ἐλάω: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
(4)
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elao
|Transliteration C=elao
|Beta Code=e)la/w
|Beta Code=e)la/w
|Definition=Ion. ἐλόω, poet. pres. for <b class="b3">ἐλαύνω</b>; <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[ἐλαύνω]] init.</span>
|Definition=Ion. [[ἐλόω]], ''poet.'' pres. for [[ἐλαύνω]];<br><span class="bld">A</span> v. [[ἐλαύνω]] init.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. 3<sup>a</sup> sg. ἔλαεν A.R.3.872, <i>IUrb.Rom</i>.1214.7 (Roma II d.C.), 3<sup>a</sup> plu. ἔλων <i>Od</i>.4.2; imperat. 2<sup>a</sup> sg. [[ἔλα]] Pi.<i>I</i>.5.38, 3<sup>a</sup> plu. ἐλάντω <i>SIG</i> 1025.8 (Cos IV/III a.C.), inf. [[ἐλάαν]] <i>Il</i>.5.366, <i>Od</i>.3.484, jón. part. ἐλάουσα Emp.B 3.5]<br /><b class="num">A</b> intr.<br /><b class="num">I</b> de anim. y el carro tirado por caballos u otros équidos<br /><b class="num">1</b> [[marchar al galope]] los caballos uncidos al carro μάστιξεν δ' [[ἐλάαν]], τὼ δ' οὐκ ἀέκοντε πετέσθην <i>Il</i>.l.c., 8.45, <i>Od</i>.3.484<br /><b class="num">•</b>milit., de caballería montada [[avanzar]], [[cargar]] παρήγγειλε τοὺς μὲν ἱππέας ἐλᾶν εἰς αὐτούς X.<i>HG</i> 2.4.32.<br /><b class="num">2</b> [[ir]], [[marchar conduciendo el carro]] πρὸς δ' [[ἄρα]] δώματ' ἔλων Μενελάου κυδαλίμοιο <i>Od</i>.4.2, ἐς δὲ τὰν ἀγορὰν ἐλάντω Πάμφυλοι πρᾶτοι <i>SIG</i> [[l.c.]], ἔλαεν δι' ἄστεος A.R.3.872, cf. 888.<br /><b class="num">3</b> gener. y fig. [[marchar]] [[ἔλα]] ... πέδοθεν elévate desde el suelo</i> ref. al poeta dirigiéndose a su propia oda, Pi.l.c., [[ἔλα]], διώκε μή τι μαλκίων ποδί A.<i>Fr</i>.332, ἐκποδὼν [[ἔλα]] E.<i>HF</i> 819, [[ἔλα]] δὲ μήτε Λιβυκὸν αἰθέρ' εἰσβαλών E.<i>Fr</i>.779.1.<br /><b class="num">II</b> náut. [[remar]], [[bogar]] τοὺς δ' ἐλάοντας ἔχεν τρόμος A.R.2.575.<br /><b class="num">B</b> tr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dirigir]], [[conducir]] el carro o los animales de tiro ἐλάουσ' εὐήνιον [[ἅρμα]] Emp.l.c., toros que tiran del arado τοὺς [[ἐλάω]] ζεύξας A.R.3.411, caballos en el circo τίς δ' ἔλαέν μιν; <i>IUrb.Rom</i>.l.c., ἡμιόνους Nonn.<i>D</i>.7.139.<br /><b class="num">2</b> [[conducir]], [[llevar]] ganado ἀγέλας ἐλάουσι βοῶν <i>Orac.Sib</i>.3.239, cf. Man.6.407.<br /><b class="num">II</b> náut. [[encajar]] las tablas de un navío, A.R.2.80.<br /><b class="num">III</b> fig. [[impeler]], [[aguijonear]] (μ') ἐλᾶι τ' αἴθοπι μώμῳ Tim.15.210.<br /><b class="num">• Etimología:</b> v. [[ἐλαύνω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0793.png Seite 793]] poet. = [[ἐλαύνω]], welches man s.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0793.png Seite 793]] poet. = [[ἐλαύνω]], welches man s.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>-ῶ :<br /><i>impf.</i> [[ἔλων]], <i>fut.</i> ἐλάσω &gt; [[ἐλῶ]] ; <i>ao. et pf. inus.</i><br /><i>c.</i> [[ἐλαύνω]].<br /><span class="bld">2</span><i>fut. att. de</i> [[ἐλαύνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐλάω:''' Hom., HH, Trag., Her., Xen., Plat., Dem. = [[ἐλαύνω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐλάω''': Ἰων. ἐλόω, ποιητ. ἐνεστ. ἀντὶ τοῦ [[ἐλαύνω]]· ἴδε [[ἐλαύνω]] ἐν ἀρχῇ.
