dolo: Difference between revisions

From LSJ

Ἔστιν Δίκης ὀφθαλμός, ὃς τὰ πάνθ' ὁρᾷ → Die Dike hat ein Auge, das nichts übersieht → Das Recht besitzt ein Auge, welches alles sieht

Menander, Monostichoi, 179
(D_3)
(Gf-D_3)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>dŏlō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> travailler avec la dolabre, dégrossir, façonner : [une pièce de bois] [[Cato]] Agr. 31 ; Cic. Div. 2, 86 ; dolare in [[quadrum]] Col. Rust. 8, 3, 7, équarrir || e robore [[dolatus]] Cic. Ac. 2, 100, façonné dans le chêne<br /><b>2</b> [fig.] : [[non]] perpolivit [[illud]] [[opus]], [[sed]] dolavit Cic. de Or. 2, 54, il n’a pas donné à cet ouvrage le poli de la perfection, mais il l’a dégrossi ; lumbos fuste dolare Hor. S. 1, 5, 23, caresser les reins à coups de bâton ; dolare dolum Pl. Mil. 938, mener à bien une ruse.<br />(2) <b>dŏlō</b>¹⁴ ou <b>dŏlōn</b>, ōnis, m. ([[δόλων]]),<br /><b>1</b> dolon [bâton armé d’un [[fer]] très court] : Varr. d. Serv. En. 7, 664 || poignard : Suet. Claud. 13 ; Dom. 17, cf. Isid. Orig. 18, 9, 4 || aiguillon de la mouche : Phædr. 3, 6, 3<br /><b>2</b> la [[plus]] petite voile, voile de proue : Liv. 36, 44, 3, cf. Isid. Orig. 19, 3, 3.
|gf=(1) <b>dŏlō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> travailler avec la dolabre, dégrossir, façonner : [une pièce de bois] [[Cato]] Agr. 31 ; Cic. Div. 2, 86 ; dolare in [[quadrum]] Col. Rust. 8, 3, 7, équarrir &#124;&#124; e robore [[dolatus]] Cic. Ac. 2, 100, façonné dans le chêne<br /><b>2</b> [fig.] : [[non]] perpolivit [[illud]] [[opus]], [[sed]] dolavit Cic. de Or. 2, 54, il n’a pas donné à cet ouvrage le poli de la perfection, mais il l’a dégrossi ; lumbos fuste dolare Hor. S. 1, 5, 23, caresser les reins à coups de bâton ; dolare dolum Pl. Mil. 938, mener à bien une ruse.<br />(2) <b>dŏlō</b>¹⁴ ou <b>dŏlōn</b>, ōnis, m. ([[δόλων]]),<br /><b>1</b> dolon [bâton armé d’un [[fer]] très court] : Varr. d. Serv. En. 7, 664 &#124;&#124; poignard : Suet. Claud. 13 ; Dom. 17, cf. Isid. Orig. 18, 9, 4 &#124;&#124; aiguillon de la mouche : Phædr. 3, 6, 3<br /><b>2</b> la [[plus]] petite voile, voile de proue : Liv. 36, 44, 3, cf. Isid. Orig. 19, 3, 3.||e robore [[dolatus]] Cic. Ac. 2, 100, façonné dans le chêne<br /><b>2</b> [fig.] : [[non]] perpolivit [[illud]] [[opus]], [[sed]] dolavit Cic. de Or. 2, 54, il n’a pas donné à cet ouvrage le poli de la perfection, mais il l’a dégrossi ; lumbos fuste dolare Hor. S. 1, 5, 23, caresser les reins à coups de bâton ; dolare dolum Pl. Mil. 938, mener à bien une ruse.<br />(2) <b>dŏlō</b>¹⁴ ou <b>dŏlōn</b>, ōnis, m. ([[δόλων]]),<br /><b>1</b> dolon [bâton armé d’un [[fer]] très court] : Varr. d. Serv. En. 7, 664||poignard : Suet. Claud. 13 ; Dom. 17, cf. Isid. Orig. 18, 9, 4||aiguillon de la mouche : Phædr. 3, 6, 3<br /><b>2</b> la [[plus]] petite voile, voile de proue : Liv. 36, 44, 3, cf. Isid. Orig. 19, 3, 3.
}}
}}

Revision as of 07:35, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dŏlo: āvi, ātum, 1 (access. form of the part. pass. dolītus, Varr. ap. Non. 99, 17, and 436, 15), v. a. cf. Sanscr. dar-, dal-, to tear apart; whence doleo; Lat. dolium,
I to chip with an axe, to hew.
I Lit.: materiem, Cato R. R. 31 fin.: taleas, Cat. 45: robur, Cic. Div. 2, 41, 86: scyphum caelo, Varr. ap. Non. 99, 18: perticas in quadrum, Col. 8, 3, 7: stipes falce dolatus, Prop. 4 (5), 2, 59: dolato confisus ligno, Juv. 12, 57; cf.: non est e robore dolatus, Cic. Ac. 2, 31, 100: de lapidibus dolatis, Vulg. 3 Reg. 6, 7.—
   B Transf.: fuste, i. e. to cudgel soundly, belabor, drub, Hor. S. 1, 5, 23.—In mal. part.: uxorem, Pompon. ap. Non. 166, 1. Cf. dedolo.—
II Trop., to shape, construct: (historiam) sicut potuit, dolavit, Cic. de Or. 2, 13, 54.—And in an alliteration: hodie hunc dolum dolamus, i. e. to fashion, contrive, devise, Plaut. Mil. 3, 3, 64.
   2    † dŏlo or dŏlon, ōnis, m., = δόλων, a staff with a short sharp iron point; a pike, sword-stick (cf.: lancea, spiculum, gaesum, hastile, sarissa, sparus): ingens contus cum ferro brevissimo, Varr. ap. Serv. Verg. A. 7, 664. So Verg. l. l.; Sil. 3, 250.—
   2    A small sword-cane, hidden dagger, Suet. Claud. 13; id. Dom. 17; Dig. 9, 2, 52; cf. Isid. Orig. 18, 9, 4; Serv. Verg. l. l.—
II Transf., of a fly's sting, Phaedr. 3, 6, 3.—
   2    The fore-topsail, Liv. 36, 44; 45; 37, 30; cf. Isid. Orig. 19, 3, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) dŏlō,¹³ āvī, ātum, āre, tr.,
1 travailler avec la dolabre, dégrossir, façonner : [une pièce de bois] Cato Agr. 31 ; Cic. Div. 2, 86 ; dolare in quadrum Col. Rust. 8, 3, 7, équarrir || e robore dolatus Cic. Ac. 2, 100, façonné dans le chêne
2 [fig.] : non perpolivit illud opus, sed dolavit Cic. de Or. 2, 54, il n’a pas donné à cet ouvrage le poli de la perfection, mais il l’a dégrossi ; lumbos fuste dolare Hor. S. 1, 5, 23, caresser les reins à coups de bâton ; dolare dolum Pl. Mil. 938, mener à bien une ruse.
(2) dŏlō¹⁴ ou dŏlōn, ōnis, m. (δόλων),
1 dolon [bâton armé d’un fer très court] : Varr. d. Serv. En. 7, 664 || poignard : Suet. Claud. 13 ; Dom. 17, cf. Isid. Orig. 18, 9, 4 || aiguillon de la mouche : Phædr. 3, 6, 3
2 la plus petite voile, voile de proue : Liv. 36, 44, 3, cf. Isid. Orig. 19, 3, 3.