κατακρατέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(2b)
(CSV import)
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katakrateo
|Transliteration C=katakrateo
|Beta Code=katakrate/w
|Beta Code=katakrate/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">prevail over</b>, c. gen. pers., κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνή <span class="bibl">Men.646</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.14.4</span>; τῶν πολεμίων <span class="bibl">Plb.16.30.5</span>: metaph., of pleasure, κ. τοῦ οἴκου <span class="title">Stoic.</span>3.98; also c. acc., <b class="b3">τους ἄλλους</b> <b class="b3">ἀρετῇ κ</b>. <span class="bibl">D.C.54.29</span>; ὁ ἵππος πρεσβύτερος ἤδη ὢν οὐ κ. τὰς θηλείας <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>225.8</span> (iii B. C.):—Pass., <b class="b2">to be overcome</b>, ὑπὸ νόμου βελτίονος Zaleuc. ap. Stob.4.2.19. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">prevail, gain the mastery, gain the victory</b>, κατὰ μοῖρ' ἐκράτησεν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>101</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Hdt.7.168</span>, <span class="bibl">Th. 6.55</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>840e</span>; <b class="b3">ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους</b> [<b class="b3">ποταμοὺς</b>] εἶναι ποιέει <span class="bibl">Hdt.7.129</span>; of an opinion, <span class="bibl">D.C.57.15</span>; of planetary influence, <b class="b2">predominate</b>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Par.Ptol.</span>18</span>,al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc. rei, <b class="b2">gain the mastery over</b>, <b class="b3">ἀμάχους ῥώμας, εὔνοιαν</b>, <span class="bibl">Ph.2.117</span>, <span class="bibl">438</span>; <b class="b2">win</b>, στέφανον <span class="bibl">D.Chr.9.13</span>: c. gen. rei, <b class="b3">τῆς προθέσεως</b> <b class="b2">become master of</b> one's purpose, <span class="bibl">Plb.5.38.9</span>; τοῦ γενέσθαι τι <span class="bibl">Id.28.13.13</span>; τῶν ὅλων <span class="bibl">Id.3.81.10</span>; <b class="b2">retain possession of</b>, τῆς πόλεως <span class="bibl">Id.1.8.1</span>; <b class="b2">master</b>, τῆς Ελληνικῆς διαλέκτου <span class="bibl">Id.39.1.4</span>, cf. <span class="bibl">Cleom.1.10</span>; ἰδιότητος <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">digest, concoct</b>, τὰς τῶν σίτων τροφάς <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>789d</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>930b31</span>:—Pass., τῇ εὐχυλίᾳ <span class="bibl">Sor.1.53</span> (fort. <b class="b3">-κραθῇ</b>).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[prevail over]], c. gen. pers., κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνή Men.646, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 2.14.4; τῶν πολεμίων Plb.16.30.5: metaph., of pleasure, κ. τοῦ οἴκου ''Stoic.''3.98; also c. acc., <b class="b3">τους ἄλλους</b> <b class="b3">ἀρετῇ κ.</b> D.C.54.29; ὁ ἵππος πρεσβύτερος ἤδη ὢν οὐ κ. τὰς θηλείας ''PCair.Zen.''225.8 (iii B. C.):—Pass., to [[be overcome]], ὑπὸ νόμου βελτίονος Zaleuc. ap. Stob.4.2.19.<br><span class="bld">2</span> abs., [[prevail]], [[gain the mastery]], [[gain the victory]], κατὰ μοῖρ' ἐκράτησεν [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''101 (lyr.), cf. [[Herodotus|Hdt.]]7.168, Th. 6.55, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''840e; <b class="b3">ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους</b> ([[ποταμοὺς]]) εἶναι ποιέει [[Herodotus|Hdt.]]7.129; of an opinion, D.C.57.15; of planetary influence, [[predominate]], Procl.''Par.Ptol.''18,al.