται Plat. Legg. VII, 805 a; τὰς τιμάς τε καὶ ἀρχὰς ὡς ἰσαίτατα ἀπολαμβάνοντες V, 744; Folgde einzeln, διαδοὺς τὴν λείαν [[ἴσως]] τοῖς στρατιώταις Pol. 3, 76, 13; – <b class="b2">billig</b>, recht, [[οὔτε]] συμφόρως οὔτ' [[ἴσως]] [[οὔτε]] [[καλῶς]] προεῖσθε Φωκέας Dem. 5, 10, τὰ ἐν ἑαυτοῖς [[ἴσως]] διοικεῖν 3, 26; καὶ δικαίως Dion. Hal. 10, 40. – Gew. = <b class="b2">wahrscheinlich</b>, was Einem leicht so scheint, von ungewissen Dingen, mit attischer Urbanität aber auch oft eine gemilderte Behauptung enthaltend, bes. beim opt. potent.; ἀμφισβητοῦντες προστιθέασιν ἀεὶ τὸ [[ἴσως]] καὶ [[τάχα]] Arist. rhet. 2, 15; ἀρχαῖ' [[ἴσως]] σοι φαίνομαι λέγειν τάδε Aesch. Prom. 317; [[ἴσως]] ἂν ἔλθοι Spt. 689; [[ἴσως]] γὰρ οὐκ ἀκήκοας Soph. Phil. 599; Eur. I. A.1055; τοῦτο δ' ἐστὶν [[ἴσως]] ἀληθές Plat. Phaed. 67 a; [[ἴσως]] δὲ καὶ δίκαιόν ἐστιν Xen. An. 3, 1, 37, was er für ausgemacht hält, vgl. 3, 2, 36; [[ἴσως]] μὲν – [[ἴσως]] δέ Cyr. 4, 3, 2. – Plat. Legg. XII, 965 c steht es dem [[ὄντως]] entgegen. – Bei Zahlwörtern = <b class="b2">ungefähr</b>, Ar. Plut. 1058; Damox. bei Ath. I, 15 b; Plut. Ag. 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1274.png Seite 1274]] adv. zu [[ἴσος]], gleich, [[gleichmäßig]]; [[ἴσως]] ἀσκεῖται Plat. Legg. VII, 805 a; τὰς τιμάς τε καὶ ἀρχὰς ὡς ἰσαίτατα ἀπολαμβάνοντες V, 744; Folgde einzeln, διαδοὺς τὴν λείαν [[ἴσως]] τοῖς στρατιώταις Pol. 3, 76, 13; – [[billig]], recht, [[οὔτε]] συμφόρως οὔτ' [[ἴσως]] [[οὔτε]] [[καλῶς]] προεῖσθε Φωκέας Dem. 5, 10, τὰ ἐν ἑαυτοῖς [[ἴσως]] διοικεῖν 3, 26; καὶ δικαίως Dion. Hal. 10, 40. – Gew. = [[wahrscheinlich]], was Einem leicht so scheint, von ungewissen Dingen, mit attischer Urbanität aber auch oft eine gemilderte Behauptung enthaltend, bes. beim opt. potent.; ἀμφισβητοῦντες προστιθέασιν ἀεὶ τὸ [[ἴσως]] καὶ [[τάχα]] Arist. rhet. 2, 15; ἀρχαῖ' [[ἴσως]] σοι φαίνομαι λέγειν τάδε Aesch. Prom. 317; [[ἴσως]] ἂν ἔλθοι Spt. 689; [[ἴσως]] γὰρ οὐκ ἀκήκοας Soph. Phil. 599; Eur. I. A.1055; τοῦτο δ' ἐστὶν [[ἴσως]] ἀληθές Plat. Phaed. 67 a; [[ἴσως]] δὲ καὶ δίκαιόν ἐστιν Xen. An. 3, 1, 37, was er für ausgemacht hält, vgl. 3, 2, 36; [[ἴσως]] μὲν – [[ἴσως]] δέ Cyr. 4, 3, 2. – Plat. Legg. XII, 965 c steht es dem [[ὄντως]] entgegen. – Bei Zahlwörtern = [[ungefähr]], Ar. Plut. 1058; Damox. bei Ath. I, 15 b; Plut. Ag. 5.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>I.</b> [[également]] :<br /><b>1</b> [[par parties égales]], [[avec égalité]], [[également]];<br /><b>2</b> [[équitablement]];<br /><b>II.</b> <i>pour marquer un doute ou une atténuation</i> :<br /><b>1</b> vraisemblablement, probablement, peut-être : [[ἴσως]] [[τάχα]] PLAT, τάχ' [[ἴσως]] SOPH peut-être bien, oui peut-être;<br /><b>2</b> <i>avec un n. de nombre</i> environ;<br /><i>Sp.</i> ἰσαίτατα.<br />'''Étymologie:''' [[ἴσος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἴσως:'''<br /><b class="num">1</b> [[равным образом]], [[одинаково]] (ἀσιοῖσθαι Plat.): ὡς ἰσαίτατα Plat. возможно более равномерно;<br /><b class="num">2</b> [[правильно]], [[справедливо]] (οὔτ᾽ ἴ. [[οὔτε]] [[καλῶς]] Dem.);<br /><b class="num">3</b> [[может быть]], [[пожалуй]], [[вероятно]] (intens. ἴ. [[τάχα]], τάχ᾽ ἴ. или ἴ. που): ἴ. οὐκ ἀκήκοας Soph. вероятно, ты (этого) не слышал; ἴ. [[καλῶς]] [[ἔχει]] μετὰ τοὺς εἰρημένους λόγους μεταβῆναι Arst. уместно, пожалуй, после сказанного перейти к другому; οὐκ ἴ., ἀλλ᾽ [[ὄντως]] Plat. не может быть, а действительно так;<br /><b class="num">4</b> [[приблизительно]], [[около]] ([[τρεῖς]] ἴ. ἢ [[τέτταρες]] Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἴσως''': Ἐπίρρ. τοῦ [[ἴσος]], ἐξ ἴσου, καθ’ ὅμοιον τρόπον, Σοφ. Φιλ. 758, Πλάτ. Νόμ. 805Α, κτλ… ὡς ἰσαίτατα [[αὐτόθι]] 744C. II. ἐξ ἴσου, [[ἰσάκις]], [[ἴσως]] λαβεῖν τι Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 13, 12· [[μετὰ]] ἰσότητος, ἐν ἰσότητι, [[ἴσως]] καὶ [[καλῶς]] Δημ. 59. 