ἀσθμαίνω: Difference between revisions

From LSJ

πλέομεν δ' ἐπὶ οἴνοπα πόντον → we're sailing upon the wine-dark sea

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
mNo edit summary
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=asthmaino
|Transliteration C=asthmaino
|Beta Code=a)sqmai/nw
|Beta Code=a)sqmai/nw
|Definition=<b class="b2">breathe hard:</b> used by Hom. in pres. part., [[panting]], as after running, τὼ δ' ἀσθμαίνοντε κιχήτην <span class="bibl">Il.10.376</span>; [[gasping for breath]], of one dying, ὅ γ' ἀσθμαίνων . . ἔκπεσε δίφρου <span class="bibl">5.585</span>, cf. <span class="bibl">10.496</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>3.48</span>: pres. ind., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>3.7</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>905b33</span>: impf., <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>5.4</span>; <b class="b3">οὐδὲν ἀσθμαίνων</b> without [[an effort]], <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>651</span>; <b class="b3">ἀ. τι</b> [[pant for]] a thing, <span class="bibl">Hld.4.3</span>: c. acc. cogn., . πυρὸς δριμεῖαν ὁμοκλήν <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>4.14</span>.
|Definition=[[breathe hard]]: used by Hom. in pres. part., [[panting]], as after running, τὼ δ' ἀσθμαίνοντε κιχήτην Il.10.376; [[gasping for breath]], of one dying, ὅ γ' ἀσθμαίνων.. ἔκπεσε δίφρου 5.585, cf. 10.496, Pi.''N.''3.48: pres. ind., Hp.''Morb.''3.7, Arist.''Pr.''905b33: impf., Luc.''DMeretr.''5.4; <b class="b3">οὐδὲν ἀσθμαίνων</b> without an [[effort]], A.''Eu.''651; <b class="b3">. τι</b> [[pant for]] a thing, Hld.4.3: c. acc. cogn., ἀ. πυρὸς δριμεῖαν ὁμοκλήν Opp.''H.''4.14.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[respirar entrecortadamente]], [[jadear]] por esfuerzo físico τὼ δ' ἀσθμαίνοντε <i>Il</i>.10.376, cf. Hp.<i>Salubr</i>.4, οὐδὲν ἀσθμαίνων sin agitar su aliento</i> A.<i>Eu</i>.651, προσέδραμεν [[ἀγγελιῶτις]], εἶπε δ' ἔτ' ἀσθμαίνουσα Call.<i>Del</i>.217, καί μιν ... ποτὶ πύργον ἀνήγαγεν· ... νυμφίον ἀσθμαίνοντα περιπτύξασα σιωπῇ Musae.261, cf. D.Chr.30.38, ἐν δρόμοις τε καὶ γυμνασίοις Gal.18(1).77, en el acto amoroso ἡ δὲ ἐφίλει τε καὶ ἐποίει καὶ ἤσθμαινε καὶ ἐδόκει μοι ἐς ὑπερβολὴν ἥδεσθαι Luc.<i>DMeretr</i>.5.4, ἡ γυνὴ γενομένη πέφυκεν ἀσθμαίνειν ὑπὸ καυματώδους ἡδονῆς Ach.Tat.2.37.9, de los que profetizan bajo inspiración divina, D.Chr.1.56, antes de morir ὅ γ' ἀσθμαίνων ... ἔκπεσε δίφρου <i>Il</i>.5.585, cf. 10.496, σώματα ... ἀσθμαίνοντα Pi.<i>N</i>.3.48<br /><b class="num">•</b>[[resollar]], [[resoplar]] de los caballos tras la carrera, Q.S.4.535<br /><b class="num">•</b>[[roncar]] al dormir ἐπὶ τῆς κοίτης ... οὐκ ἀσθμαίνει [[LXX]] <i>Si</i>.31.19.