ἀπληστία: Difference between revisions

From LSJ

Κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι → Evil friends bear evil fruit → Malo ex amico fructus oritur pessimusErtrag, den schlechte Freunde bringen, der ist schlecht

Menander, Monostichoi, 293
(1a)
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(32 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aplistia
|Transliteration C=aplistia
|Beta Code=a)plhsti/a
|Beta Code=a)plhsti/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">insatiate desire, greediness</b>, whether of food or money, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας <span class="bibl">Pherecr.156</span>; εἰς τοσαύτην ἀ. ἀφίκοντο <span class="bibl">Lys.12.19</span>, cf. <span class="bibl">D.36.44</span>; διὰ τὴν ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>493b</span>; ἀ. τρόπων <span class="bibl">D.22.67</span> (interpol.); γαστρός <span class="bibl">Ph.1.360</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen. rei, <b class="b2">insatiate desire of</b>, <b class="b3">πλούτου, χρυσοῦ</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>562b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>831d</span>; λέχους <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>218</span>; <b class="b3">τῆς εὐχῆς</b>, referring to Midas, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1257b16</span>; τοῦ θεωρεῖν <span class="bibl">Ph.1.12</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[insatiate desire]], [[greediness]], whether of food or money, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας Pherecr.156; εἰς τοσαύτην ἀπληστίαν ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.36.44; διὰ τὴν ἀπληστίαν [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 493b; ἀπληστία τρόπων D.22.67 (interpol.); ἀπληστία γαστρός Ph.1.360.<br><span class="bld">2</span> c. gen. rei, [[insatiate]] [[desire]] of, πλούτου, χρυσοῦ, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 562b, ''Lg.''831d; λέχους [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''218; τῆς εὐχῆς, referring to [[Midas]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1257b16; τοῦ [[θεωρεῖν]] Ph.1.12.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀπληστίη]] Hp.<i>Decent</i>.5<br /><b class="num">I</b> c. gen. obj. [[deseo insaciable]] λέχους E.<i>Andr</i>.218, πλούτου Pl.<i>R</i>.562b, χρυσοῦ Pl.<i>Lg</i>.831d, τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12, δόξης Plu.2.793c, τῶν φόνων D.C.102.10, τῆς εὐχῆς Arist.<i>Pol</i>.1257<sup>b</sup>16, τροφῆς Thdt.M.83.712B<br /><b class="num">•</b>fig. [[inmensidad]] τῆς φιλανθρωπίας de Dios, Thdt.M.83.321D, ἀγαθότητος de Dios, Bas.Sel.<i>Or</i>.M.85.388C, ἀποφορτίσασθαι τὴν ἀπληστίαν τῆς βιαίας φορᾶς Synes.<i>Ep</i>.5p.21.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>abs. [[codicia]], [[ambición de bienes]], [[ambición de posesiones]] εἰς τοσαύτην ἀπληστίαν ... ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.C.47.17.6, δι' ἀπληστίαν ... καρποῦνται τὴν πόλιν D.24.174, cf. Plb.13.2.5, ἔχειν ... πρὸς ἀπληστίην estar inclinados a la avaricia</i> Hp.<i>Decent</i>.5, τῆς σῆς ἀπληστίας ... τίς ἂν δύναιτ' ἐφικέσθαι D.36.44.<br /><b class="num">2</b> c. gen. subjet. [[insaciabilidad]] γαστρός Ph.1.360<br /><b class="num">•</b>abs. de comida [[glotonería]], [[gula]] ὑπὸ τῆς ἀπληστίας [[διακόνιον]] ἐπέσθι' Pherecr.156, ἡ ἀπληστία ἐγγιεῖ ἕως χολέρας· δι' ἀπληστίαν πολλοὶ ἐτελεύτησαν [[LXX]] <i>Si</i>.37.30, 31, ἀπληστία ... τίκτει [[δυσπεψία]]ν Ph.2.352.