<br><span class="bld">II</span> c. acc. rei, [[gain the mastery over]], <b class="b3">ἀμάχους ῥώμας, εὔνοιαν</b>, Ph.2.117, 438; [[win]], στέφανον D.Chr.9.13: c. gen. rei, <b class="b3">τῆς προθέσεως</b> [[become master of]] one's purpose, Plb.5.38.9; τοῦ γενέσθαι τι Id.28.13.13; τῶν ὅλων Id.3.81.10; [[retain possession of]], τῆς πόλεως Id.1.8.1; [[master]], τῆς Ελληνικῆς διαλέκτου Id.39.1.4, cf. Cleom.1.10; ἰδιότητος Porph.''Sent.''33.<br><span class="bld">2</span> [[digest]], [[concoct]], τὰς τῶν σίτων τροφάς Pl. ''Lg.''789d, cf. Arist.''Pr.''930b31:—Pass., τῇ εὐχυλίᾳ Sor.1.53 (fort. -κραθῇ).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1356.png Seite 1356]] in seiner Gewalt haben, festhalten, behaupten, in seine Gewalt bringen, überwältigen, siegen; absol., in tmesi, Aesch. Pers. 103; Her. 7, 168; Plat. Legg. VIII, 840 e; – c. acc., τὰς τροφάς Plat. Legg. VII, 789 d; Sp., wie Μάρδους μάχαις D. Cass. 51, 25; τινὰ ἀρετῇ 54, 28; pass., κατακρατεῖσθαι ὑπὸ νόμου Zaleuc. Stob. fl. 44, 21; – τινός, Pol. 1, 8, 1; Κλεοπάτρα δύο ἀνδρῶν Ῥωμαίων κατεκράτησε Dio Cass. 51, 15. – Intrans., vorherrschen, ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων τοὺς ἄλλους ποταμοὺς ἀνωνύμους εἶναι ποιέει Her. 7, 129; im vorherrschenden Gebrauche sein, Schol. Ar. Vesp. 444.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1356.png Seite 1356]] in seiner Gewalt haben, festhalten, behaupten, in seine Gewalt bringen, überwältigen, siegen; absol., in tmesi, Aesch. Pers. 103; Her. 7, 168; Plat. Legg. VIII, 840 e; – c. acc., τὰς τροφάς Plat. Legg. VII, 789 d; Sp., wie Μάρδους μάχαις D. Cass. 51, 25; τινὰ ἀρετῇ 54, 28; pass., κατακρατεῖσθαι ὑπὸ νόμου Zaleuc. Stob. fl. 44, 21; – τινός, Pol. 1, 8, 1; Κλεοπάτρα δύο ἀνδρῶν Ῥωμαίων κατεκράτησε Dio Cass. 51, 15. – Intrans., vorherrschen, ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων τοὺς ἄλλους ποταμοὺς ἀνωνύμους εἶναι ποιέει Her. 7, 129; im vorherrschenden Gebrauche sein, Schol. Ar. Vesp. 444.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κατακρᾰτέω''': [[ὑπερισχύω]] [[ἐναντίον]] τινός, νικῶ, [[μετὰ]] γεν. προσ., κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνὴ Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 100, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 2. 14, 4, κτλ. [[ὡσαύτως]] μετ’ αἰτ. προσ., τοὺς ἄλλους ἀρετῇ κατ. Δίων Κ. 54. 29.― Παθ., νικῶμαι, ἡττῶμαι, κατακρατεῖται ὑπὸ νόμου βελτίονος Ζάλευκ. Παρὰ Στοβ. 280. 27. 2) ἀπολ., [[ὑπερισχύω]], [[γίνομαι]] [[κύριος]], ὑπερνικῶ, κατὰ μοῖρ’ ἐκράτησεν Αἰσχύλ. Πέρσ. 101, πρβλ. Ἡρόδ. 7. 168, Πλάτ. Νόμ. 840Ε· ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους ποταμοὺς [[εἶναι]] ποιέει Ἡρόδ. 7. 129· ἐπὶ γνώμης, ἡ βουλὴ τοῦ Δρούσου κατεκράτησεν Δίων Κ. 57. 16. ΙΙ. μετ’ αἰτ. πράγμ., ὑπερτερῶ τινα, νικῶ, κ. τὰς τροφὰς Πλάτ. Νόμ. 789D, πρβλ. Ἀριστ. Προβλ. 22. 8, 2· [[ὡσαύτως]] [[μετὰ]] γεν. πράγμ.· κ. τῆς προθέσεως, [[γίνομαι]] [[κύριος]] τοῦ σκοποῦ μου, Πολύβ. 5. 38, 9· τοῦ γενέσθαι τι ὁ αὐτ. 82. 11, 13· κ. τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου, ἐντελῶς κατεῖχε, [[καλῶς]] νὰ λέγῃ καὶ νὰ γράφῃ ἐγνώριζεν, ὁ αὐτ. 40. 6, 4.
|btext=[[κατακρατῶ]] :<br />[[être le plus fort]], [[prévaloir]], [[l'emporter]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κρατέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-κρατέω overheersen, beheersen, de overhand hebben: abs..; κατὰ Μοῖρ’ ἐκράτησεν het Lot heerst Aeschl. Pers. 101; met gen.: οὐ κατακρατῶν ἀλλ’ ἀποπλανώμενος τοῦ τρίβου niet in staat het pad aan te houden, maar ervan afdwalend Plut. Arat. 22.1. opnemen, verteren (van voedsel).