<br /><b class="num">2</b> medic. [[padecer disnea o asma]] como síntoma de enfermedad respiratoria, Hp.<i>Morb</i>.3.7, <i>Epid</i>.7.9, como causa del tartamudeo, Arist.<i>Pr</i>.905<sup>b</sup>33.<br /><b class="num">3</b> tr. [[respirar]], [[echar por la boca]] de Eros ἀσθμαίνεις δὲ πυρὸς δριμεῖαν ὁμοκλήν Opp.<i>H</i>.4.14.<br /><b class="num">4</b> [[palpitar]] de cansancio ἀσθμαίνοντα πόνοις θέρεος ... γυῖα miembros palpitantes por las labores del verano</i>, <i>AP</i> 9.313 (Anyt.).<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[angustiarse]] Μελίη ... ἀσθμαίνουσα περὶ δρυός Call.<i>Del</i>.81.<br /><b class="num">2</b> [[anhelar]], [[suspirar]], [[estar impaciente por]] c. ac. τὸν δρόμον Hld.4.3.1, abs. ταῦτα γέγραφα ... ἀσθμαίνουσα καὶ δεδακρυμένη Aristaenet.2.13.27.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] schwer athmen, keuchen, nach dem Laufen; röcheln, von Sterbenden; Iliad. 5, 585. 10, 376. 496. 13, 399. 16, 826. 21, 182; Pind. N. 3, 46; Aesch. Eum. 621; Sp.; τί, nach etwas schnauben, Hel. 4, 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] schwer athmen, keuchen, nach dem Laufen; röcheln, von Sterbenden; Iliad. 5, 585. 10, 376. 496. 13, 399. 16, 826. 21, 182; Pind. N. 3, 46; Aesch. Eum. 621; Sp.; τί, nach etwas schnauben, Hel. 4, 3.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br /><b>1</b> [[respirer péniblement]];<br /><b>2</b> [[râler]].<br />'''Étymologie:''' [[ἆσθμα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσθμαίνω:'''<br /><b class="num">1</b> [[тяжело дышать]], [[задыхаться]] Hom., Pind., Aesch., Plut., Luc.;<br /><b class="num">2</b> (об умирающих), [[хрипеть]] Hom.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσθμαίνω''': πνευστιῶ, «κοντανασαίνω», «λαχανιάζω», [[ἀναπνέω]] μετὰ κόπου, τὸ πλεῖστον κατὰ μετοχ. ἐνεστῶτος, τῷ δ’ ἀσθμαίνοντε κιχήτην, πνευστιῶντες, «λαχανιασμένοι», Ἰλ. Κ. 376· ἐπὶ ἐκπνέοντος ἀνθρώπου, ὁ μετ’ ἀγωνίας ἀναπνέων, ὅ γ’ ἀσθμαίνων… ἔκπεσε δίφρου Ε. 585, πρβλ. Κ. 496, Πινδ. Ν. 3. 84· οὐδὲν ἀσθμαίνων, [[ἄνευ]] προσπαθείας τινός, ἀκόπως, πρβλ. [[κατασθμαίνω]], Αἰσχύλ. Εὐμ. 651· γ΄ ἑνικ. ἀσθμαίνει Ἱππ. 489. 31· ἀσθμαίνουσι Ἀριστ. Πρβλ. 11. 60· παρατ. ἤσθμαινον Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 5. 4: ― [[περιμένω]] τι ἀσθμαίνων, [[περιμένω]] τι ἀνυπομόνως, καὶ τὴν πανοπλίαν ἐνδὺς ἐφειστήκει τῇ βαλβῖδι τὸν δρόμον ἀσθμαίνων Ἡλιόδ. 4. 3· ― ἀλλὰ μετὰ συστοίχ. αἰτιατ., ἀσθμ. πυρὸς δριμεῖαν ὁμοκλὴν Ὀππ. Ἁλ. 4. 14. ― Σπάν. παρ’ Ἀττ.