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0292.png Seite 292]] , ἡ, Unersättlichkeit, πλούτου, unersättliche Begierde nach Reichthum, Plat. Rep. VIII, 562 b; χρυσοῦ Legg. VIII, 831 d; Lys. 12, 19; τρόπων Dem. 24, 123; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0292.png Seite 292]], ἡ, [[Unersättlichkeit]], πλούτου, unersättliche Begierde nach Reichtum, Plat. Rep. VIII, 562 b; χρυσοῦ Legg. VIII, 831 d; Lys. 12, 19; τρόπων Dem. 24, 123; Sp.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀπληστία''': ἡ, [[ἀκόρεστος]] ἐπιθυμία τροφῆς ἤ χρημάτων, «ἀχορτασιά», [[πλεονεξία]], ὑπὸ τῆς ἀπληστίας Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 6· εἰς τοσαύτην ἀπλ. ἀφίκοντο Λυσ. 121. 42· διὰ τὴν ἀπλ. Πλάτ. Γοργ. 493Β· [[μετὰ]] γεν. πράγμ., [[ἀπληστία]] πλούτου, χρυσοῦ, ὁ αὐτ. Πολ. 562Β, Νόμ. 831D· λέχους Εὐρ. Ἀνδρ. 218· τῆς εὐχῆς, περὶ τοῦ Μίδα, Ἀριστ. Πολ. 1. 9, 11.
|btext=ας (ἡ) :<br />[[désir insatiable]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄπληστος]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας (ἡ) :<br />désir insatiable.<br />'''Étymologie:''' [[ἄπληστος]].
|elrutext='''ἀπληστία:''' ἡ [[ненасытность]], [[алчность]], [[неутолимая жажда]] (Lys.; τινός Eur., Plat., Arst., Dem., Plut.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Decent</i>.5<br /><b class="num">I</b> c. gen. obj. [[deseo insaciable]] λέχους E.<i>Andr</i>.218, πλούτου Pl.<i>R</i>.562b, χρυσοῦ Pl.<i>Lg</i>.831d, τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12, δόξης Plu.2.793c, τῶν φόνων D.C.102.10, τῆς εὐχῆς Arist.<i>Pol</i>.1257<sup>b</sup>16, τροφῆς Thdt.M.83.712B<br /><b class="num">•</b>fig. [[inmensidad]] τῆς φιλανθρωπίας de Dios, Thdt.M.83.321D, ἀγαθότητος de Dios, Bas.Sel.<i>Or</i>.M.85.388C, ἀποφορτίσασθαι τὴν ἀπληστίαν τῆς βιαίας φορᾶς Synes.<i>Ep</i>.5p.21.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>abs. [[codicia]], [[ambición de bienes, de posesiones]] εἰς τοσαύτην ἀ. ... ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.C.47.17.6, δι' ἀπληστίαν ... καρποῦνται τὴν πόλιν D.24.174, cf. Plb.13.2.5, ἔχειν ... πρὸς ἀπληστίην estar inclinados a la avaricia</i> Hp.<i>Decent</i>.5, τῆς σῆς ἀπληστίας ... τίς ἂν δύναιτ' ἐφικέσθαι D.36.44.<br /><b class="num">2</b> c. gen. subjet. [[insaciabilidad]] γαστρός Ph.1.360<br /><b class="num">•</b>abs. de comida [[glotonería]], [[gula]] ὑπὸ τῆς ἀπληστίας [[διακόνιον]] ἐπέσθι' Pherecr.156, ἡ ἀ. ἐγγιεῖ ἕως χολέρας· δι' ἀπληστίαν πολλοὶ ἐτελεύτησαν LXX <i>Si</i>.37.30, 31, ἀ. ... τίκτει δυσπεψίαν Ph.2.352.
|lstext='''ἀπληστία''': ἡ, [[ἀκόρεστος]] ἐπιθυμία τροφῆς ἤ χρημάτων, «ἀχορτασιά», [[πλεονεξία]], ὑπὸ τῆς ἀπληστίας Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 6· εἰς τοσαύτην ἀπλ. ἀφίκοντο Λυσ. 121. 42· διὰ τὴν ἀπλ. Πλάτ. Γοργ. 493Β· μετὰ γεν. πράγμ., [[ἀπληστία]] πλούτου, χρυσοῦ, ὁ αὐτ. Πολ. 562Β, Νόμ. 831D· λέχους Εὐρ. Ἀνδρ. 218· τῆς εὐχῆς, περὶ τοῦ Μίδα, Ἀριστ. Πολ. 1. 9, 11.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπληστία:''' ἡ, ακόρεστη [[επιθυμία]], [[πλεονεξία]], [[λαιμαργία]], σε Πλάτ.· <i>τινός</i>, κάποιου ή για [[κάτι]] [[κάτι]], σε Ευρ., Πλάτ.
|lsmtext='''ἀπληστία:''' ἡ, ακόρεστη [[επιθυμία]], [[πλεονεξία]], [[λαιμαργία]], σε Πλάτ.· <i>τινός</i>, κάποιου ή για [[κάτι]] [[κάτι]], σε Ευρ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπληστία:''' ἡ ненасытность, алчность, неутолимая жажда (Lys.; τινός Eur., Plat., Arst., Dem., Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[ἄπληστος]]<br />[[insatiate]] [[desire]], [[greediness]], Plat.; τινός of or for a [[thing]], Eur., Plat.
|mdlsjtxt=[from [[ἄπληστος]]<br />[[insatiate]] [[desire]], [[greediness]], Plat.; τινός of or for a [[thing]], Eur., Plat.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[greed]], [[insatiability]]
}}
{{trml
|trtx====[[greed]]===
