περικαθίζω: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
(32)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perikathizo
|Transliteration C=perikathizo
|Beta Code=perikaqi/zw
|Beta Code=perikaqi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cause to sit around</b> or <b class="b2">over</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.51</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">π. στρατὸν τῇ πόλει</b> <b class="b2">invest</b> a city, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>8.14.1</span>, cf. <span class="bibl">13.5.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">sit round</b>, τῇ πυρᾷ <span class="bibl">Max.Tyr.27.6</span>, cf. <span class="bibl">Ach.Tat.3.5</span>, Orib.<span class="title">Eup.</span>4.113.4 : but usu. <b class="b2">besiege</b>, <b class="b3">φρούριον</b> Wilcken <span class="title">Chr.</span>11 <span class="title">B</span> 10 (ii B.C.); <b class="b3">τὸ τεῖχος</b> v.l. in <span class="bibl">D.S.20.103</span>; π. κύκλῳ τὴν πόλιν <span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>53</span> ; <b class="b3">περὶ</b> or <b class="b3">ἐπὶ τὴν πόλιν</b>, LXX 1 <span class="bibl"><span class="title">Ma.</span>11.61</span>, <span class="bibl"><span class="title">4 Ki.</span>6.24</span> : abs., <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>12.8.1</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">invest</b>, <b class="b3">περικαθεζόμενοι</b> (aor. part.) τὸ τεῖχος <span class="bibl">D.59.102</span> ; τὴν πόλιν περικαθισάμενος <span class="bibl">Memn.45.1</span> : intr. in pass. form, <b class="b3">περικαθεσθέντες</b> <b class="b2">having sat down round about</b>, Luc.<span class="title">VH</span>1.23, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.232</span> : pres.inf.<b class="b3">περικαθέζεσθαι</b>, = <b class="b2">obsidere</b>, Gloss.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cause to sit around]] or [[cause to sit over]], Hp.''Mul.''1.51.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">περικαθίζω στρατὸν τῇ πόλει</b> [[invest]] a [[city]], J.''AJ''8.14.1, cf. 13.5.5.<br><span class="bld">II</span> intr., [[sit round]], τῇ πυρᾷ Max.Tyr.27.6, cf. Ach.Tat.3.5, Orib.''Eup.''4.113.4: but usually [[besiege]], [[φρούριον]] Wilcken ''Chr.''11 ''B'' 10 (ii B.C.); <b class="b3">τὸ τεῖχος</b> [[varia lectio|v.l.]] in [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.103; π. κύκλῳ τὴν πόλιν App.''Hisp.''53; περὶ or ἐπὶ τὴν πόλιν, [[LXX]] 1 ''Ma.''11.61, ''4 Ki.''6.24: abs., J.''AJ''12.8.1, al.<br><span class="bld">III</span> Med., [[invest]], [[περικαθεζόμενοι]] (aor. part.) τὸ [[τεῖχος]] D.59.102; τὴν πόλιν περικαθισάμενος Memn.45.1: intr. in pass. form, [[περικαθεσθέντες]] = [[having sat down round about]], Luc.''VH''1.23, S.E.''P.''3.232: pres.inf. [[περικαθέζεσθαι]], = [[obsideo|obsidere]], ''Glossaria''.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0578.png Seite 578]] (s. ἵζω), rings herum oder umher setzen, Sp., wie LXX.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0578.png Seite 578]] (s. ἵζω), rings herum oder umher setzen, Sp., wie LXX.
}}
{{elnl
|elnltext=περι-καθίζω, ptc. aor. pass. περικαθεσθείς om... heen doen zitten, doen zitten op. rondom... zitten:; περὶ τράπεζαν om de tafel Luc. 13.23; belegeren:. τὸ τεῖχος de stadsmuur Apollod. [Dem.] 59.102.
}}
{{elru
|elrutext='''περικᾰθίζω:''' [[осаждать]] (τὸ [[τεῖχος]] Diod.).
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[καθίζω]] κάποιον ή [[κάτι]] [[ολόγυρα]] ή [[πάνω]] από [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[τοποθετώ]], [[εγκαθιστώ]] κάποιον ή [[κάτι]] [[γύρω]] από κάποιον ή από [[κάτι]] («περικαθίζειν στρατὸν τῇ πόλει», <b>Ιώσ.</b>)<br /><b>3.</b> [[περικυκλώνω]], [[πολιορκώ]]<br /><b>4.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[κάθομαι]] ή βρίσκομαι [[γύρω]] [[γύρω]] από [[κάτι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''περικαθίζω''': [[καθίζω]] ὁλόγυρα, πολιορκῶ, τὸ [[τεῖχος]] Διόδ. 20. 103· περικαθίσας κύκλῳ τὴν πόλιν Ἀππ. Ἰβηρ. 53· περιεκάθισε περὶ ἢ ἐπὶ τὴν πόλιν Ἑβδ. (Α΄ Μακκ. ΙΑ΄, 61., Δ΄ Βασιλ. Ϛ΄, 24).
|lstext='''περικαθίζω''': [[καθίζω]] ὁλόγυρα, πολιορκῶ, τὸ [[τεῖχος]] Διόδ. 20. 103· περικαθίσας κύκλῳ τὴν πόλιν Ἀππ. Ἰβηρ. 53· περιεκάθισε περὶ ἢ ἐπὶ τὴν πόλιν Ἑβδ. (Α΄ Μακκ. ΙΑ΄, 61., Δ΄ Βασιλ. Ϛ΄, 24).
}}
}}
{{grml
{{Chinese
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[καθίζω]] κάποιον ή [[κάτι]] [[ολόγυρα]] ή [[πάνω]] από [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[τοποθετώ]], [[εγκαθιστώ]] κάποιον ή [[κάτι]] [[γύρω]] από κάποιον ή από [[κάτι]] («περικαθίζειν στρατὸν τῇ πόλει», <b>Ιώσ.</b>)<br /><b>3.</b> [[περικυκλώνω]], [[πολιορκώ]]<br /><b>4.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[κάθομαι]] ή βρίσκομαι [[γύρω]] [[γύρω]] από [[κάτι]].
|sngr='''原文音譯''':sugkaq⋯zw 尋格-卡特-衣索<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-下-安頓的 相當於: ([[יָשַׁב]]&#x200E; / [[יָשׁוּב]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':(使之)一同坐著,一同坐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[καθίζω]])=坐下)組成,其中 ([[καθίζω]])出自([[καθέζομαι]])=就座),而 ([[καθέζομαι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἑδραῖος]])=坐定的)組成,其中 ([[ἑδραῖος]])出自([[Ἑζεκίας]])X*=坐)<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);弗(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 一同坐(1) 弗2:6;<br />2) 一同坐著(1) 路22:55
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περικαθίζω Medium diacritics: περικαθίζω Low diacritics: περικαθίζω Capitals: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ
Transliteration A: perikathízō Transliteration B: perikathizō Transliteration C: perikathizo Beta Code: perikaqi/zw