19· οὐκ. ἴ. οὐδὲ πολιτικῶς ὁ αὐτ. 151. 4· ἴ. καὶ δικαίως Διον. Ἁλ. 10. 40. οὐκ [[ἴσως]] Πολύβ. 24. 2, 7. ΙΙΙ. κατὰ τὰ φαινόμενα, πιθανῶς, [[ἴσως]], Ἡρόδ. 6. 124, Αἰσχύλ. Πρ. 317, Σοφ. Φιλ. 144, κτλ.. οὐκ [[ἴσως]], ἀλλ’ [[ὄντως]] Πλάτ. Νόμ. 965C· - παρ’ Ἀττ. [[συχνάκις]] συνάπτεται [[μετὰ]] τοῦ ἂν ἢ τάχ’ ἄν, ὑμᾶς δ’ ἃ [[φράζω]] δρᾶτε, καὶ τάχ’ ἄν μ’ [[ἴσως]] πύθοισθε... σεσωσμένον Σοφ. Αἴ. 691, 1009, Πλάτ. Ἀπολ. 31Α· ἀμφισβητοῦντες προστιθέασιν ἀεὶ τὸ [[ἴσως]] καὶ [[τάχα]] Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 2 (πρβλ. [[τάχα]])· καὶ κατὰ Ἀντίγραφα τοῦ Αἰσχύλ. ἐν Ἱκέτ. 727 καὶ Εὐρ. ἐν Ι. Τ. 1055, τὸ [[ἴσως]] κεῖται ἀντὶ τοῦ ἂν μετ’ εὐκτικ., ἀλλ’ [[εἶναι]] [[ἁπλῶς]] [[σφάλμα]] τῶν ἀντιγραφέων, ἴδε W. Dind. ἐν τῷ Θησαυρῷ τοῦ Στεφάνου· - [[ἴσως]] μέν..., [[ἴσως]] δέ... Ξεν. Κύρ. 4. 2, 3. [[ἴσως]], [[ἴσως]] Ἀριστοφ. Νεφ. 1320, Δημ. 37. 23: - [[συχνάκις]] ἐν χρήσει οὐχὶ πρὸς δήλωσιν ἀμφιβολίας, ἀλλὰ πρὸς μετριόφρονα τροποποίησιν ἢ μετρίασιν θετικοῦ τινος ἰσχυρισμοῦ, Σοφ. Ο. Κ. 661, Πλάτ. Φαίδ. 61C, 67A, Φαίδρ. 233Ε, κ. ἀλλ., καὶ [[συχνάκις]] παρ’ Ἀριστ. IV. μετ’ ἀριθμ., [[περίπου]], Ἀριστοφ. Πλ. 1058, Δαμόξενος παρ’ Ἀθην. 15Β.
|lstext='''ἴσως''': Ἐπίρρ. τοῦ [[ἴσος]], ἐξ ἴσου, καθ’ ὅμοιον τρόπον, Σοφ. Φιλ. 758, Πλάτ. Νόμ. 805Α, κτλ… ὡς ἰσαίτατα [[αὐτόθι]] 744C. II. ἐξ ἴσου, [[ἰσάκις]], [[ἴσως]] λαβεῖν τι Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 13, 12· μετὰ ἰσότητος, ἐν ἰσότητι, [[ἴσως]] καὶ [[καλῶς]] Δημ. 59. 19· οὐκ. ἴ. οὐδὲ πολιτικῶς ὁ αὐτ. 151. 4· ἴ. καὶ δικαίως Διον. Ἁλ. 10. 40. οὐκ [[ἴσως]] Πολύβ. 24. 2, 7. ΙΙΙ. κατὰ τὰ φαινόμενα, πιθανῶς, [[ἴσως]], Ἡρόδ. 6. 124, Αἰσχύλ. Πρ. 317, Σοφ. Φιλ. 144, κτλ.. οὐκ [[ἴσως]], ἀλλ’ [[ὄντως]] Πλάτ. Νόμ. 965C· - παρ’ Ἀττ. [[συχνάκις]] συνάπτεται μετὰ τοῦ ἂν ἢ τάχ’ ἄν, ὑμᾶς δ’ ἃ [[φράζω]] δρᾶτε, καὶ τάχ’ ἄν μ’ [[ἴσως]] πύθοισθε... σεσωσμένον Σοφ. Αἴ. 691, 1009, Πλάτ. Ἀπολ. 31Α· ἀμφισβητοῦντες προστιθέασιν ἀεὶ τὸ [[ἴσως]] καὶ [[τάχα]] Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 2 (πρβλ. [[τάχα]])· καὶ κατὰ Ἀντίγραφα τοῦ Αἰσχύλ. ἐν Ἱκέτ. 727 καὶ Εὐρ. ἐν Ι. Τ. 1055, τὸ [[ἴσως]] κεῖται ἀντὶ τοῦ ἂν μετ’ εὐκτικ., ἀλλ’ [[εἶναι]] [[ἁπλῶς]] [[σφάλμα]] τῶν ἀντιγραφέων, ἴδε W. Dind. ἐν τῷ Θησαυρῷ τοῦ Στεφάνου· - [[ἴσως]] μέν..., [[ἴσως]] δέ... Ξεν. Κύρ. 4. 2, 3. [[ἴσως]], [[ἴσως]] Ἀριστοφ. Νεφ. 1320, Δημ. 37. 23: - [[συχνάκις]] ἐν χρήσει οὐχὶ πρὸς δήλωσιν ἀμφιβολίας, ἀλλὰ πρὸς μετριόφρονα τροποποίησιν ἢ μετρίασιν θετικοῦ τινος ἰσχυρισμοῦ, Σοφ. Ο. Κ. 661, Πλάτ. Φαίδ. 61C, 67A, Φαίδρ. 233Ε, κ. ἀλλ., καὶ [[συχνάκις]] παρ’ Ἀριστ. IV. μετ’ ἀριθμ., [[περίπου]], Ἀριστοφ. Πλ. 1058, Δαμόξενος παρ’ Ἀθην. 15Β.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>I.</b> également :<br /><b>1</b> par parties égales, avec égalité, également;<br /><b>2</b> équitablement;<br /><b>II.</b> <i>pour marquer un doute ou une atténuation</i> :<br /><b>1</b> vraisemblablement, probablement, peut-être : [[ἴσως]] [[τάχα]] PLAT, τάχ’ [[ἴσως]] SOPH peut-être bien, oui peut-être;<br /><b>2</b> <i>avec un n. de nombre</i> environ;<br /><i>Sp.