Albanian: lakmi; Arabic: جَشَع‎, طَمَع‎; Armenian: ագահություն; Assamese: লোভ, খক; Belarusian: хці́васць, сквапнасць, жадасць, хаплі́васць; Bulgarian: алчност; Catalan: avarícia, cobdícia; Chinese Mandarin: 貪心/贪心, 貪欲/贪欲, 貪婪/贪婪; Czech: chamtivost; Dutch: [[hebzucht]], [[gulzigheid]], [[schraapzucht]], [[hebgierigheid]], [[hebgier]]; Esperanto: avido; Estonian: ahnus, aplus; Farefare: pʋyã'anɛ; Faroese: gírni, grammleiki; Finnish: ahneus; French: [[avidité]], [[cupidité]]; Georgian: სიხარბე, გაუმაძღრობა; German: [[Gier]], [[Habsucht]], [[Habgier]], [[Raffgier]], [[Raffsucht]]; Gothic: 𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐍉𐌽𐍃, 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿𐌲𐌴𐌹𐍂𐍉; Greek: [[απληστία]]; Ancient Greek: [[ἀβαρτία]], [[ἀπληστία]], [[ἀπληστίη]], [[ἀδηφαγία]], [[γαστήρ]], [[γαστριμαργία]], [[κακοκέρδεια]], [[κάψις]], [[κερδία]], [[λαβροσύνη]], [[λαιμαργία]], [[λιμβεία]], [[λιχνεία]], [[λιχνότης]], [[μαργοσύνη]], [[μαργότης]], [[μισητία]], [[πλεονεξία]], [[πλεονεξίη]], [[σφιγγία]], [[τενθεία]], [[τὸ φιλοχρήματον]], [[ὑπερβολή]], [[φιλαργυρία]], [[φιλοκέρδεια]], [[φιλοχρηματία]]; Greenlandic: ueritsanneq; Hebrew: בֶּצַע‎, חַמְדָנוּת‎; Hindi: लालच; Hungarian: kapzsiság, mohóság; Icelandic: græðgi; Ilocano: agum; Indonesian: rakus, serakah; Irish: antlás, gionach, saint; Isnag: axum; Italian: [[avidità]], [[ingordigia]]; Japanese: 貪, 欲, 貪欲; Khmer: លោភ, លោភលន់, មហាលោភ; Korean: 탐욕, 욕심; Kurdish Northern Kurdish: çavbirçîtî; Latin: [[avaritia]]; Lun Bawang: angaa; Macedonian: алчност, лакомост; Malayalam: അത്യാഗ്രഹം; Navajo: áchxą́hwíídéeniʼ; Nepali: लोभ; Norwegian Bokmål: griskhet, grådighet; Nynorsk: griskheit, grådigheit; Old English: ġītsung; Persian: حرص‎; Plautdietsch: Bejia, Jiez; Polish: chciwość; Portuguese: [[ganância]], [[cobiça]], [[avareza]]; Punjabi: ਲਾਲਚ; Romanian: aviditate, lăcomie, avariție; Russian: [[алчность]], [[жадность]], [[ненасытность]]; Scottish Gaelic: sannt, sanntachd; Serbo-Croatian Roman: pohlepa, gramžljivost, grabežljivost, halapljivost, srebroljublje, škrtost, požuda; Slovak: chtivosť; Slovene: pohlep; Spanish: [[codicia]], [[avaricia]], [[gula]], [[glotonería]], [[avidez]]; Swedish: girighet; Tajik: хасисӣ; Tamil: பேராசை; Telugu: దురాశ; Thai: โลภะ; Tibetan: ཧར་པོ, འདོད་རྔམ; Tocharian B: maune, entse, entsesñe; Turkish: açgözlülük; Ukrainian: жадібність, жадливість, хтивість, ненажерливість; Urdu: طمع‎, لالچ‎; Uzbek: hirs, ochkoʻzlik; Vietnamese: sự tham lam; Welsh: bâr, barau
===[[cupidity]]===
Armenian: ագահություն, ընչաքաղցություն; Bulgarian: алчност; Czech: chamtivost; Dutch: [[hebzucht]]; German: [[Habgier]]; Greek: [[φιλοχρηματία]], [[απληστία]], [[πλεονεξία]], [[ταμάχι]]; Ancient Greek: [[μισητία]], [[τὸ φιλοχρήματον]], [[φιλοχρηματία]]; Hungarian: pénzéhesség, pénzéhség, kapzsiság; Ido: ganemeso, pekuniavideso; Italian: [[cupidigia]], [[cupidità]]; Latin: [[cupiditas]]; Macedonian: алчност, лакомост; Romanian: cupiditate; Russian: [[алчность]], [[жадность]], [[корыстолюбие]]; Scottish Gaelic: sannt; Serbo-Croatian Cyrillic: похлепа, алавост; Latin: pohlepa, alavost; Spanish: [[codicia]]
===[[immensity]]===
Greek: [[απεραντοσύνη]]; Ancient Greek: [[ἄβυσσος]], [[ἀκαταλημψία]], [[ἀκαταληψία]], [[ἀμετρησίη]], [[ἀμετρία]], [[ἀμπτυχή]], [[ἀναπτυχή]], [[ἀπειρομεγέθες]], [[ἀπληστία]], [[ἀχάνεια]], [[πέλαγος]], [[τὸ ἀκατάληπτον]], [[τὸ ἀσυνείκαστον]], [[τὸ ἀχανές]]; Bulgarian: огромност; Catalan: immensitat; Czech: nezměrnost, ohromnost; Irish: aibhse, aibhseacht, áibhle, dearmháile, ollmhéid; Italian: [[immensità]], [[oceano]], [[immanità]]; Latin: [[immanitas]]; Latvian: milzīgums, gigantiskums; Manx: ard-vooadys; Portuguese: [[imensidade]]; Spanish: [[inmensidad]]
}}
}}