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />être le plus fort, prévaloir, l’emporter.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κρατέω]].
|elrutext='''κατακρᾰτέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[одолевать]], [[побеждать]] (τινος Arst., Polyb.): τῷ οὐνόματι κ. Her. получать перевес в имени (о р. Пеней, которая одна сохраняет свое название после слияния с другими реками);<br /><b class="num">2</b> [[овладевать]], [[владеть]] (τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[преодолевать]], [[сдерживать]], [[подавлять]] (διὰ [[βάρος]] τὸν τῆς ζέσεως ἐπιπολασμόν Arst.; ὀργῆς Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[усваивать]], [[переваривать]] (τὰς τῶν σίτων τροφὰς καὶ ποτῶν Plat.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατακρᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[υπερισχύω]], [[υπερτερώ]], <i>τινός</i>· απόλ., [[υπερισχύω]], επιβάλλομαι, [[κυριαρχώ]], σε Ηρόδ., Αισχύλ.· λέγεται για όνομα, [[επικρατώ]], [[γίνομαι]] [[αποδεκτός]], καθιερώνομαι, [[ισχύω]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''κατακρᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[υπερισχύω]], [[υπερτερώ]], <i>τινός</i>· απόλ., [[υπερισχύω]], επιβάλλομαι, [[κυριαρχώ]], σε Ηρόδ., Αισχύλ.· λέγεται για όνομα, [[επικρατώ]], [[γίνομαι]] [[αποδεκτός]], καθιερώνομαι, [[ισχύω]], σε Ηρόδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κατακρᾰτέω:''' <b class="num">1)</b> одолевать, побеждать (τινος Arst., Polyb.): τῷ οὐνόματι κ. Her. получать перевес в имени (о р. Пеней, которая одна сохраняет свое название после слияния с другими реками);<br /><b class="num">2)</b> овладевать, владеть (τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> преодолевать, сдерживать, подавлять (διὰ [[βάρος]] τὸν τῆς ζέσεως ἐπιπολασμόν Arst.; ὀργῆς Plut.);<br /><b class="num">4)</b> усваивать, переваривать (τὰς τῶν σίτων τροφὰς καὶ ποτῶν Plat.).
|lstext='''κατακρᾰτέω''': [[ὑπερισχύω]] [[ἐναντίον]] τινός, νικῶ, μετὰ γεν. προσ., κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνὴ Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 100, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 2. 14, 4, κτλ. [[ὡσαύτως]] μετ’ αἰτ. προσ., τοὺς ἄλλους ἀρετῇ κατ. Δίων Κ. 54. 29.― Παθ., νικῶμαι, ἡττῶμαι, κατακρατεῖται ὑπὸ νόμου βελτίονος Ζάλευκ. Παρὰ Στοβ. 280. 27. 2) ἀπολ., [[ὑπερισχύω]], [[γίνομαι]] [[κύριος]], ὑπερνικῶ, κατὰ μοῖρ’ ἐκράτησεν Αἰσχύλ. Πέρσ. 101, πρβλ. Ἡρόδ. 7. 168, Πλάτ. Νόμ. 840Ε· ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους ποταμοὺς [[εἶναι]] ποιέει Ἡρόδ. 7. 129· ἐπὶ γνώμης, ἡ βουλὴ τοῦ Δρούσου κατεκράτησεν Δίων Κ. 57. 16. ΙΙ. μετ’ αἰτ. πράγμ., ὑπερτερῶ τινα, νικῶ, κ. τὰς τροφὰς Πλάτ. Νόμ. 789D, πρβλ. Ἀριστ. Προβλ. 22. 8, 2· [[ὡσαύτως]] μετὰ γεν. πράγμ.· κ. τῆς προθέσεως, [[γίνομαι]] [[κύριος]] τοῦ σκοποῦ μου, Πολύβ. 5. 38, 9· τοῦ γενέσθαι τι ὁ αὐτ. 82. 11, 13· κ. τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου, ἐντελῶς κατεῖχε, [[καλῶς]] νὰ λέγῃ καὶ νὰ γράφῃ ἐγνώριζεν, ὁ αὐτ. 40. 6, 4.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[prevail]] [[over]], τινός; absol. to [[prevail]], [[gain]] the [[mastery]], Hdt., Aesch.; of a [[name]], to [[prevail]], [[become]] [[current]], Hdt.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[praevalere]], [[imperium obtinere]]'', to [[prevail]], [[hold power]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.55.3/ 6.55.3] (<i>de Hippia tyranno</i> <i>concerning the tyrant Hippias</i>).
}}
}}

