ὑποκαθίζω: Difference between revisions

From LSJ

πῶς δ' οὐκ ἀρίστη; τίς δ' ἐναντιώσεται; τί χρὴ γενέσθαι τὴν ὑπερβεβλημένην γυναῖκα; (Euripides' Alcestis 152-54) → How is she not noblest? Who will deny it? What must a woman have become to surpass her?

Source
(6)
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypokathizo
|Transliteration C=ypokathizo
|Beta Code=u(pokaqi/zw
|Beta Code=u(pokaqi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">place in ambush</b>, λόχον ἐν ὕλαις <span class="bibl">Id.9.56</span>:—Med., <b class="b2">lie in ambush</b>, ὑ. ὑπὸ τῷ τείχει <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. in Act., <b class="b2">lie in ambush</b>, <span class="bibl">Plb.12.4.14</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">sink down, form a sediment</b>, Gal.13.285, <span class="title">Placit.</span>1.4.2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">sit down under</b>, <b class="b3">ὡς . . ἐκ τῆς σκιᾶς</b> (sc. <b class="b3">τῆς σμίλακος</b>) τοὺς ὑποκαθίσαντας . . βλάπτεσθαι Dsc.4.79.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[place in ambush]], λόχον ἐν ὕλαις Id.9.56:—Med., [[lie in ambush]], ὑ. ὑπὸ τῷ τείχει X.''HG''7.2.5.<br><span class="bld">II</span> intr. in Act., [[lie in ambush]], Plb.12.4.14, etc.<br><span class="bld">2</span> [[sink down]], [[form a sediment]], Gal.13.285, ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''1.4.2.<br><span class="bld">3</span> [[sit down under]], <b class="b3">ὡς.. ἐκ τῆς σκιᾶς</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τῆς σμίλακος</b>) τοὺς ὑποκαθίσαντας.. βλάπτεσθαι Dsc.4.79.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1219.png Seite 1219]] (s. ἵζω), darunter od. heimlich niedersetzen, in Hinterhalt legen, D. Hal. 9, 56; u. med. im Hinterhalt liegen, ὑπεκαθίζοντο ὑπὸ τῷ τείχει Xen. Hell. 7, 2,5. So auch im act., [[κλέπτης]] ὑποκαθίσας Pol. 12, 4,14.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1219.png Seite 1219]] (s. ἵζω), darunter od. heimlich niedersetzen, in Hinterhalt legen, D. Hal. 9, 56; u. med. im Hinterhalt liegen, ὑπεκαθίζοντο ὑπὸ τῷ τείχει Xen. Hell. 7, 2,5. So auch im act., [[κλέπτης]] ὑποκαθίσας Pol. 12, 4,14.
}}
{{bailly
|btext=<i>f. att.</i> ὑποκαθιῶ, <i>ao.</i> ὑπεκάθισα;<br />se tenir en embuscade, s'embusquer;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑποκαθίζομαι]] m. sens intr.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[καθίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποκαθίζω:''' тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[садиться в засаду]] (ὑποκαθίζεσθαι ὑπὸ τῷ τείχει Xen.): ὑποκαθίσας Polyb. спрятавшись в засаде;<br /><b class="num">2</b> [[оседать]], [[опускаться]]: τὰ [[βαρύτατα]] ὑπεκάθιζεν Plut. самые тяжелые вещества осели; τὰ ὑποκαθίζοντα Plut. осадок.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑποκαθίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, τοποθετῶ τινα [[ὅπως]] ἐνεδρεύσῃ, [[τάττω]] εἰς ἐνέδραν, [[λόχον]] τινὰ ὑποκαθίσαντας ἐν ὕλαις ἐπιλέκτων ἀνδρῶν Διονύσ. Ἁλ. 9. 56. - Μέσ., [[καθέζομαι]] εἰς ἐνέδραν, τῆς νυκτὸς ὑπεκαθίζοντο ἐν αὐτῷ τῷ τείχει Λατ. subsidēre, Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 5. ΙΙ. ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., [[ἐνεδρεύω]], [[κλέπτης]] ὑποκαθίσαι Πολύβ. 12. 4, 14, κλπ. 2) κατακάθημαι, «κατακαθίζω», Πλούτ. 2. 878D.
|lstext='''ὑποκαθίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, τοποθετῶ τινα [[ὅπως]] ἐνεδρεύσῃ, [[τάττω]] εἰς ἐνέδραν, [[λόχον]] τινὰ ὑποκαθίσαντας ἐν ὕλαις ἐπιλέκτων ἀνδρῶν Διονύσ. Ἁλ. 9. 56. - Μέσ., [[καθέζομαι]] εἰς ἐνέδραν, τῆς νυκτὸς ὑπεκαθίζοντο ἐν αὐτῷ τῷ τείχει Λατ. subsidēre, Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 5. ΙΙ. ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., [[ἐνεδρεύω]], [[κλέπτης]] ὑποκαθίσαι Πολύβ. 12. 4, 14, κλπ. 2) κατακάθημαι, «κατακαθίζω», Πλούτ. 2. 878D.
}}
{{bailly
|btext=<i>f. att.</i> ὑποκαθιῶ, <i>ao.</i> ὑπεκάθισα;<br />se tenir en embuscade, s’embusquer;<br /><i><b>Moy.</b></i> ὑποκαθίζομαι m. sens intr.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[καθίζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑποκαθίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, [[τοποθετώ]] κάποιον για να ενεδρεύσει — Μέσ., [[ενεδρεύω]], [[παραμονεύω]], [[στήνω]] [[καρτέρι]], παραφυλάω, σε Ξεν.
|lsmtext='''ὑποκαθίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, [[τοποθετώ]] κάποιον για να ενεδρεύσει — Μέσ., [[ενεδρεύω]], [[παραμονεύω]], [[στήνω]] [[καρτέρι]], παραφυλάω, σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br />to [[place]] in [[ambush]]:—Mid. to lie in [[ambush]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 10:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποκαθίζω Medium diacritics: ὑποκαθίζω Low diacritics: υποκαθίζω Capitals: ΥΠΟΚΑΘΙΖΩ
Transliteration A: hypokathízō Transliteration B: hypokathizō Transliteration C: ypokathizo Beta Code: u(pokaqi/zw