</i> ἰσαίτατα.<br />'''Étymologie:''' [[ἴσος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[ἴσος]], [[which]] [[see]]), adverb (from [[Sophocles]] [[down]]);<br /><b class="num">1.</b> [[equally]], in [[like]] [[manner]].<br /><b class="num">2.</b> [[agreeably]] to [[expectation]], i. e. it [[may]] be, [[probably]]; [[frequently]] an [[urbane]] [[expression]] of [[one]]'s [[reasonable]] [[hope]] (German wohl, hoffentlich): Luke 20:13, and [[often]] in Attic writings.
|txtha=([[ἴσος]], [[which]] [[see]]), adverb (from [[Sophocles]] down);<br /><b class="num">1.</b> [[equally]], in [[like]] [[manner]].<br /><b class="num">2.</b> [[agreeably]] to [[expectation]], i. e. it [[may]] be, [[probably]]; [[frequently]] an [[urbane]] [[expression]] of [[one]]'s [[reasonable]] [[hope]] (German wohl, hoffentlich): Luke 20:13, and [[often]] in Attic writings.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἴσως:'''<b class="num">I.</b> επίρρ. του [[ἴσος]], [[εξίσου]], με όμοιο τρόπο, σε Σοφ.· υπερθ. <i>ἰσαίτατα</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> δίκαια, ισόποσα, σε Δημ.<br /><b class="num">III.</b> πιθανόν, ίσως, [[ενδεχομένως]], σε Ηρόδ., Αττ.· στην Αττ., [[συχνά]] συνδέεται με το <i>ἄν</i> ή <i>τάχ' ἄν</i>, σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">IV.</b> με αριθμητικό, [[περίπου]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἴσως:'''<b class="num">I.</b> επίρρ. του [[ἴσος]], [[εξίσου]], με όμοιο τρόπο, σε Σοφ.· υπερθ. <i>ἰσαίτατα</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> δίκαια, ισόποσα, σε Δημ.<br /><b class="num">III.</b> πιθανόν, ίσως, [[ενδεχομένως]], σε Ηρόδ., Αττ.· στην Αττ., [[συχνά]] συνδέεται με το <i>ἄν</i> ή <i>τάχ' ἄν</i>, σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">IV.</b> με αριθμητικό, [[περίπου]], σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἴσως:'''<br /><b class="num">1)</b> равным образом, одинаково (ἀσιοῖσθαι Plat.): ὡς ἰσαίτατα Plat. возможно более равномерно;<br /><b class="num">2)</b> правильно, справедливо (οὔτ᾽ ἴ. [[οὔτε]] [[καλῶς]] Dem.);<br /><b class="num">3)</b> может быть, пожалуй, вероятно (intens. ἴ. [[τάχα]], τάχ᾽ ἴ. или ἴ. που): ἴ. οὐκ ἀκήκοας Soph. вероятно, ты (этого) не слышал; ἴ. [[καλῶς]] [[ἔχει]] [[μετὰ]] τοὺς εἰρημένους λόγους μεταβῆναι Arst. уместно, пожалуй, после сказанного перейти к другому; οὐκ ἴ., ἀλλ᾽ [[ὄντως]] Plat. не может быть, а действительно так;<br /><b class="num">4)</b> приблизительно, около ([[τρεῖς]] ἴ. ἢ [[τέτταρες]] Arph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[adverb of [[ἴσος]],]<br /><b class="num">I.</b> [[equally]], in like [[manner]], Soph.: Sup. ἰσαίτατα Plat.<br /><b class="num">II.</b> [[equally]], [[fairly]], [[equitably]], Dem.<br /><b class="num">III.</b> [[probably]], [[perhaps]], Hdt., [[attic]];—in [[attic]] often joined with ἄν or τάχ' ἄν, Soph., etc.<br /><b class="num">IV.</b> with numerals, [[about]], Ar.
|mdlsjtxt=[adverb of [[ἴσος]],]<br /><b class="num">I.</b> [[equally]], in like [[manner]], Soph.: Sup. ἰσαίτατα Plat.<br /><b class="num">II.</b> [[equally]], [[fairly]], [[equitably]], Dem.<br /><b class="num">III.</b> [[probably]], [[perhaps]], Hdt., Attic;—in Attic often joined with ἄν or τάχ' ἄν, Soph., etc.<br /><b class="num">IV.</b> with numerals, [[about]], Ar.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':‡swj 衣所士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':相等 似的<br />'''字義溯源''':相像地,或許,或者,可能;源自([[ἴσος]])*=相似)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 或者(1) 路20:13