|lstext='''ἐλάω''': Ἰων. ἐλόω, ποιητ. ἐνεστ. ἀντὶ τοῦ [[ἐλαύνω]]· ἴδε [[ἐλαύνω]] ἐν ἀρχῇ.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>-ῶ :<br /><i>impf.</i> [[ἔλων]], <i>fut.</i> ἐλάσω &gt; [[ἐλῶ]] ; <i>ao. et pf. inus.</i><br /><i>c.</i> [[ἐλαύνω]].<br /><span class="bld">2</span><i>fut. att. de</i> [[ἐλαύνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=inf. [[ἐλάᾶν]], ipf. [[ἔλων]], fut. [[ἐλόωσι]], aor. ἤλασσε, ἔλασσε, iter. [[ἐλάσασκε]], [[pass]]. plup. [[ἠλήλατο]], [[ἐλήλατο]], 3 pl. [[ἐληλάδατο]] or ἐληλέ(δ)[[ατο]]: [[drive]], [[impel]], [[strike]], [[mid]]., [[for]] [[oneself]], Od. 4.637, Il. 10.537, etc.; freq. of ‘[[rowing]]’ a [[vessel]], [[with]] and [[without]] [[νῆα]], Od. 13.22, [[pass]]. Od. 13.155; so of [[driving]] horses, [[without]] obj. expressed, Il. 5.264 ; μάστῖξεν δ' [[ἐλάᾶν]], Od. 3.484; [[hence]] [[apparently]] [[often]] intrans., πόντον ἐλαύνοντες, Il. 7.6, Ν 2, Od. 7.319; of ‘[[driving]] [[away]]’ [[cattle]], horses, etc., Il. 1.154; in the [[sense]] [[strike]] the [[verb]] occurs [[often]], esp. of ‘forging,’ Il. 12.296; of ‘[[drawing]],’ or ‘laying [[out]]’ a [[fence]] or [[wall]], or a [[swath]] in [[reaping]], [[ἕρκος]], [[τεῖχος]], τάφρον, Il. 7.450, Il. 9.349, Il. 18.564; σταυρούς, Od. 14.11; χάλκεοι τοῖχοι [[ἐληλέδατο]], ‘were extended,’ Od. 7.86 ; ὄγμον, Il. 11.68; metaph., of ‘persecuting,’ Od. 5.290; [[being]] ‘racked’ [[with]] [[pain]], Il. 16.518; ‘[[raising]]’ a [[din]], Il. 1.575.
|auten=inf. [[ἐλάᾶν]], ipf. [[ἔλων]], fut. [[ἐλόωσι]], aor. ἤλασσε, ἔλασσε, iter. [[ἐλάσασκε]], [[pass]]. plup. [[ἠλήλατο]], [[ἐλήλατο]], 3 pl. [[ἐληλάδατο]] or ἐληλέ(δ)[[ατο]]: [[drive]], [[impel]], [[strike]], [[mid]]., [[for]] [[oneself]], Od. 4.637, Il. 10.537, etc.; freq. of ‘[[rowing]]’ a [[vessel]], [[with]] and [[without]] [[νῆα]], Od. 13.22, [[pass]]. Od. 13.155; so of [[driving]] horses, [[without]] obj. expressed, Il. 5.264 ; μάστῖξεν δ' [[ἐλάᾶν]], Od. 3.484; [[hence]] [[apparently]] [[often]] intrans., πόντον ἐλαύνοντες, Il. 7.6, Ν 2, Od. 7.319; of ‘[[driving]] [[away]]’ [[cattle]], horses, etc., Il. 1.154; in the [[sense]] [[strike]] the [[verb]] occurs [[often]], especially of ‘forging,’ Il. 12.296; of ‘[[drawing]],’ or ‘laying [[out]]’ a [[fence]] or [[wall]], or a [[swath]] in [[reaping]], [[ἕρκος]], [[τεῖχος]], τάφρον, Il. 7.450, Il. 9.349, Il. 18.564; σταυρούς, Od. 14.11; χάλκεοι τοῖχοι [[ἐληλέδατο]], ‘were extended,’ Od. 7.86 ; ὄγμον, Il. 11.68; metaph., of ‘persecuting,’ Od. 5.290; [[being]] ‘[[racked]]’ [[with]] [[pain]], Il. 16.518; ‘[[raising]]’ a [[din]], Il. 1.575.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἐλάω]] v. [[ἐλαύνω]].