|lstext='''ἀσθμαίνω''': πνευστιῶ, «κοντανασαίνω», «λαχανιάζω», [[ἀναπνέω]] μετὰ κόπου, τὸ πλεῖστον κατὰ μετοχ. ἐνεστῶτος, τῷ δ’ ἀσθμαίνοντε κιχήτην, πνευστιῶντες, «λαχανιασμένοι», Ἰλ. Κ. 376· ἐπὶ ἐκπνέοντος ἀνθρώπου, ὁ μετ’ ἀγωνίας ἀναπνέων, ὅ γ’ ἀσθμαίνων… ἔκπεσε δίφρου Ε. 585, πρβλ. Κ. 496, Πινδ. Ν. 3. 84· οὐδὲν ἀσθμαίνων, [[ἄνευ]] προσπαθείας τινός, ἀκόπως, πρβλ. [[κατασθμαίνω]], Αἰσχύλ. Εὐμ. 651· γ΄ ἑνικ. ἀσθμαίνει Ἱππ. 489. 31· ἀσθμαίνουσι Ἀριστ. Πρβλ. 11. 60· παρατ. ἤσθμαινον Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 5. 4: ― [[περιμένω]] τι ἀσθμαίνων, [[περιμένω]] τι ἀνυπομόνως, καὶ τὴν πανοπλίαν ἐνδὺς ἐφειστήκει τῇ βαλβῖδι τὸν δρόμον ἀσθμαίνων Ἡλιόδ. 4. 3· ― ἀλλὰ μετὰ συστοίχ. αἰτιατ., ἀσθμ. πυρὸς δριμεῖαν ὁμοκλὴν Ὀππ. Ἁλ. 4. 14. ― Σπάν. παρ’ Ἀττ.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br /><b>1</b> respirer péniblement;<br /><b>2</b> râler.<br />'''Étymologie:''' [[ἆσθμα]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀσθμαίνω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[pant]], [[gasp]] σώματα δὲ παρὰ Κρονίδαν Κένταυρον ἀσθμαίνοντα κόμιζεν ([[varia lectio|v.l.]] σώματι, unde σώματι ἀσθμαίνοντι coni. Tric.: i. e. those of the [[wild]] animals he slew) (N. 3.48)
|sltr=[[ἀσθμαίνω]] [[pant]], [[gasp]] σώματα δὲ παρὰ Κρονίδαν Κένταυρον ἀσθμαίνοντα κόμιζεν ([[varia lectio|v.l.]] σώματι, unde σώματι ἀσθμαίνοντι coni. Tric.: i. e. those of the [[wild]] animals he slew) (N. 3.48)
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[respirar entrecortadamente]], [[jadear]] por esfuerzo físico τὼ δ' ἀσθμαίνοντε <i>Il</i>.10.376, cf. Hp.<i>Salubr</i>.4, οὐδὲν ἀσθμαίνων sin agitar su aliento</i> A.<i>Eu</i>.651, προσέδραμεν [[ἀγγελιῶτις]], εἶπε δ' ἔτ' ἀσθμαίνουσα Call.<i>Del</i>.217, καί μιν ... ποτὶ πύργον ἀνήγαγεν· ... νυμφίον ἀσθμαίνοντα περιπτύξασα σιωπῇ Musae.261, cf. D.Chr.30.38, ἐν δρόμοις τε καὶ γυμνασίοις Gal.18(1).77, en el acto amoroso ἡ δὲ ἐφίλει τε καὶ ἐποίει καὶ ἤσθμαινε καὶ ἐδόκει μοι ἐς ὑπερβολὴν ἥδεσθαι Luc.<i>DMeretr</i>.5.4, ἡ γυνὴ γενομένη πέφυκεν ἀσθμαίνειν ὑπὸ καυματώδους ἡδονῆς Ach.Tat.2.37.9, de los que profetizan bajo inspiración divina, D.Chr.1.56, antes de morir ὅ γ' ἀσθμαίνων ... ἔκπεσε δίφρου <i>Il</i>.5.585, cf. 10.496, σώματα ... ἀσθμαίνοντα Pi.<i>N</i>.3.48<br /><b class="num">•</b>[[resollar]], [[resoplar]] de los caballos tras la carrera, Q.S.4.535<br /><b class="num">•</b>[[roncar]] al dormir ἐπὶ τῆς κοίτης ... οὐκ ἀσθμαίνει [[LXX]] <i>Si</i>.31.19.<br /><b class="num">2</b> medic. [[padecer disnea o asma]] como síntoma de enfermedad respiratoria, Hp.<i>Morb</i>.3.7, <i>Epid</i>.7.9, como causa del tartamudeo, Arist.<i>Pr</i>.905<sup>b</sup>33.