|sngr='''原文音譯''':‡swj 衣所士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':相等 似的<br />'''字義溯源''':相像地,或許,或者,可能;源自([[ἴσος]])*=相似)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 或者(1) 路20:13
}}
{{WoodhouseAdverbsReversed
|woodadr=[[equally]], [[honestly]], [[justly]], [[perhaps]], [[upright]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=μέ τόν ἴδιο τρόπο, ὅμοια, πιθανόν). Ἀπό τό [[ἴσος]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[fortasse]]'', [[perhaps]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.22.4/ 1.22.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.82.3/ 1.82.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.20.2/ 2.20.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.10.2/ 6.10.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.10.4/ 6.10.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.11.3/ 6.11.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.33.1/ 6.33.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.2/ 6.34.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.78.3/ 6.78.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.79.1/ 6.79.1].
}}
{{trml
|trtx====[[probably]]===
Arabic: مِن اَلْمُحْتَمَل, رُبَّمَا; Hijazi Arabic: على الأغلب, مُحتمل; Moroccan Arabic: وقيل; Armenian: հավանաբար; Azerbaijani: yəqin; Basque: seguraski; Belarusian: верагодна, напэўна; Bulgarian: вероятно; Catalan: probablement; Chinese Mandarin: [[大概]], [[或許]], [[或许]]; Czech: pravděpodobně, asi, spíš, spíše; Danish: sandsynligvis; Dutch: [[waarschijnlijk]]; Esperanto: verŝajne, kredeble; Finnish: todennäköisesti, luultavasti; French: [[probablement]], [[sans doute]], [[sûrement]]; Georgian: ალბათ; German: [[wahrscheinlich]], [[glaublich]]; Greek: [[πιθανώς]], [[μάλλον]]; Ancient Greek: [[εἰκότως]], [[ἐκ τοῦ εἰκότος]], [[ἐναλήθως]], [[ἔοικα]], [[ἐοικότως]], [[ἐπιεικέως]], [[ἐπιεικῶς]], [[ἦπου]], [[ἴσως]], [[κατὰ τὸ εἰκός]], [[οἰκότως]], [[ποθι]], [[ποθί]], [[πρὸς τὸ ἐπιεικές]], [[τάχα]], [[ὡς τὸ εἰκός]]; Hebrew: כנראה; Hungarian: valószínűleg; Icelandic: líklega, sennilega; Ido: probable; Indonesian: mungkin, kemungkinan; Interlingua: probabilemente; Irish: is dócha; Italian: [[probabilmente]]; Japanese: 多分, 十中八九, 恐らく; Khmer: មុខជា; Korean: 아마; Kurdish Central Kurdish: لەوانەیە; Latin: [[probabiliter]], [[fortasse]], [[fortassis]]; Latvian: droši vien; Macedonian: веројатно; Malay: barangkali; Maori: puano; Norwegian Bokmål: antakeligvis, trolig, sannsynlig; Polish: prawdopodobnie, przypuszczalnie, chyba; Portuguese: [[provavelmente]]; Romanian: probabil; Russian: [[вероятно]], [[наверно]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вероватно / вјероватно, веројатно / вјеројатно; Roman: verovatno / vjerovatno, verojatno / vjerojatno; Slovak: pravdepodobne; Slovene: verjetno; Spanish: [[probablemente]], [[seguro]], [[sin duda]], [[seguramente]]; Swedish: nog, sannolikt, troligen, antagligen, förmodligen, troligtvis; Tagalog: baká; Thai: ท่าจะ; Turkish: muhtemelen, her halde; Ukrainian: певно, імові́рно / ймові́рно; Vietnamese: có lẽ, có thể; Volapük: luveratiko; Walloon: dandjreus, probåbe, azår; Yiddish: מסתּמא; Yup'ik: -yugnarqe; Zazaki: teqez, mı het ke, muhtemelen
}}
}}

