βοτρυοχαίτης: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
(1b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=votryochaitis | |Transliteration C=votryochaitis | ||
|Beta Code=botruoxai/ths | |Beta Code=botruoxai/ths | ||
|Definition= | |Definition=βοτρυοχαίτου, ὁ, [[with clustering hair]], AP9.524. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, ὁ [[de cabellos ornados con racimos]] epít. de Dioniso <i>AP</i> 9.524.3. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0455.png Seite 455]] mit Trauben im Haar, Dionysus, Anth. IX, 524. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0455.png Seite 455]] mit Trauben im Haar, Dionysus, Anth. IX, 524. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ) :<br />aux cheveux orné de grappes de raisin <i>ép. de Dionysos</i>.<br />'''Étymologie:''' [[βότρυς]], [[χαίτη]]. | |btext=ου (ὁ) :<br />aux cheveux orné de grappes de raisin <i>ép. de Dionysos</i>.<br />'''Étymologie:''' [[βότρυς]], [[χαίτη]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''βοτρυοχαίτης:''' [[с виноградными гроздьями в волосах]] ([[Διόνυσος]] Anth.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''βοτρυοχαίτης''': -ου, ὁ, ὁ ἔχων [[βότρυς]] εἰς τὴν κόμην του, Ἀνθ. II. 9. 524. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''βοτρῠοχαίτης:''' -ου, ὁ ([[χαίτη]]), αυτός που έχει μαλλιά που μοιάζουν με [[τσαμπί]] σταφυλιών, σε Ανθ. | |lsmtext='''βοτρῠοχαίτης:''' -ου, ὁ ([[χαίτη]]), αυτός που έχει μαλλιά που μοιάζουν με [[τσαμπί]] σταφυλιών, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[χαίτη]]<br />with [[clustering]] [[hair]], Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:37, 25 August 2023
English (LSJ)
βοτρυοχαίτου, ὁ, with clustering hair, AP9.524.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ de cabellos ornados con racimos epít. de Dioniso AP 9.524.3.
German (Pape)
[Seite 455] mit Trauben im Haar, Dionysus, Anth. IX, 524.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
aux cheveux orné de grappes de raisin ép. de Dionysos.
Étymologie: βότρυς, χαίτη.
Russian (Dvoretsky)
βοτρυοχαίτης: с виноградными гроздьями в волосах (Διόνυσος Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
βοτρυοχαίτης: -ου, ὁ, ὁ ἔχων βότρυς εἰς τὴν κόμην του, Ἀνθ. II. 9. 524.
Greek Monolingual
βοτρυοχαίτης, ο (Α)
αυτός που έχει σταφύλια στα μαλλιά του.
Greek Monotonic
βοτρῠοχαίτης: -ου, ὁ (χαίτη), αυτός που έχει μαλλιά που μοιάζουν με τσαμπί σταφυλιών, σε Ανθ.
Middle Liddell
χαίτη
with clustering hair, Anth.