|sltr=[[ἐλάω]] v. [[ἐλαύνω]].
}}
}}
{{DGE
{{lsm
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. 3<sup>a</sup> sg. ἔλαεν A.R.3.872, <i>IUrb.Rom</i>.1214.7 (Roma II d.C.), 3<sup>a</sup> plu. ἔλων <i>Od</i>.4.2; imperat. 2<sup>a</sup> sg. [[ἔλα]] Pi.<i>I</i>.5.38, 3<sup>a</sup> plu. ἐλάντω <i>SIG</i> 1025.8 (Cos IV/III a.C.), inf. [[ἐλάαν]] <i>Il</i>.5.366, <i>Od</i>.3.484, jón. part. ἐλάουσα Emp.B 3.5]<br /><b class="num">A</b> intr.<br /><b class="num">I</b> de anim. y el carro tirado por caballos u otros équidos<br /><b class="num">1</b> [[marchar al galope]] los caballos uncidos al carro μάστιξεν δ' [[ἐλάαν]], τὼ δ' οὐκ ἀέκοντε πετέσθην <i>Il</i>.l.c., 8.45, <i>Od</i>.3.484<br /><b class="num">•</b>milit., de caballería montada [[avanzar]], [[cargar]] παρήγγειλε τοὺς μὲν ἱππέας ἐλᾶν εἰς αὐτούς X.<i>HG</i> 2.4.32.<br /><b class="num">2</b> [[ir]], [[marchar conduciendo el carro]] πρὸς δ' [[ἄρα]] δώματ' ἔλων Μενελάου κυδαλίμοιο <i>Od</i>.4.2, ἐς δὲ τὰν ἀγορὰν ἐλάντω Πάμφυλοι πρᾶτοι <i>SIG</i> l.c., ἔλαεν δι' ἄστεος A.R.3.872, cf. 888.<br /><b class="num">3</b> gener. y fig. [[marchar]] [[ἔλα]] ... πέδοθεν elévate desde el suelo</i> ref. al poeta dirigiéndose a su propia oda, Pi.l.c., [[ἔλα]], διώκε μή τι μαλκίων ποδί A.<i>Fr</i>.332, ἐκποδὼν [[ἔλα]] E.<i>HF</i> 819, [[ἔλα]] δὲ μήτε Λιβυκὸν αἰθέρ' εἰσβαλών E.<i>Fr</i>.779.1.<br /><b class="num">II</b> náut. [[remar]], [[bogar]] τοὺς δ' ἐλάοντας ἔχεν τρόμος A.R.2.575.<br /><b class="num">B</b> tr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dirigir]], [[conducir]] el carro o los animales de tiro ἐλάουσ' εὐήνιον [[ἅρμα]] Emp.l.c., toros que tiran del arado τοὺς [[ἐλάω]] ζεύξας A.R.3.411, caballos en el circo τίς δ' ἔλαέν μιν; <i>IUrb.Rom</i>.l.c., ἡμιόνους Nonn.<i>D</i>.7.139.<br /><b class="num">2</b> [[conducir]], [[llevar]] ganado ἀγέλας ἐλάουσι βοῶν <i>Orac.Sib</i>.3.239, cf. Man.6.407.<br /><b class="num">II</b> náut. [[encajar]] las tablas de un navío, A.R.2.80.<br /><b class="num">III</b> fig. [[impeler]], [[aguijonear]] (μ') ἐλᾶι τ' αἴθοπι μώμῳ Tim.15.210.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> v. [[ἐλαύνω]].
|lsmtext='''ἐλάω:''' αρχ. [[τύπος]] του [[ἐλαύνω]], Επικ. απαρ. [[ἐλάαν]] (το οποίο είναι επίσης μέλ.), σε Όμηρ.· γʹ πληθ. παρατ. [[ἔλων]], σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{etym
|etymtx=See also: s. [[ἐλαύνω]].
}}
}}
{{lsm
{{FriskDe
|lsmtext='''ἐλάω:''' αρχ. [[τύπος]] του [[ἐλαύνω]], Επικ. απαρ. [[ἐλάαν]] (το οποίο είναι επίσης μέλ.), σε Όμηρ.· γʹ πληθ. παρατ. [[ἔλων]], σε Ομήρ. Οδ.
|ftr='''ἐλάω''': {eláō}<br />'''See also''': s. [[ἐλαύνω]].<br />'''Page''' 1,485
}}
}}