<br /><b class="num">3</b> tr. [[respirar]], [[echar por la boca]] de Eros ἀσθμαίνεις δὲ πυρὸς δριμεῖαν ὁμοκλήν Opp.<i>H</i>.4.14.<br /><b class="num">4</b> [[palpitar]] de cansancio ἀσθμαίνοντα πόνοις θέρεος ... γυῖα miembros palpitantes por las labores del verano</i>, <i>AP</i> 9.313 (Anyt.).<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[angustiarse]] Μελίη ... ἀσθμαίνουσα περὶ δρυός Call.<i>Del</i>.81.<br /><b class="num">2</b> [[anhelar]], [[suspirar]], [[estar impaciente por]] c. ac. τὸν δρόμον Hld.4.3.1, abs. ταῦτα γέγραφα ... ἀσθμαίνουσα καὶ δεδακρυμένη Aristaenet.2.13.27.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀσθμαίνω:''' ([[ἆσθμα]]), [[ανασαίνω]] [[βαριά]], [[αγκομαχώ]], [[λαχανιάζω]], [[αναπνέω]] με [[δυσκολία]], για κάποιον που ανασαίνει με κόπο ή πεθαίνει, [[κυρίως]] σε μτχ. ενεστ., σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἀσθμαίνω:''' ([[ἆσθμα]]), [[ανασαίνω]] [[βαριά]], [[αγκομαχώ]], [[λαχανιάζω]], [[αναπνέω]] με [[δυσκολία]], για κάποιον που ανασαίνει με κόπο ή πεθαίνει, [[κυρίως]] σε μτχ. ενεστ., σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσθμαίνω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[тяжело дышать]], [[задыхаться]] Hom., Pind., Aesch., Plut., Luc.;<br /><b class="num">2)</b> (об умирающих) хрипеть Hom.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἆσθμα]]<br />to [[breathe]] [[hard]], [[gasp]] for [[breath]], of one out of [[breath]] or [[dying]], [[mostly]] in pres. [[part]]., Il.
|mdlsjtxt=[[ἆσθμα]]<br />to [[breathe]] [[hard]], [[gasp]] for [[breath]], of one out of [[breath]] or [[dying]], [[mostly]] in pres. [[part]]., Il.
}}
{{trml
|trtx====[[snore]]===
Afrikaans: snork; Ainu: エトㇿキ; Albanian: gërhas; Arabic: شَخَرَ‎; Egyptian Arabic: شخر‎; Moroccan Arabic: شخر‎; Armenian: խռմփալ, խռմփացնել, խռռացնել; Assamese: ঘোৰঘোৰা, নাক বজা; Azerbaijani: xoruldamaq; Belarusian: храпці́; Bengali: নাক ডাকা; Bikol Central: maghukragong; Bulgarian: хъ́ркам; Burmese: ဟောက်; Catalan: roncar; Cherokee: ᏓᏆᎳᎩᎠ; Chickasaw: lhabanka; Chinese Cantonese: 打鼾; Literary Chinese: 鼾; Mandarin: 打鼾; Min Nan: 鼾; Coptic: ϧⲉⲣϧⲉⲣ; Czech: chrápat; Danish: snorke; Dutch: [[snurken]]; Early Assamese: ঘোঙ্ঘড়ি পাৰ্; Elfdalian: skråita; Esperanto: ronki; Estonian: norskama; Faroese: snorka, róta; Finnish: kuorsata; French: [[ronfler]]; Georgian: ხვრინავს; German: [[schnarchen]]; Greek: [[ροχαλίζω]]; Ancient Greek: [[ἀσθμαίνω]], [[ἀπορέγχω]], [[κνώσσω]], [[ῥέγκω]], [[ῥέγχω]], [[ῥογχάζω]], [[ῥογχαλίζω]], [[ῥοχαλίζω]], [[ῥυγχιάζω]]; Greenlandic: qannguivoq; Haitian Creole: wonfle; Hebrew: נָחַר‎; Hindi: खर्राटा लेना; Hungarian: horkol; Hunsrik: schnorrikse; Icelandic: hrjóta; Indonesian: mendengkur, berdengkur; Irish: srann; Italian: [[russare]], [[ronfare]]; Japanese: 鼾をかく, 鼾を立てる; Javanese: ngorok; Kapampangan: malakak; Kazakh: қорылдау; Khmer: ស្រមុក; Korean: 코를 골다; Kyrgyz: корулдоо; Lao: ກົນ, ນອນກົນ, ສຽງກົນ; Latgalian: kruokt; Latin: [[sterto]], [[rhoncho]]; Latvian: krākt; Lithuanian: knarkti; Luxembourgish: ronken, schnaarchen; Macedonian: ‘рка, грчи; Malay: berdengkur; Manchu: ᡴᡡᠸᠠᠴᠠᡵᠠᠮᠪᡳ; Maori: korowaru, ngongoro, korowaru, pipiha, peru; Middle English: snoren; Mongolian: хурхирах; Navajo: ałhą́ą́ʼ; Norman: ronflier, raonfflaïr; Northern Sami: skuhrrat; Norwegian: snorke; Occitan: roncar, ronflar; Old English: hrūtan; Persian: خرخر کردن‎, خرناس کشیدن‎, خروپفیدن‎, خرناسیدن‎; Polish: chrapać; Portuguese: [[roncar]]; Romanian: sforăi; Romansch: sgruflar, runtgir; Russian: [[храпеть]]; Scottish Gaelic: srann; Serbo-Croatian Cyrillic: хр́кати; Roman: hŕkati; Sicilian: runfari, runfulijari; Slovak: chrápať; Slovene: smrčati; Sorbian Upper Sorbian: smorčeć; Spanish: [[roncar]]; Swedish: snarka; Tagalog: humilik; Tajik: хуррок кашидан, хӯрок кашидан; Thai: กรน; Tibetan: སྔུར་པ་བཏང; Turkish: horlamak; Turkmen: hor çekmek; Ukrainian: хропі́ти; Urdu: خراٹا لینا‎; Uzbek: xurrak otmoq, xirillamoq; Vietnamese: ngáy; Volapük: snokön, snorön; Walloon: ronfler, ronfyî; Welsh: chwyrnu; Yiddish: כראָפּען‎
===[[pant]]===
Albanian: dihat; Bulgarian: пъхтя, задъхвам се; Catalan: panteixar; Chinese Mandarin: [[喘氣]], [[喘气]], [[喘息]], [[氣喘吁吁]]; Czech: supět, funět, ztěžka/zrychleně dýchat; Dutch: [[hijgen]]; Esperanto: anheli; Finnish: huohottaa, läähättää, puuskuttaa; French: [[haleter]]; Galician: abarquiñar, acorar, arfar, alasar, ampear; German: [[hecheln]], [[keuchen]], [[schnaufen]]; Greek: [[αγκομαχάω]], [[ασθμαίνω]], [[βαριανασαίνω]], [[λαχανιάζω]]; Ancient Greek: [[ἀνασθμαίνω]], [[ἄνω ἔχειν τὸ πνεῦμα]], [[ἀπνοέω]], [[ἀσθμάζω]], [[ἀσθμαίνω]], [[ἀσπαίρω]], [[ἀσπαρίζω]], [[δυσπνοέω]], [[ἐξασθμαίνω]], [[μαιμάω]], [[πνευματιάω]], [[πνευστιάω]], [[πνευστιῶ]], [[πνέω]], [[σπαίρω]], [[φυσιάω]]; Hungarian: liheg, zihál; Icelandic: mása; Italian: [[ansare]], [[ansimare]], [[boccheggiare]]; Japanese: 喘ぐ; Latin: [[anhelo]]; Luxembourgish: hechelen; Maori: kahekahe, kuhakuha, whakahotuhotu, huatare, whakaaeaea, taretare, tūngāngā, kihakiha; Old English: sworettan; Ottoman Turkish: صولومق; Persian: رخیدن; Polish: dyszeć; Portuguese: [[ofegar]], [[arfar]], [[arquejar]]; Russian: [[пыхтеть]], [[задыхаться]], [[запыхаться]], [[запыхаться]]; Scottish Gaelic: plosg; Spanish: [[jadear]], [[harbar]], [[acezar]], [[resollar]], [[resolgar]]; Swedish: flämta, flåsa; Tagalog: hingalin; Walloon: panti, haner
}}
}}