Latest revision as of 14:28, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατακρᾰτέω Medium diacritics: κατακρατέω Low diacritics: κατακρατέω Capitals: ΚΑΤΑΚΡΑΤΕΩ
Transliteration A: katakratéō Transliteration B: katakrateō Transliteration C: katakrateo Beta Code: katakrate/w

English (LSJ)

A prevail over, c. gen. pers., κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνή Men.646, cf. Thphr. CP 2.14.4; τῶν πολεμίων Plb.16.30.5: metaph., of pleasure, κ. τοῦ οἴκου Stoic.3.98; also c. acc., τους ἄλλους ἀρετῇ κ. D.C.54.29; ὁ ἵππος πρεσβύτερος ἤδη ὢν οὐ κ. τὰς θηλείας PCair.Zen.225.8 (iii B. C.):—Pass., to be overcome, ὑπὸ νόμου βελτίονος Zaleuc. ap. Stob.4.2.19.
2 abs., prevail, gain the mastery, gain the victory, κατὰ μοῖρ' ἐκράτησεν A.Pers.101 (lyr.), cf. Hdt.7.168, Th. 6.55, Pl.Lg.840e; ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους (ποταμοὺς) εἶναι ποιέει Hdt.7.129; of an opinion, D.C.57.15; of planetary influence, predominate, Procl.Par.Ptol.18,al.
II c. acc. rei, gain the mastery over, ἀμάχους ῥώμας, εὔνοιαν, Ph.2.117, 438; win, στέφανον D.Chr.9.13: c. gen. rei, τῆς προθέσεως become master of one's purpose, Plb.5.38.9; τοῦ γενέσθαι τι Id.28.13.13; τῶν ὅλων Id.3.81.10; retain possession of, τῆς πόλεως Id.1.8.1; master, τῆς Ελληνικῆς διαλέκτου Id.39.1.4, cf. Cleom.1.10; ἰδιότητος Porph.Sent.33.
2 digest, concoct, τὰς τῶν σίτων τροφάς Pl. Lg.789d, cf. Arist.Pr.930b31:—Pass., τῇ εὐχυλίᾳ Sor.1.53 (fort. -κραθῇ).

German (Pape)

[Seite 1356] in seiner Gewalt haben, festhalten, behaupten, in seine Gewalt bringen, überwältigen, siegen; absol., in tmesi, Aesch. Pers. 103; Her. 7, 168; Plat. Legg. VIII, 840 e; – c. acc., τὰς τροφάς Plat. Legg. VII, 789 d; Sp., wie Μάρδους μάχαις D. Cass. 51, 25; τινὰ ἀρετῇ 54, 28; pass., κατακρατεῖσθαι ὑπὸ νόμου Zaleuc. Stob. fl. 44, 21; – τινός, Pol. 1, 8, 1; Κλεοπάτρα δύο ἀνδρῶν Ῥωμαίων κατεκράτησε Dio Cass. 51, 15. – Intrans., vorherrschen, ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων τοὺς ἄλλους ποταμοὺς ἀνωνύμους εἶναι ποιέει Her. 7, 129; im vorherrschenden Gebrauche sein, Schol. Ar. Vesp. 444.

