προανάγω: Difference between revisions
ἀλλ' ἐπὶ καὶ θανάτῳ φάρμακον κάλλιστον ἑᾶς ἀρετᾶς ἅλιξιν εὑρέσθαι σὺν ἄλλοις → even at the price of death, the fairest way to win his own exploits together with his other companions | but even at the risk of death would find the finest elixir of excellence together with his other companions | but to find, together with other young men, the finest remedy — the remedy of one's own valor — even at the risk of death
(nl) |
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proanago | |Transliteration C=proanago | ||
|Beta Code=proana/gw | |Beta Code=proana/gw | ||
|Definition= | |Definition=[ᾰγ], [[lead up before]], τινὰ ἐπὶ τοῦ τείχους J.''BJ''1.2.4:—Pass., [[put to sea before]], Th.8.11, Polyaen.4.2.22, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0706.png Seite 706]] (s. [[ἄγω]]), vorher hinausführen; ναῦν, ein Schiff vorher auf die hohe See bringen, τὰς προανηγμένας μετακαλεῖν, Thuc. 8, 11; Polyaen. u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0706.png Seite 706]] (s. [[ἄγω]]), vorher hinausführen; ναῦν, ein Schiff vorher auf die hohe See bringen, τὰς προανηγμένας μετακαλεῖν, Thuc. 8, 11; Polyaen. u. a. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[conduire d'abord en haut]], [[faire d'abord monter]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[προανάγομαι]] (<i>f.</i> προανάξομαι, <i>ao.2</i> προανηγαγόμην, <i>etc.</i>) sortir le premier du port, gagner le premier la haute mer.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἀνάγω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=προ-ανάγω, med.-pass., intrans. eerder uitvaren. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 25: | ||
|lsmtext='''προᾰνάγω:''' [[αναβιβάζω]] από [[πριν]]· Παθ., ανοίγομαι [[μπροστά]] στο [[πέλαγος]], σε Θουκ. | |lsmtext='''προᾰνάγω:''' [[αναβιβάζω]] από [[πριν]]· Παθ., ανοίγομαι [[μπροστά]] στο [[πέλαγος]], σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προᾰνάγω''': ὁδηγῶ τινα πρότερον, [[ἀναβιβάζω]] πρότερον, τινὰ ἐπὶ τοῦ τείχους Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 1. 2, 4· ― ἀνάγομαι, [[ἐξέρχομαι]] εἰς τὸ [[πέλαγος]] πρότερον, Θουκ. 8. 11, Πολύαιν. 4. 2, 22, κτλ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[lead]] up [[before]]:—Pass. to put to sea [[before]], Thuc. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[prius solvere]]'', to [[loosen first]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.11.3/ 8.11.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.16.2/ 8.16.2], [<i>Vat.</i> <i>Vatican manuscript</i> ἐξανήγετο]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:40, 16 November 2024
English (LSJ)
[ᾰγ], lead up before, τινὰ ἐπὶ τοῦ τείχους J.BJ1.2.4:—Pass., put to sea before, Th.8.11, Polyaen.4.2.22, etc.
German (Pape)
[Seite 706] (s. ἄγω), vorher hinausführen; ναῦν, ein Schiff vorher auf die hohe See bringen, τὰς προανηγμένας μετακαλεῖν, Thuc. 8, 11; Polyaen. u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
conduire d'abord en haut, faire d'abord monter;
Moy. προανάγομαι (f. προανάξομαι, ao.2 προανηγαγόμην, etc.) sortir le premier du port, gagner le premier la haute mer.
Étymologie: πρό, ἀνάγω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-ανάγω, med.-pass., intrans. eerder uitvaren.
Greek Monolingual
Α
1. οδηγώ ή φέρνω κάποιον προηγουμένως επάνω
2. συντελώ ώστε να εκπλεύσει πλοίο από το λιμάνι πρωτύτερα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + ἀνάγω «φέρνω, οδηγώ πάνω»].
Greek Monotonic
προᾰνάγω: αναβιβάζω από πριν· Παθ., ανοίγομαι μπροστά στο πέλαγος, σε Θουκ.
Greek (Liddell-Scott)
προᾰνάγω: ὁδηγῶ τινα πρότερον, ἀναβιβάζω πρότερον, τινὰ ἐπὶ τοῦ τείχους Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 1. 2, 4· ― ἀνάγομαι, ἐξέρχομαι εἰς τὸ πέλαγος πρότερον, Θουκ. 8. 11, Πολύαιν. 4. 2, 22, κτλ.
Middle Liddell
to lead up before:—Pass. to put to sea before, Thuc.
Lexicon Thucydideum
prius solvere, to loosen first, 8.11.3, 8.16.2, [Vat. Vatican manuscript ἐξανήγετο].