Latest revision as of 23:17, 20 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἴσως Medium diacritics: ἴσως Low diacritics: ίσως Capitals: ΙΣΩΣ
Transliteration A: ísōs Transliteration B: isōs Transliteration C: isos Beta Code: i)/sws

English (LSJ)

Lacon. ϝίὡρ (v. βίωρ), Adv. of ἴσος,
A equally, in like manner, Sapph.Supp.25.11, S.Ph.758, Pl.Lg.805a, etc.; ὡς ἰσαίτατα ib.744c; evenly, Hp.Off.3.
II equally, with reference to equality, τὸ ὀρθὸν ληπτέον ἴσως Arist.Pol.1283b40; fairly, equitably, ἴ. καὶ κοινῶς Aen. Tact.22.24; οὐκ ἴ. οὐδὲ πολιτικῶς D.10.74; μηδὲν ἴ. καὶ δικαίως φρονοῦντας D.H.10.40; οὐκ ἴσως χρήσασθαί τινι Plb.23.2.7.
III probably, perhaps, Alc.Supp.33, Hdt.6.124, A.Pr.319, S.Ph.144, Pl. Grg.473b, etc.; ἴ. που E.El.518; οὔτε συμφόρως οὔτ' ἴ. καλῶς D.5.10; οὐκ ἴσως, ἀλλ' ὄντως Pl.Lg.965c: ironical, σμικρά γε ἴ. προσθήκη Id.R.339b: freq. joined with ἄν or τάχ' ἄν, e.g. S.Aj.691, 1009, Pl.Ap. 31a; ἀμφισβητοῦντες προστιθέασιν ἀεὶ τὸ ἴσως καὶ τάχα Arist.Rh. 1389b18: ἴσως without ἄν c. opt. is f.l. in A.Supp.727, E.IT1055; ἴ. μέν... ἴ. δέ.. perhaps so or so, X.Cyr.4.3.2: repeated ἴ., ἴ. Ar.Nu. 1320, D.3.33: used to soften or qualify a positive assertion, S.OC661, Ar.Ra.224, Pl.Phd. 61c, Phdr.233e, Arist.Metaph.987a26, etc.
IV with numerals, about, Ar.Pl.1058, Damox.3.2.

