hart: Difference between revisions
Ῥᾷον παραινεῖν ἢ παθόντα καρτερεῖν → Patientiam suadere facile, non pati → Es spricht sich leichter zu, als stark zu sein im Leid
(CSV4) |
(de4_2) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|Text=[[File:woodhouse_387.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_387.jpg}}]]'''subs.''' | |Text=[[File:woodhouse_387.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_387.jpg}}]]'''subs.''' | ||
P. and V. [[ἔλαφος]], ὁ. | P. and V. [[ἔλαφος]], ὁ. | ||
}} | |||
{{GermanLatin | |||
|dela=hart, I) eig.: [[durus]] (übh., z.B. [[Stein]], [[Haut]], [[Wasser]], [[Wein]]). – [[solidus]] ([[gedrungen]], [[körperlich]] [[fest]], z.B. [[Holz]], [[Eisen]]). – [[rigidus]] ([[unbiegsam]], [[spröde]]). – [[crudus]] ([[noch]] [[unreif]], [[roh]], [[von]] Früchten). – [[callosus]] (voller Schwielen, [[wie]] [[Haut]], [[Hand]] etc.). – [[asper]] ([[rauh]] [[für]] das [[Gefühl]], den [[Geschmack]]). – [[acerbus]] ([[herb]] v. [[Geschmack]]). – etw. h., [[duriusculus]]: [[sehr]] h., [[perdurus]]: h. [[Holz]], [[auch]] [[robur]] (eig. [[Holz]] der [[Steineiche]]). – h. [[machen]], durare: h. [[werben]], durescere. – II) uneig.: a) [[unangenehm]], [[gegen]] den guten [[Geschmack]]: [[durus]] (übh., [[nicht]] [[geschmeidig]], [[wie]] [[Vers]], [[Ton]], [[Gemälde]], [[Übersetzung]] etc.). – [[asper]] ([[rauh]], [[für]] [[Gehör]] u. [[Auge]]). – [[horridus]] (gleichs. [[rauh]], [[ein]] höherer [[Grad]] [[von]] [[asper]], z.B. horridiora erant Catonis verba). – etw. h., [[duriusculus]] (z.B. [[Vers]]). – b) [[unempfindlich]] [[gegen]] unangenehme Eindrücke [[von]] [[außen]]: [[durus]] (übh. an Strapazen und harte [[Lebensart]] gewöhnt). – laboribus [[duratus]] ([[durch]] Strapazen [[abgehärtet]]). – laborum [[patiens]] (der Strapazen [[ertragen]] kann). – frigoris ac [[famis]] [[patiens]] (der [[Kälte]] und [[Hunger]] [[ertragen]] kann; alle [[von]] Personen u. ihrem [[Körper]]). – eine h. [[Haut]], [[cutis]] durata od. dura. – h. [[erziehen]], jmd. h. [[halten]], in labore patientiaque corporis exercere alqm: [[von]] [[Jugend]] [[auf]] sich h. [[gewöhnen]], a parvulo labori ac duritiae studere: h. gewöhnt od. erzogen [[sein]], frigora [[atque]] inediam to lerare assuevisse. – c) [[schwer]] nachlassend; dah. [[heftig]], [[drückend]]: [[durus]]. – [[molestus]] ([[beschwerlich]]). – [[gravis]] ([[drückend]]). – [[acer]] ([[heftig]]. [[streng]]). – [[acerbus]] ([[herb]], [[empfindlich]]). – [[iniquus]] ([[nicht]] [[nach]] den Gesetzen der [[Billigkeit]], [[daher]] [[drückend]], [[hart]]). – [[sehr]] h., [[atrox]] ([[furchtbar]]); [[saevus]] (wütig, [[grimmig]]). – [[ein]] h. [[Kampf]], [[proelium]] durum; [[pugna]] ob. [[proelium]] [[atrox]] ([[ein]] [[sehr]] h.): es