Latest revision as of 17:32, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπληστία Medium diacritics: ἀπληστία Low diacritics: απληστία Capitals: ΑΠΛΗΣΤΙΑ
Transliteration A: aplēstía Transliteration B: aplēstia Transliteration C: aplistia Beta Code: a)plhsti/a

English (LSJ)

ἡ,
A insatiate desire, greediness, whether of food or money, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας Pherecr.156; εἰς τοσαύτην ἀπληστίαν ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.36.44; διὰ τὴν ἀπληστίαν Pl.Grg. 493b; ἀπληστία τρόπων D.22.67 (interpol.); ἀπληστία γαστρός Ph.1.360.
2 c. gen. rei, insatiate desire of, πλούτου, χρυσοῦ, Pl.R. 562b, Lg.831d; λέχους E.Andr.218; τῆς εὐχῆς, referring to Midas, Arist.Pol.1257b16; τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. ἀπληστίη Hp.Decent.5
I c. gen. obj. deseo insaciable λέχους E.Andr.218, πλούτου Pl.R.562b, χρυσοῦ Pl.Lg.831d, τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12, δόξης Plu.2.793c, τῶν φόνων D.C.102.10, τῆς εὐχῆς Arist.Pol.1257b16, τροφῆς Thdt.M.83.712B
fig. inmensidad τῆς φιλανθρωπίας de Dios, Thdt.M.83.321D, ἀγαθότητος de Dios, Bas.Sel.Or.M.85.388C, ἀποφορτίσασθαι τὴν ἀπληστίαν τῆς βιαίας φορᾶς Synes.Ep.5p.21.
II 1abs. codicia, ambición de bienes, ambición de posesiones εἰς τοσαύτην ἀπληστίαν ... ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.C.47.17.6, δι' ἀπληστίαν ... καρποῦνται τὴν πόλιν D.24.174, cf. Plb.13.2.5, ἔχειν ... πρὸς ἀπληστίην estar inclinados a la avaricia Hp.Decent.5, τῆς σῆς ἀπληστίας ... τίς ἂν δύναιτ' ἐφικέσθαι D.36.44.
2 c. gen. subjet. insaciabilidad γαστρός Ph.1.360
abs. de comida glotonería, gula ὑπὸ τῆς ἀπληστίας διακόνιον ἐπέσθι' Pherecr.156, ἡ ἀπληστία ἐγγιεῖ ἕως χολέρας· δι' ἀπληστίαν πολλοὶ ἐτελεύτησαν LXX Si.37.30, 31, ἀπληστία ... τίκτει δυσπεψίαν Ph.2.352.