German (Pape)

[Seite 1274] adv. zu ἴσος, gleich, gleichmäßig; ἴσως ἀσκεῖται Plat. Legg. VII, 805 a; τὰς τιμάς τε καὶ ἀρχὰς ὡς ἰσαίτατα ἀπολαμβάνοντες V, 744; Folgde einzeln, διαδοὺς τὴν λείαν ἴσως τοῖς στρατιώταις Pol. 3, 76, 13; – billig, recht, οὔτε συμφόρως οὔτ' ἴσως οὔτε καλῶς προεῖσθε Φωκέας Dem. 5, 10, τὰ ἐν ἑαυτοῖς ἴσως διοικεῖν 3, 26; καὶ δικαίως Dion. Hal. 10, 40. – Gew. = wahrscheinlich, was Einem leicht so scheint, von ungewissen Dingen, mit attischer Urbanität aber auch oft eine gemilderte Behauptung enthaltend, bes. beim opt. potent.; ἀμφισβητοῦντες προστιθέασιν ἀεὶ τὸ ἴσως καὶ τάχα Arist. rhet. 2, 15; ἀρχαῖ' ἴσως σοι φαίνομαι λέγειν τάδε Aesch. Prom. 317; ἴσως ἂν ἔλθοι Spt. 689; ἴσως γὰρ οὐκ ἀκήκοας Soph. Phil. 599; Eur. I. A.1055; τοῦτο δ' ἐστὶν ἴσως ἀληθές Plat. Phaed. 67 a; ἴσως δὲ καὶ δίκαιόν ἐστιν Xen. An. 3, 1, 37, was er für ausgemacht hält, vgl. 3, 2, 36; ἴσως μὲν – ἴσως δέ Cyr. 4, 3, 2. – Plat. Legg. XII, 965 c steht es dem ὄντως entgegen. – Bei Zahlwörtern = ungefähr, Ar. Plut. 1058; Damox. bei Ath. I, 15 b; Plut. Ag. 5.

French (Bailly abrégé)

adv.
I. également :
1 par parties égales, avec égalité, également;
2 équitablement;
II. pour marquer un doute ou une atténuation :
1 vraisemblablement, probablement, peut-être : ἴσως τάχα PLAT, τάχ' ἴσως SOPH peut-être bien, oui peut-être;
2 avec un n. de nombre environ;
Sp. ἰσαίτατα.
Étymologie: ἴσος.