war [[ein]] h. [[Kampf]], es ging [[hart]] her, [[acriter]] od. acerrimo concursu pugnabatur: [[wenn]] es härter od. etw. [[hart]] herging, si [[quid]] erat [[durius]]. – (an [[einer]] [[Krankheit]]) h. daniederliegen, [[graviter]] aegrotare od. iacēre: [[hart]] daniederliegend, gravi morbo [[implicatus]]: [[ein]] h. [[Winter]], [[hiems]] [[gravis]] od. [[acris]]; [[ein]] [[sehr]] h., [[hiems]] [[atrox]] od. saeva: harte Zeiten, [[tempora]] dura od. gravia od. acerba od. iniqua; temporum [[acerbitas]] od. [[iniquitas]]. – d) [[unbeugsam]]; z.B. [[ein]] h. [[Sinn]], [[mens]] dura; [[ingenium]] durum; [[animus]] [[obstinatus]]; [[voluntas]] offirmata. – e) mitleidlos, [[streng]]: [[durus]]. – [[asper]] ([[rauh]]). – asperi animi (rauhen Sinnes). – [[acerbus]] ([[ohne]] [[Glimpf]], [[eben]] [[nicht]] [[glimpflich]]). – [[atrox]] ([[furchtbar]], [[unmenschlich]], [[sehr]] [[hart]]). – [[crudelis]] ([[grausam]]) – [[tristis]] (betrübend, [[von]] dem, wasdurch seine [[Härte]] [[trübe]] u. [[traurig]] stimmt, z.B. [[sententia]], [[condicio]]). – eine h. [[Antwort]] [[geben]], asperius respondere od ([[schriftlich]]) rescribere; [[triste]] [[responsum]] reddere, tristius respondere: in harten Ausdrücken [[schreiben]], asperius [[oder]] asperioribus verbis scribere: in [[sehr]] h. Ausdrücken [[von]] jmd. [[sprechen]], asperrime loqui de alqo: [[mit]] einem härteren Ausdrucke [[etwas]] [[belegen]], [[durius]] appellare alqd: um keinen härteren [[Ausdruck]] zu [[gebrauchen]], graviore verbo [[uti]] [[non]] [[libet]]; [[nihil]] dicam gravius; ne [[quid]] gravius dicam: eine h. [[Strafe]], [[poena]] [[gravis]] od. iniqua; [[supplicium]] acerbum od. [[acre]]: jmd. [[mit]] h. [[Strafe]] [[belegen]], [[hart]] [[bestrafen]], [[graviter]] statuere od. vindicare in alqm: zu härteren Maßregeln [[raten]], asperiora suadere: sich [[hart]] [[zeigen]] [[bei]] jmds. [[Unglück]], duriorem se praebere alcis miserae et afflictae fortunae. – h. [[sein]] (im [[Gemüt]]), animi duri [[esse]]; [[animo]] duravisse: h. [[werden]] (im [[Gemüt]]), [[animo]] durare coepisse. – Adv.[[dure]]; [[duriter]]; [[aspere]]; [[acerbe]]. – jmd. h. [[erziehen]], [[durius]] od. [[dure]] [[atque]] [[aspere]] educare alqm: jmd. h. [[behandeln]], h. [[mit]] jmd. [[verfahren]], [[aspere]] alqm habere od. tractare; asperum [[esse]] in alqm; alqm [[acerbe]] [[atque]] [[dure]] tractare: h. [[gegen]] jmd. versa hren, durum [[esse]] in alqo (übh.); [[aliquid]] gravius statuere in alqm ([[mit]] [[Strafe]]): jmd. h. [[anlassen]], s. [[anlassen]] no. I, 2. – / [[hart]] an etc. = [[dicht]] an etc., s. [[dicht]] (Adv.). | |||
}} | }} |
Revision as of 08:50, 15 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. ἔλαφος, ὁ.