Latest revision as of 07:22, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσθμαίνω Medium diacritics: ἀσθμαίνω Low diacritics: ασθμαίνω Capitals: ΑΣΘΜΑΙΝΩ
Transliteration A: asthmaínō Transliteration B: asthmainō Transliteration C: asthmaino Beta Code: a)sqmai/nw

English (LSJ)

breathe hard: used by Hom. in pres. part., panting, as after running, τὼ δ' ἀσθμαίνοντε κιχήτην Il.10.376; gasping for breath, of one dying, ὅ γ' ἀσθμαίνων.. ἔκπεσε δίφρου 5.585, cf. 10.496, Pi.N.3.48: pres. ind., Hp.Morb.3.7, Arist.Pr.905b33: impf., Luc.DMeretr.5.4; οὐδὲν ἀσθμαίνων without an effort, A.Eu.651; ἀ. τι pant for a thing, Hld.4.3: c. acc. cogn., ἀ. πυρὸς δριμεῖαν ὁμοκλήν Opp.H.4.14.

Spanish (DGE)

I 1respirar entrecortadamente, jadear por esfuerzo físico τὼ δ' ἀσθμαίνοντε Il.10.376, cf. Hp.Salubr.4, οὐδὲν ἀσθμαίνων sin agitar su aliento A.Eu.651, προσέδραμεν ἀγγελιῶτις, εἶπε δ' ἔτ' ἀσθμαίνουσα Call.Del.217, καί μιν ... ποτὶ πύργον ἀνήγαγεν· ... νυμφίον ἀσθμαίνοντα περιπτύξασα σιωπῇ Musae.261, cf. D.Chr.30.38, ἐν δρόμοις τε καὶ γυμνασίοις Gal.18(1).77, en el acto amoroso ἡ δὲ ἐφίλει τε καὶ ἐποίει καὶ ἤσθμαινε καὶ ἐδόκει μοι ἐς ὑπερβολὴν ἥδεσθαι Luc.DMeretr.5.4, ἡ γυνὴ γενομένη πέφυκεν ἀσθμαίνειν ὑπὸ καυματώδους ἡδονῆς Ach.Tat.2.37.9, de los que profetizan bajo inspiración divina, D.Chr.1.56, antes de morir ὅ γ' ἀσθμαίνων ... ἔκπεσε δίφρου Il.5.585, cf. 10.496, σώματα ... ἀσθμαίνοντα Pi.N.3.48
resollar, resoplar de los caballos tras la carrera, Q.S.4.535
roncar al dormir ἐπὶ τῆς κοίτης ... οὐκ ἀσθμαίνει LXX Si.31.19.
2 medic. padecer disnea o asma como síntoma de enfermedad respiratoria, Hp.Morb.3.7, Epid.7.9, como causa del tartamudeo, Arist.Pr.905b33.
3 tr. respirar, echar por la boca de Eros ἀσθμαίνεις δὲ πυρὸς δριμεῖαν ὁμοκλήν Opp.H.4.14.
4 palpitar de cansancio ἀσθμαίνοντα πόνοις θέρεος ... γυῖα miembros palpitantes por las labores del verano, AP 9.313 (Anyt.).
II fig.
1 angustiarse Μελίη ... ἀσθμαίνουσα περὶ δρυός Call.Del.81.
2 anhelar, suspirar, estar impaciente por c. ac. τὸν δρόμον Hld.4.3.1, abs. ταῦτα γέγραφα ... ἀσθμαίνουσα καὶ δεδακρυμένη Aristaenet.2.13.27.

German (Pape)

[Seite 370] schwer athmen, keuchen, nach dem Laufen; röcheln, von Sterbenden; Iliad. 5, 585. 10, 376. 496. 13, 399. 16, 826. 21, 182; Pind. N. 3, 46; Aesch. Eum. 621; Sp.; τί, nach etwas schnauben, Hel. 4, 3.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf.
1 respirer péniblement;
2 râler.
Étymologie: ἆσθμα.