Russian (Dvoretsky)

ἴσως:
1 равным образом, одинаково (ἀσιοῖσθαι Plat.): ὡς ἰσαίτατα Plat. возможно более равномерно;
2 правильно, справедливо (οὔτ᾽ ἴ. οὔτε καλῶς Dem.);
3 может быть, пожалуй, вероятно (intens. ἴ. τάχα, τάχ᾽ ἴ. или ἴ. που): ἴ. οὐκ ἀκήκοας Soph. вероятно, ты (этого) не слышал; ἴ. καλῶς ἔχει μετὰ τοὺς εἰρημένους λόγους μεταβῆναι Arst. уместно, пожалуй, после сказанного перейти к другому; οὐκ ἴ., ἀλλ᾽ ὄντως Plat. не может быть, а действительно так;
4 приблизительно, около (τρεῖς ἴ. ἢ τέτταρες Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἴσως: Ἐπίρρ. τοῦ ἴσος, ἐξ ἴσου, καθ’ ὅμοιον τρόπον, Σοφ. Φιλ. 758, Πλάτ. Νόμ. 805Α, κτλ… ὡς ἰσαίτατα αὐτόθι 744C. II. ἐξ ἴσου, ἰσάκις, ἴσως λαβεῖν τι Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 13, 12· μετὰ ἰσότητος, ἐν ἰσότητι, ἴσως καὶ καλῶς Δημ. 59. 19· οὐκ. ἴ. οὐδὲ πολιτικῶς ὁ αὐτ. 151. 4· ἴ. καὶ δικαίως Διον. Ἁλ. 10. 40. οὐκ ἴσως Πολύβ. 24. 2, 7. ΙΙΙ. κατὰ τὰ φαινόμενα, πιθανῶς, ἴσως, Ἡρόδ. 6. 124, Αἰσχύλ. Πρ. 317, Σοφ. Φιλ. 144, κτλ.. οὐκ ἴσως, ἀλλ’ ὄντως Πλάτ. Νόμ. 965C· - παρ’ Ἀττ. συχνάκις συνάπτεται μετὰ τοῦ ἂν ἢ τάχ’ ἄν, ὑμᾶς δ’ ἃ φράζω δρᾶτε, καὶ τάχ’ ἄν μ’ ἴσως πύθοισθε... σεσωσμένον Σοφ. Αἴ. 691, 1009, Πλάτ. Ἀπολ. 31Α· ἀμφισβητοῦντες προστιθέασιν ἀεὶ τὸ ἴσως καὶ τάχα Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 2 (πρβλ. τάχα)· καὶ κατὰ Ἀντίγραφα τοῦ Αἰσχύλ. ἐν Ἱκέτ. 727 καὶ Εὐρ. ἐν Ι. Τ. 1055, τὸ ἴσως κεῖται ἀντὶ τοῦ ἂν μετ’ εὐκτικ., ἀλλ’ εἶναι ἁπλῶς σφάλμα τῶν ἀντιγραφέων, ἴδε W. Dind. ἐν τῷ Θησαυρῷ τοῦ Στεφάνου· - ἴσως μέν..., ἴσως δέ... Ξεν. Κύρ. 4. 2, 3. ἴσως, ἴσως Ἀριστοφ. Νεφ. 1320, Δημ. 37. 23: - συχνάκις ἐν χρήσει οὐχὶ πρὸς δήλωσιν ἀμφιβολίας, ἀλλὰ πρὸς μετριόφρονα τροποποίησιν ἢ μετρίασιν θετικοῦ τινος ἰσχυρισμοῦ, Σοφ. Ο. Κ. 661, Πλάτ. Φαίδ. 61C, 67A, Φαίδρ. 233Ε, κ. ἀλλ., καὶ συχνάκις παρ’ Ἀριστ. IV. μετ’ ἀριθμ., περίπου, Ἀριστοφ. Πλ. 1058, Δαμόξενος παρ’ Ἀθην. 15Β.

English (Strong)

adverb from ἴσος; likely, i.e. perhaps: it may be.

English (Thayer)

(ἴσος, which see), adverb (from Sophocles down);
1. equally, in like manner.
2. agreeably to expectation, i. e. it may be, probably; frequently an urbane expression of one's reasonable hope (German wohl, hoffentlich): Luke 20:13, and often in Attic writings.