German > Latin
hart, I) eig.: durus (übh., z.B. Stein, Haut, Wasser, Wein). – solidus (gedrungen, körperlich fest, z.B. Holz, Eisen). – rigidus (unbiegsam, spröde). – crudus (noch unreif, roh, von Früchten). – callosus (voller Schwielen, wie Haut, Hand etc.). – asper (rauh für das Gefühl, den Geschmack). – acerbus (herb v. Geschmack). – etw. h., duriusculus: sehr h., perdurus: h. Holz, auch robur (eig. Holz der Steineiche). – h. machen, durare: h. werben, durescere. – II) uneig.: a) unangenehm, gegen den guten Geschmack: durus (übh., nicht geschmeidig, wie Vers, Ton, Gemälde, Übersetzung etc.). – asper (rauh, für Gehör u. Auge). – horridus (gleichs. rauh, ein höherer Grad von asper, z.B. horridiora erant Catonis verba). – etw. h., duriusculus (z.B. Vers). – b) unempfindlich gegen unangenehme Eindrücke von außen: durus (übh. an Strapazen und harte Lebensart gewöhnt). – laboribus duratus (durch Strapazen abgehärtet). – laborum patiens (der Strapazen ertragen kann). – frigoris ac famis patiens (der Kälte und Hunger ertragen kann; alle von Personen u. ihrem Körper). – eine h. Haut, cutis durata od. dura. – h. erziehen, jmd. h. halten, in labore patientiaque corporis exercere alqm: von Jugend auf sich h. gewöhnen, a parvulo labori ac duritiae studere: h. gewöhnt od. erzogen sein, frigora atque inediam to lerare assuevisse. – c) schwer nachlassend; dah. heftig, drückend: durus. – molestus (beschwerlich). – gravis (drückend). – acer (heftig. streng). – acerbus (herb, empfindlich). – iniquus (nicht nach den Gesetzen der Billigkeit, daher drückend, hart). – sehr h., atrox (furchtbar); saevus (wütig, grimmig). – ein h. Kampf, proelium durum; pugna ob. proelium atrox (ein sehr h.): es war ein h. Kampf, es ging hart her, acriter od. acerrimo concursu pugnabatur: wenn es härter od. etw. hart herging, si quid erat durius. – (an einer Krankheit) h. daniederliegen, graviter aegrotare od. iacēre: hart daniederliegend, gravi morbo implicatus: ein h. Winter, hiems gravis od. acris; ein sehr h., hiems atrox od. saeva: harte Zeiten, tempora dura od. gravia od. acerba od. iniqua; temporum acerbitas od. iniquitas. – d) unbeugsam; z.B. ein h. Sinn, mens dura; ingenium durum; animus obstinatus; voluntas offirmata. – e) mitleidlos, streng: durus. – asper (rauh). – asperi animi (rauhen Sinnes). – acerbus (ohne Glimpf, eben nicht glimpflich). – atrox (furchtbar, unmenschlich, sehr hart). – crudelis (grausam) – tristis (betrübend, von dem, wasdurch seine Härte trübe u. traurig stimmt, z.B. sententia, condicio). – eine h. Antwort geben, asperius respondere od (schriftlich) rescribere; triste responsum reddere, tristius respondere: in harten Ausdrücken schreiben, asperius oder asperioribus verbis scribere: in sehr h. Ausdrücken von jmd. sprechen, asperrime loqui de alqo: mit einem härteren Ausdrucke etwas belegen, durius appellare alqd: um keinen härteren Ausdruck zu gebrauchen, graviore verbo uti non libet; nihil dicam gravius; ne quid gravius dicam: eine h. Strafe, poena gravis od. iniqua; supplicium acerbum od. acre: jmd. mit h. Strafe belegen, hart bestrafen, graviter statuere od. vindicare in alqm: zu härteren Maßregeln raten, asperiora suadere: sich hart zeigen bei jmds. Unglück, duriorem se praebere alcis miserae et afflictae fortunae. – h. sein (im Gemüt), animi duri esse; animo duravisse: h. werden (im Gemüt), animo durare coepisse. – Adv.dure; duriter; aspere; acerbe. – jmd. h. erziehen, durius od. dure atque aspere educare alqm: jmd. h. behandeln, h. mit jmd. verfahren, aspere alqm habere od. tractare; asperum esse in alqm; alqm acerbe atque dure tractare: h. gegen jmd. versa hren, durum esse in alqo (übh.); aliquid gravius statuere in alqm (mit Strafe): jmd. h. anlassen, s. anlassen no. I, 2. – / hart an etc. = dicht an etc., s. dicht (Adv.).