Russian (Dvoretsky)

ἀσθμαίνω:
1 тяжело дышать, задыхаться Hom., Pind., Aesch., Plut., Luc.;
2 (об умирающих), хрипеть Hom.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσθμαίνω: πνευστιῶ, «κοντανασαίνω», «λαχανιάζω», ἀναπνέω μετὰ κόπου, τὸ πλεῖστον κατὰ μετοχ. ἐνεστῶτος, τῷ δ’ ἀσθμαίνοντε κιχήτην, πνευστιῶντες, «λαχανιασμένοι», Ἰλ. Κ. 376· ἐπὶ ἐκπνέοντος ἀνθρώπου, ὁ μετ’ ἀγωνίας ἀναπνέων, ὅ γ’ ἀσθμαίνων… ἔκπεσε δίφρου Ε. 585, πρβλ. Κ. 496, Πινδ. Ν. 3. 84· οὐδὲν ἀσθμαίνων, ἄνευ προσπαθείας τινός, ἀκόπως, πρβλ. κατασθμαίνω, Αἰσχύλ. Εὐμ. 651· γ΄ ἑνικ. ἀσθμαίνει Ἱππ. 489. 31· ἀσθμαίνουσι Ἀριστ. Πρβλ. 11. 60· παρατ. ἤσθμαινον Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 5. 4: ― περιμένω τι ἀσθμαίνων, περιμένω τι ἀνυπομόνως, καὶ τὴν πανοπλίαν ἐνδὺς ἐφειστήκει τῇ βαλβῖδι τὸν δρόμον ἀσθμαίνων Ἡλιόδ. 4. 3· ― ἀλλὰ μετὰ συστοίχ. αἰτιατ., ἀσθμ. πυρὸς δριμεῖαν ὁμοκλὴν Ὀππ. Ἁλ. 4. 14. ― Σπάν. παρ’ Ἀττ.

English (Autenrieth)

pant, gasp. (Il.)

English (Slater)

ἀσθμαίνω pant, gasp σώματα δὲ παρὰ Κρονίδαν Κένταυρον ἀσθμαίνοντα κόμιζεν (v.l. σώματι, unde σώματι ἀσθμαίνοντι coni. Tric.: i. e. those of the wild animals he slew) (N. 3.48)

Greek Monolingual

(AM ἀσθμαίνω) άσθμα
αναπνέω με κόπο, κοντανασαίνω, λαχανιάζω
αρχ.
1. καταβάλλω προσπάθεια
2. περιμένω κάτι με ανυπομονησία.

Greek Monotonic

ἀσθμαίνω: (ἆσθμα), ανασαίνω βαριά, αγκομαχώ, λαχανιάζω, αναπνέω με δυσκολία, για κάποιον που ανασαίνει με κόπο ή πεθαίνει, κυρίως σε μτχ. ενεστ., σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

ἆσθμα
to breathe hard, gasp for breath, of one out of breath or dying, mostly in pres. part., Il.