Greek Monotonic

ἴσως:I. επίρρ. του ἴσος, εξίσου, με όμοιο τρόπο, σε Σοφ.· υπερθ. ἰσαίτατα, σε Πλάτ.
II. δίκαια, ισόποσα, σε Δημ.
III. πιθανόν, ίσως, ενδεχομένως, σε Ηρόδ., Αττ.· στην Αττ., συχνά συνδέεται με το ἄν ή τάχ' ἄν, σε Σοφ. κ.λπ.
IV. με αριθμητικό, περίπου, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

[adverb of ἴσος,]
I. equally, in like manner, Soph.: Sup. ἰσαίτατα Plat.
II. equally, fairly, equitably, Dem.
III. probably, perhaps, Hdt., Attic;—in Attic often joined with ἄν or τάχ' ἄν, Soph., etc.
IV. with numerals, about, Ar.

Chinese

原文音譯:‡swj 衣所士
詞類次數:副詞(1)
原文字根:相等 似的
字義溯源:相像地,或許,或者,可能;源自(ἴσος)*=相似)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 或者(1) 路20:13

English (Woodhouse)

equally, honestly, justly, perhaps, upright

⇢ Look it up on Google | Wiktionary | LSJ full text search

Mantoulidis Etymological

(=μέ τόν ἴδιο τρόπο, ὅμοια, πιθανόν). Ἀπό τό ἴσος, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.

Lexicon Thucydideum

fortasse, perhaps, 1.22.4. 1.82.3, 2.20.2, 6.10.2. 6.10.4, 6.11.3. 6.33.1. 6.34.2, 6.78.3, 6.79.1.

Translations

probably

Arabic: مِن اَلْمُحْتَمَل, رُبَّمَا; Hijazi Arabic: على الأغلب, مُحتمل; Moroccan Arabic: وقيل; Armenian: հավանաբար; Azerbaijani: yəqin; Basque: seguraski; Belarusian: верагодна, напэўна; Bulgarian: вероятно; Catalan: probablement; Chinese Mandarin: 大概, 或許, 或许; Czech: pravděpodobně, asi, spíš, spíše; Danish: sandsynligvis; Dutch: waarschijnlijk; Esperanto: verŝajne, kredeble; Finnish: todennäköisesti, luultavasti; French: probablement, sans doute, sûrement; Georgian: ალბათ; German: wahrscheinlich, glaublich; Greek: πιθανώς, μάλλον; Ancient Greek: εἰκότως, ἐκ τοῦ εἰκότος, ἐναλήθως, ἔοικα, ἐοικότως, ἐπιεικέως, ἐπιεικῶς, ἦπου, ἴσως, κατὰ τὸ εἰκός, οἰκότως, ποθι, ποθί, πρὸς τὸ ἐπιεικές, τάχα, ὡς τὸ εἰκός; Hebrew: כנראה; Hungarian: valószínűleg; Icelandic: líklega, sennilega; Ido: probable; Indonesian: mungkin, kemungkinan; Interlingua: probabilemente; Irish: is dócha; Italian: probabilmente; Japanese: 多分, 十中八九, 恐らく; Khmer: មុខជា; Korean: 아마; Kurdish Central Kurdish: لەوانەیە; Latin: probabiliter, fortasse, fortassis; Latvian: droši vien; Macedonian: веројатно; Malay: barangkali; Maori: puano; Norwegian Bokmål: antakeligvis, trolig, sannsynlig; Polish: prawdopodobnie, przypuszczalnie, chyba; Portuguese: provavelmente; Romanian: probabil; Russian: вероятно, наверно; Serbo-Croatian Cyrillic: вероватно / вјероватно, веројатно / вјеројатно; Roman: verovatno / vjerovatno, verojatno / vjerojatno; Slovak: pravdepodobne; Slovene: verjetno; Spanish: probablemente, seguro, sin duda, seguramente; Swedish: nog, sannolikt, troligen, antagligen, förmodligen, troligtvis; Tagalog: baká; Thai: ท่าจะ; Turkish: muhtemelen, her halde; Ukrainian: певно, імові́рно / ймові́рно; Vietnamese: có lẽ, có thể; Volapük: luveratiko; Walloon: dandjreus, probåbe, azår; Yiddish: מסתּמא; Yup'ik: -yugnarqe; Zazaki: teqez, mı het ke, muhtemelen