English (LSJ)

A cause to sit around or cause to sit over, Hp.Mul.1.51.
2 περικαθίζω στρατὸν τῇ πόλει invest a city, J.AJ8.14.1, cf. 13.5.5.
II intr., sit round, τῇ πυρᾷ Max.Tyr.27.6, cf. Ach.Tat.3.5, Orib.Eup.4.113.4: but usually besiege, φρούριον Wilcken Chr.11 B 10 (ii B.C.); τὸ τεῖχος v.l. in D.S.20.103; π. κύκλῳ τὴν πόλιν App.Hisp.53; περὶ or ἐπὶ τὴν πόλιν, LXX 1 Ma.11.61, 4 Ki.6.24: abs., J.AJ12.8.1, al.
III Med., invest, περικαθεζόμενοι (aor. part.) τὸ τεῖχος D.59.102; τὴν πόλιν περικαθισάμενος Memn.45.1: intr. in pass. form, περικαθεσθέντες = having sat down round about, Luc.VH1.23, S.E.P.3.232: pres.inf. περικαθέζεσθαι, = obsidere, Glossaria.

German (Pape)

[Seite 578] (s. ἵζω), rings herum oder umher setzen, Sp., wie LXX.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-καθίζω, ptc. aor. pass. περικαθεσθείς om... heen doen zitten, doen zitten op. rondom... zitten:; περὶ τράπεζαν om de tafel Luc. 13.23; belegeren:. τὸ τεῖχος de stadsmuur Apollod. [Dem.] 59.102.

Russian (Dvoretsky)

περικᾰθίζω: осаждать (τὸ τεῖχος Diod.).

Greek Monolingual

Α
1. καθίζω κάποιον ή κάτι ολόγυρα ή πάνω από κάτι
2. τοποθετώ, εγκαθιστώ κάποιον ή κάτι γύρω από κάποιον ή από κάτι («περικαθίζειν στρατὸν τῇ πόλει», Ιώσ.)
3. περικυκλώνω, πολιορκώ
4. (αμτβ.) κάθομαι ή βρίσκομαι γύρω γύρω από κάτι.

Greek (Liddell-Scott)

περικαθίζω: καθίζω ὁλόγυρα, πολιορκῶ, τὸ τεῖχος Διόδ. 20. 103· περικαθίσας κύκλῳ τὴν πόλιν Ἀππ. Ἰβηρ. 53· περιεκάθισε περὶ ἢ ἐπὶ τὴν πόλιν Ἑβδ. (Α΄ Μακκ. ΙΑ΄, 61., Δ΄ Βασιλ. Ϛ΄, 24).

Chinese

原文音譯:sugkaq⋯zw 尋格-卡特-衣索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:共同-下-安頓的 相當於: (יָשַׁב‎ / יָשׁוּב‎)
字義溯源:(使之)一同坐著,一同坐;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(καθίζω)=坐下)組成,其中 (καθίζω)出自(καθέζομαι)=就座),而 (καθέζομαι)又由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(ἑδραῖος)=坐定的)組成,其中 (ἑδραῖος)出自(Ἑζεκίας)X*=坐)
出現次數:總共(2);路(1);弗(1)
譯字彙編
1) 一同坐(1) 弗2:6;
2) 一同坐著(1) 路22:55