French (Bailly abrégé)

κατακρατῶ :
être le plus fort, prévaloir, l'emporter.
Étymologie: κατά, κρατέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-κρατέω overheersen, beheersen, de overhand hebben: abs..; κατὰ Μοῖρ’ ἐκράτησεν het Lot heerst Aeschl. Pers. 101; met gen.: οὐ κατακρατῶν ἀλλ’ ἀποπλανώμενος τοῦ τρίβου niet in staat het pad aan te houden, maar ervan afdwalend Plut. Arat. 22.1. opnemen, verteren (van voedsel).

Russian (Dvoretsky)

κατακρᾰτέω:
1 одолевать, побеждать (τινος Arst., Polyb.): τῷ οὐνόματι κ. Her. получать перевес в имени (о р. Пеней, которая одна сохраняет свое название после слияния с другими реками);
2 овладевать, владеть (τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου Polyb.);
3 преодолевать, сдерживать, подавлять (διὰ βάρος τὸν τῆς ζέσεως ἐπιπολασμόν Arst.; ὀργῆς Plut.);
4 усваивать, переваривать (τὰς τῶν σίτων τροφὰς καὶ ποτῶν Plat.).

Greek Monotonic

κατακρᾰτέω: μέλ. -ήσω, υπερισχύω, υπερτερώ, τινός· απόλ., υπερισχύω, επιβάλλομαι, κυριαρχώ, σε Ηρόδ., Αισχύλ.· λέγεται για όνομα, επικρατώ, γίνομαι αποδεκτός, καθιερώνομαι, ισχύω, σε Ηρόδ.

Greek (Liddell-Scott)

κατακρᾰτέω: ὑπερισχύω ἐναντίον τινός, νικῶ, μετὰ γεν. προσ., κατακρατεῖν ἀνδρὸς εἴωθεν γυνὴ Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 100, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 2. 14, 4, κτλ. ὡσαύτως μετ’ αἰτ. προσ., τοὺς ἄλλους ἀρετῇ κατ. Δίων Κ. 54. 29.― Παθ., νικῶμαι, ἡττῶμαι, κατακρατεῖται ὑπὸ νόμου βελτίονος Ζάλευκ. Παρὰ Στοβ. 280. 27. 2) ἀπολ., ὑπερισχύω, γίνομαι κύριος, ὑπερνικῶ, κατὰ μοῖρ’ ἐκράτησεν Αἰσχύλ. Πέρσ. 101, πρβλ. Ἡρόδ. 7. 168, Πλάτ. Νόμ. 840Ε· ὁ Πηνειὸς τῷ οὐνόματι κατακρατέων ἀνωνύμους τοὺς ἄλλους ποταμοὺς εἶναι ποιέει Ἡρόδ. 7. 129· ἐπὶ γνώμης, ἡ βουλὴ τοῦ Δρούσου κατεκράτησεν Δίων Κ. 57. 16. ΙΙ. μετ’ αἰτ. πράγμ., ὑπερτερῶ τινα, νικῶ, κ. τὰς τροφὰς Πλάτ. Νόμ. 789D, πρβλ. Ἀριστ. Προβλ. 22. 8, 2· ὡσαύτως μετὰ γεν. πράγμ.· κ. τῆς προθέσεως, γίνομαι κύριος τοῦ σκοποῦ μου, Πολύβ. 5. 38, 9· τοῦ γενέσθαι τι ὁ αὐτ. 82. 11, 13· κ. τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου, ἐντελῶς κατεῖχε, καλῶς νὰ λέγῃ καὶ νὰ γράφῃ ἐγνώριζεν, ὁ αὐτ. 40. 6, 4.

Middle Liddell

fut. ήσω
to prevail over, τινός; absol. to prevail, gain the mastery, Hdt., Aesch.; of a name, to prevail, become current, Hdt.

Lexicon Thucydideum

praevalere, imperium obtinere, to prevail, hold power, 6.55.3 (de Hippia tyranno concerning the tyrant Hippias).