English (LSJ)

A place in ambush, λόχον ἐν ὕλαις Id.9.56:—Med., lie in ambush, ὑ. ὑπὸ τῷ τείχει X.HG7.2.5.
II intr. in Act., lie in ambush, Plb.12.4.14, etc.
2 sink down, form a sediment, Gal.13.285, Placit.1.4.2.
3 sit down under, ὡς.. ἐκ τῆς σκιᾶς (sc. τῆς σμίλακος) τοὺς ὑποκαθίσαντας.. βλάπτεσθαι Dsc.4.79.

German (Pape)

[Seite 1219] (s. ἵζω), darunter od. heimlich niedersetzen, in Hinterhalt legen, D. Hal. 9, 56; u. med. im Hinterhalt liegen, ὑπεκαθίζοντο ὑπὸ τῷ τείχει Xen. Hell. 7, 2,5. So auch im act., κλέπτης ὑποκαθίσας Pol. 12, 4,14.

French (Bailly abrégé)

f. att. ὑποκαθιῶ, ao. ὑπεκάθισα;
se tenir en embuscade, s'embusquer;
Moy. ὑποκαθίζομαι m. sens intr.
Étymologie: ὑπό, καθίζω.

Russian (Dvoretsky)

ὑποκαθίζω: тж. med.
1 садиться в засаду (ὑποκαθίζεσθαι ὑπὸ τῷ τείχει Xen.): ὑποκαθίσας Polyb. спрятавшись в засаде;
2 оседать, опускаться: τὰ βαρύτατα ὑπεκάθιζεν Plut. самые тяжелые вещества осели; τὰ ὑποκαθίζοντα Plut. осадок.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποκαθίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, τοποθετῶ τινα ὅπως ἐνεδρεύσῃ, τάττω εἰς ἐνέδραν, λόχον τινὰ ὑποκαθίσαντας ἐν ὕλαις ἐπιλέκτων ἀνδρῶν Διονύσ. Ἁλ. 9. 56. - Μέσ., καθέζομαι εἰς ἐνέδραν, τῆς νυκτὸς ὑπεκαθίζοντο ἐν αὐτῷ τῷ τείχει Λατ. subsidēre, Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 5. ΙΙ. ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., ἐνεδρεύω, κλέπτης ὑποκαθίσαι Πολύβ. 12. 4, 14, κλπ. 2) κατακάθημαι, «κατακαθίζω», Πλούτ. 2. 878D.

Greek Monolingual

ΜΑ καθίζω
τοποθετώ κάποιον σε ενέδρα
αρχ.
1. (αμτβ.) α) ενεδρεύω, ελλοχεύω
β) κατακαθίζω («τὰ μείζοντα καὶ βαρύτατα πάντως ύπεκάθιζεν», Πλούτ.)
2. μέσ. ὑποκαθίζομαι
τοποθετούμαι σε ενέδρα.

Greek Monotonic

ὑποκαθίζω: μέλ. Αττ. -ιῶ, τοποθετώ κάποιον για να ενεδρεύσει — Μέσ., ενεδρεύω, παραμονεύω, στήνω καρτέρι, παραφυλάω, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. Attic ιῶ
to place in ambush:—Mid. to lie in ambush, Xen.