Translations

snore

Afrikaans: snork; Ainu: エトㇿキ; Albanian: gërhas; Arabic: شَخَرَ‎; Egyptian Arabic: شخر‎; Moroccan Arabic: شخر‎; Armenian: խռմփալ, խռմփացնել, խռռացնել; Assamese: ঘোৰঘোৰা, নাক বজা; Azerbaijani: xoruldamaq; Belarusian: храпці́; Bengali: নাক ডাকা; Bikol Central: maghukragong; Bulgarian: хъ́ркам; Burmese: ဟောက်; Catalan: roncar; Cherokee: ᏓᏆᎳᎩᎠ; Chickasaw: lhabanka; Chinese Cantonese: 打鼾; Literary Chinese: 鼾; Mandarin: 打鼾; Min Nan: 鼾; Coptic: ϧⲉⲣϧⲉⲣ; Czech: chrápat; Danish: snorke; Dutch: snurken; Early Assamese: ঘোঙ্ঘড়ি পাৰ্; Elfdalian: skråita; Esperanto: ronki; Estonian: norskama; Faroese: snorka, róta; Finnish: kuorsata; French: ronfler; Georgian: ხვრინავს; German: schnarchen; Greek: ροχαλίζω; Ancient Greek: ἀσθμαίνω, ἀπορέγχω, κνώσσω, ῥέγκω, ῥέγχω, ῥογχάζω, ῥογχαλίζω, ῥοχαλίζω, ῥυγχιάζω; Greenlandic: qannguivoq; Haitian Creole: wonfle; Hebrew: נָחַר‎; Hindi: खर्राटा लेना; Hungarian: horkol; Hunsrik: schnorrikse; Icelandic: hrjóta; Indonesian: mendengkur, berdengkur; Irish: srann; Italian: russare, ronfare; Japanese: 鼾をかく, 鼾を立てる; Javanese: ngorok; Kapampangan: malakak; Kazakh: қорылдау; Khmer: ស្រមុក; Korean: 코를 골다; Kyrgyz: корулдоо; Lao: ກົນ, ນອນກົນ, ສຽງກົນ; Latgalian: kruokt; Latin: sterto, rhoncho; Latvian: krākt; Lithuanian: knarkti; Luxembourgish: ronken, schnaarchen; Macedonian: ‘рка, грчи; Malay: berdengkur; Manchu: ᡴᡡᠸᠠᠴᠠᡵᠠᠮᠪᡳ; Maori: korowaru, ngongoro, korowaru, pipiha, peru; Middle English: snoren; Mongolian: хурхирах; Navajo: ałhą́ą́ʼ; Norman: ronflier, raonfflaïr; Northern Sami: skuhrrat; Norwegian: snorke; Occitan: roncar, ronflar; Old English: hrūtan; Persian: خرخر کردن‎, خرناس کشیدن‎, خروپفیدن‎, خرناسیدن‎; Polish: chrapać; Portuguese: roncar; Romanian: sforăi; Romansch: sgruflar, runtgir; Russian: храпеть; Scottish Gaelic: srann; Serbo-Croatian Cyrillic: хр́кати; Roman: hŕkati; Sicilian: runfari, runfulijari; Slovak: chrápať; Slovene: smrčati; Sorbian Upper Sorbian: smorčeć; Spanish: roncar; Swedish: snarka; Tagalog: humilik; Tajik: хуррок кашидан, хӯрок кашидан; Thai: กรน; Tibetan: སྔུར་པ་བཏང; Turkish: horlamak; Turkmen: hor çekmek; Ukrainian: хропі́ти; Urdu: خراٹا لینا‎; Uzbek: xurrak otmoq, xirillamoq; Vietnamese: ngáy; Volapük: snokön, snorön; Walloon: ronfler, ronfyî; Welsh: chwyrnu; Yiddish: כראָפּען‎

pant

Albanian: dihat; Bulgarian: пъхтя, задъхвам се; Catalan: panteixar; Chinese Mandarin: 喘氣, 喘气, 喘息, 氣喘吁吁; Czech: supět, funět, ztěžka/zrychleně dýchat; Dutch: hijgen; Esperanto: anheli; Finnish: huohottaa, läähättää, puuskuttaa; French: haleter; Galician: abarquiñar, acorar, arfar, alasar, ampear; German: hecheln, keuchen, schnaufen; Greek: αγκομαχάω, ασθμαίνω, βαριανασαίνω, λαχανιάζω; Ancient Greek: ἀνασθμαίνω, ἄνω ἔχειν τὸ πνεῦμα, ἀπνοέω, ἀσθμάζω, ἀσθμαίνω, ἀσπαίρω, ἀσπαρίζω, δυσπνοέω, ἐξασθμαίνω, μαιμάω, πνευματιάω, πνευστιάω, πνευστιῶ, πνέω, σπαίρω, φυσιάω; Hungarian: liheg, zihál; Icelandic: mása; Italian: ansare, ansimare, boccheggiare; Japanese: 喘ぐ; Latin: anhelo; Luxembourgish: hechelen; Maori: kahekahe, kuhakuha, whakahotuhotu, huatare, whakaaeaea, taretare, tūngāngā, kihakiha; Old English: sworettan; Ottoman Turkish: صولومق; Persian: رخیدن; Polish: dyszeć; Portuguese: ofegar, arfar, arquejar; Russian: пыхтеть, задыхаться, запыхаться, запыхаться; Scottish Gaelic: plosg; Spanish: jadear, harbar, acezar, resollar, resolgar; Swedish: flämta, flåsa; Tagalog: hingalin; Walloon: panti, haner