Latest revision as of 09:22, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλάω Medium diacritics: ἐλάω Low diacritics: ελάω Capitals: ΕΛΑΩ
Transliteration A: eláō Transliteration B: elaō Transliteration C: elao Beta Code: e)la/w

English (LSJ)

Ion. ἐλόω, poet. pres. for ἐλαύνω;
A v. ἐλαύνω init.

Spanish (DGE)

• Morfología: [impf. 3a sg. ἔλαεν A.R.3.872, IUrb.Rom.1214.7 (Roma II d.C.), 3a plu. ἔλων Od.4.2; imperat. 2a sg. ἔλα Pi.I.5.38, 3a plu. ἐλάντω SIG 1025.8 (Cos IV/III a.C.), inf. ἐλάαν Il.5.366, Od.3.484, jón. part. ἐλάουσα Emp.B 3.5]
A intr.
I de anim. y el carro tirado por caballos u otros équidos
1 marchar al galope los caballos uncidos al carro μάστιξεν δ' ἐλάαν, τὼ δ' οὐκ ἀέκοντε πετέσθην Il.l.c., 8.45, Od.3.484
milit., de caballería montada avanzar, cargar παρήγγειλε τοὺς μὲν ἱππέας ἐλᾶν εἰς αὐτούς X.HG 2.4.32.
2 ir, marchar conduciendo el carro πρὸς δ' ἄρα δώματ' ἔλων Μενελάου κυδαλίμοιο Od.4.2, ἐς δὲ τὰν ἀγορὰν ἐλάντω Πάμφυλοι πρᾶτοι SIG l.c., ἔλαεν δι' ἄστεος A.R.3.872, cf. 888.
3 gener. y fig. marchar ἔλα ... πέδοθεν elévate desde el suelo ref. al poeta dirigiéndose a su propia oda, Pi.l.c., ἔλα, διώκε μή τι μαλκίων ποδί A.Fr.332, ἐκποδὼν ἔλα E.HF 819, ἔλα δὲ μήτε Λιβυκὸν αἰθέρ' εἰσβαλών E.Fr.779.1.
II náut. remar, bogar τοὺς δ' ἐλάοντας ἔχεν τρόμος A.R.2.575.
B tr.
I 1dirigir, conducir el carro o los animales de tiro ἐλάουσ' εὐήνιον ἅρμα Emp.l.c., toros que tiran del arado τοὺς ἐλάω ζεύξας A.R.3.411, caballos en el circo τίς δ' ἔλαέν μιν; IUrb.Rom.l.c., ἡμιόνους Nonn.D.7.139.
2 conducir, llevar ganado ἀγέλας ἐλάουσι βοῶν Orac.Sib.3.239, cf. Man.6.407.
II náut. encajar las tablas de un navío, A.R.2.80.
III fig. impeler, aguijonear (μ') ἐλᾶι τ' αἴθοπι μώμῳ Tim.15.210.
• Etimología: v. ἐλαύνω.

German (Pape)

[Seite 793] poet. = ἐλαύνω, welches man s.

French (Bailly abrégé)

1-ῶ :
impf. ἔλων, fut. ἐλάσω > ἐλῶ ; ao. et pf. inus.
c. ἐλαύνω.
2fut. att. de ἐλαύνω.

Russian (Dvoretsky)

ἐλάω: Hom., HH, Trag., Her., Xen., Plat., Dem. = ἐλαύνω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐλάω: Ἰων. ἐλόω, ποιητ. ἐνεστ. ἀντὶ τοῦ ἐλαύνω· ἴδε ἐλαύνω ἐν ἀρχῇ.

English (Autenrieth)

see ἐλαύνω.

English (Autenrieth)

inf. ἐλάᾶν, ipf. ἔλων, fut. ἐλόωσι, aor. ἤλασσε, ἔλασσε, iter. ἐλάσασκε, pass. plup. ἠλήλατο, ἐλήλατο, 3 pl. ἐληλάδατο or ἐληλέ(δ)ατο: drive, impel, strike, mid., for oneself, Od. 4.637, Il. 10.537, etc.; freq. of ‘rowing’ a vessel, with and without νῆα, Od. 13.22, pass. Od. 13.155; so of driving horses, without obj. expressed, Il. 5.264 ; μάστῖξεν δ' ἐλάᾶν, Od. 3.484; hence apparently often intrans., πόντον ἐλαύνοντες, Il. 7.6, Ν 2, Od. 7.319; of ‘driving awaycattle, horses, etc., Il. 1.154; in the sense strike the verb occurs often, especially of ‘forging,’ Il. 12.296; of ‘drawing,’ or ‘laying out’ a fence or wall, or a swath in reaping, ἕρκος, τεῖχος, τάφρον, Il. 7.450, Il. 9.349, Il. 18.564; σταυρούς, Od. 14.11; χάλκεοι τοῖχοι ἐληλέδατο, ‘were extended,’ Od. 7.86 ; ὄγμον, Il. 11.68; metaph., of ‘persecuting,’ Od. 5.290; beingrackedwith pain, Il. 16.518; ‘raising’ a din, Il. 1.575.

English (Slater)

ἐλάω v. ἐλαύνω.

Greek Monotonic

ἐλάω: αρχ. τύπος του ἐλαύνω, Επικ. απαρ. ἐλάαν (το οποίο είναι επίσης μέλ.), σε Όμηρ.· γʹ πληθ. παρατ. ἔλων, σε Ομήρ. Οδ.

Frisk Etymological English

See also: s. ἐλαύνω.

Frisk Etymology German

ἐλάω: {eláō}
See also: s. ἐλαύνω.
Page 1,485