βοτρυοχαίτης: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born

Source
(1b)
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=votryochaitis
|Transliteration C=votryochaitis
|Beta Code=botruoxai/ths
|Beta Code=botruoxai/ths
|Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">with clustering hair</b>, AP9.524.</span>
|Definition=βοτρυοχαίτου, ὁ, [[with clustering hair]], AP9.524.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, ὁ [[de cabellos ornados con racimos]] epít. de Dioniso <i>AP</i> 9.524.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0455.png Seite 455]] mit Trauben im Haar, Dionysus, Anth. IX, 524.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0455.png Seite 455]] mit Trauben im Haar, Dionysus, Anth. IX, 524.
}}
{{ls
|lstext='''βοτρυοχαίτης''': -ου, ὁ, ὁ ἔχων [[βότρυς]] εἰς τὴν κόμην του, Ἀνθ. II. 9. 524.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />aux cheveux orné de grappes de raisin <i>ép. de Dionysos</i>.<br />'''Étymologie:''' [[βότρυς]], [[χαίτη]].
|btext=ου (ὁ) :<br />aux cheveux orné de grappes de raisin <i>ép. de Dionysos</i>.<br />'''Étymologie:''' [[βότρυς]], [[χαίτη]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ου, ὁ [[de cabellos ornados con racimos]] epít. de Dioniso <i>AP</i> 9.524.3.
|elrutext='''βοτρυοχαίτης:''' [[с виноградными гроздьями в волосах]] ([[Διόνυσος]] Anth.).
}}
{{ls
|lstext='''βοτρυοχαίτης''': -ου, ὁ, ὁ ἔχων [[βότρυς]] εἰς τὴν κόμην του, Ἀνθ. II. 9. 524.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''βοτρῠοχαίτης:''' -ου, ὁ ([[χαίτη]]), αυτός που έχει μαλλιά που μοιάζουν με [[τσαμπί]] σταφυλιών, σε Ανθ.
|lsmtext='''βοτρῠοχαίτης:''' -ου, ὁ ([[χαίτη]]), αυτός που έχει μαλλιά που μοιάζουν με [[τσαμπί]] σταφυλιών, σε Ανθ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''βοτρυοχαίτης:''' с виноградными гроздьями в волосах ([[Διόνυσος]] Anth.).
|mdlsjtxt=[[χαίτη]]<br />with [[clustering]] [[hair]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 09:37, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βοτρῠοχαίτης Medium diacritics: βοτρυοχαίτης Low diacritics: βοτρυοχαίτης Capitals: ΒΟΤΡΥΟΧΑΙΤΗΣ
Transliteration A: botryochaítēs Transliteration B: botryochaitēs Transliteration C: votryochaitis Beta Code: botruoxai/ths

English (LSJ)

βοτρυοχαίτου, ὁ, with clustering hair, AP9.524.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ de cabellos ornados con racimos epít. de Dioniso AP 9.524.3.

German (Pape)

[Seite 455] mit Trauben im Haar, Dionysus, Anth. IX, 524.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
aux cheveux orné de grappes de raisin ép. de Dionysos.
Étymologie: βότρυς, χαίτη.

Russian (Dvoretsky)

βοτρυοχαίτης: с виноградными гроздьями в волосах (Διόνυσος Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

βοτρυοχαίτης: -ου, ὁ, ὁ ἔχων βότρυς εἰς τὴν κόμην του, Ἀνθ. II. 9. 524.

Greek Monolingual

βοτρυοχαίτης, ο (Α)
αυτός που έχει σταφύλια στα μαλλιά του.

Greek Monotonic

βοτρῠοχαίτης: -ου, ὁ (χαίτη), αυτός που έχει μαλλιά που μοιάζουν με τσαμπί σταφυλιών, σε Ανθ.

Middle Liddell

χαίτη
with clustering hair, Anth.