trituro: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
(D_9) |
(3_13) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>trītūrō</b>, āre ([[tritura]]), tr., battre [le blé] : Isid. Orig. 15, 13, 16 || (fig.) tourmenter : Sid. Ep. 7, 6. | |gf=<b>trītūrō</b>, āre ([[tritura]]), tr., battre [le blé] : Isid. Orig. 15, 13, 16 || (fig.) tourmenter : Sid. Ep. 7, 6. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=trītūro, āre ([[tritura]]), [[dreschen]], [[bos]] triturans, Vulg. 1. Corinth. 9, 9: [[plaustrum]] triturans [[novum]], [[ein]] neuer Dreschwagen, Vulg. Isai. 41, 15: [[quoniam]] debet in spe [[qui]] arat arare et [[qui]] triturat, in spe [[fructus]] percipiendi, Vulg. 1. Cor. 9, 10: paleam areae, Augustin. in Ioann. tract. 4. § 2 u. tract. 27. § 11: [[fruges]], Isid. orig. 15, 13, 16. – bildl., variis passionum flagellis triturari, [[Sidon]]. epist. 7, 6, 5: triturabitur [[Moab]] [[sub]] eo, Vulg. Isai. 25, 10: [[non]] te trituret [[ira]] tua, Augustin. serm. 42, 3. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:39, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
trītūro: āre, v. a. tritura, II.,
I to thresh (late Lat.): bos triturans, Vulg. 1 Cor. 9, 9: paleam areae, Aug. Tract. in Johan. 4, § 2: fruges, Isid. 15, 13, 16.—Trop.: passionum flagellis triturari, Sid. Ep. 7, 6 med.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
trītūrō, āre (tritura), tr., battre [le blé] : Isid. Orig. 15, 13, 16 || (fig.) tourmenter : Sid. Ep. 7, 6.
Latin > German (Georges)
trītūro, āre (tritura), dreschen, bos triturans, Vulg. 1. Corinth. 9, 9: plaustrum triturans novum, ein neuer Dreschwagen, Vulg. Isai. 41, 15: quoniam debet in spe qui arat arare et qui triturat, in spe fructus percipiendi, Vulg. 1. Cor. 9, 10: paleam areae, Augustin. in Ioann. tract. 4. § 2 u. tract. 27. § 11: fruges, Isid. orig. 15, 13, 16. – bildl., variis passionum flagellis triturari, Sidon. epist. 7, 6, 5: triturabitur Moab sub eo, Vulg. Isai. 25, 10: non te trituret ira tua, Augustin. serm. 42, 3.