German (Pape)

[Seite 292], ἡ, Unersättlichkeit, πλούτου, unersättliche Begierde nach Reichtum, Plat. Rep. VIII, 562 b; χρυσοῦ Legg. VIII, 831 d; Lys. 12, 19; τρόπων Dem. 24, 123; Sp.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
désir insatiable.
Étymologie: ἄπληστος.

Russian (Dvoretsky)

ἀπληστία:ненасытность, алчность, неутолимая жажда (Lys.; τινός Eur., Plat., Arst., Dem., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπληστία: ἡ, ἀκόρεστος ἐπιθυμία τροφῆς ἤ χρημάτων, «ἀχορτασιά», πλεονεξία, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 6· εἰς τοσαύτην ἀπλ. ἀφίκοντο Λυσ. 121. 42· διὰ τὴν ἀπλ. Πλάτ. Γοργ. 493Β· μετὰ γεν. πράγμ., ἀπληστία πλούτου, χρυσοῦ, ὁ αὐτ. Πολ. 562Β, Νόμ. 831D· λέχους Εὐρ. Ἀνδρ. 218· τῆς εὐχῆς, περὶ τοῦ Μίδα, Ἀριστ. Πολ. 1. 9, 11.

Greek Monolingual

η (AM ἀπληστία)
ακόρεστη επιθυμία, πλεονεξία.

Greek Monotonic

ἀπληστία: ἡ, ακόρεστη επιθυμία, πλεονεξία, λαιμαργία, σε Πλάτ.· τινός, κάποιου ή για κάτι κάτι, σε Ευρ., Πλάτ.

Middle Liddell

[from ἄπληστος
insatiate desire, greediness, Plat.; τινός of or for a thing, Eur., Plat.

English (Woodhouse)

greed, insatiability

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

greed

Albanian: lakmi; Arabic: جَشَع‎, طَمَع‎; Armenian: ագահություն; Assamese: লোভ, খক; Belarusian: хці́васць, сквапнасць, жадасць, хаплі́васць; Bulgarian: алчност; Catalan: avarícia, cobdícia; Chinese Mandarin: 貪心/贪心, 貪欲/贪欲, 貪婪/贪婪; Czech: chamtivost; Dutch: hebzucht, gulzigheid, schraapzucht, hebgierigheid, hebgier; Esperanto: avido; Estonian: ahnus, aplus; Farefare: pʋyã'anɛ; Faroese: gírni, grammleiki; Finnish: ahneus; French: avidité, cupidité; Georgian: სიხარბე, გაუმაძღრობა; German: Gier, Habsucht, Habgier, Raffgier, Raffsucht; Gothic: 𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐍉𐌽𐍃, 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿𐌲𐌴𐌹𐍂𐍉; Greek: απληστία; Ancient Greek: ἀβαρτία, ἀπληστία, ἀπληστίη, ἀδηφαγία, γαστήρ, γαστριμαργία, κακοκέρδεια, κάψις, κερδία, λαβροσύνη, λαιμαργία, λιμβεία, λιχνεία, λιχνότης, μαργοσύνη, μαργότης, μισητία, πλεονεξία, πλεονεξίη, σφιγγία, τενθεία, τὸ φιλοχρήματον, ὑπερβολή, φιλαργυρία, φιλοκέρδεια, φιλοχρηματία; Greenlandic: ueritsanneq; Hebrew: בֶּצַע‎, חַמְדָנוּת‎; Hindi: लालच; Hungarian: kapzsiság, mohóság; Icelandic: græðgi; Ilocano: agum; Indonesian: rakus, serakah; Irish: antlás, gionach, saint; Isnag: axum; Italian: avidità, ingordigia; Japanese: 貪, 欲, 貪欲; Khmer: លោភ, លោភលន់, មហាលោភ; Korean: 탐욕, 욕심; Kurdish Northern Kurdish: çavbirçîtî; Latin: avaritia; Lun Bawang: angaa; Macedonian: алчност, лакомост; Malayalam: അത്യാഗ്രഹം; Navajo: áchxą́hwíídéeniʼ; Nepali: लोभ; Norwegian Bokmål: griskhet, grådighet; Nynorsk: griskheit, grådigheit; Old English: ġītsung; Persian: حرص‎; Plautdietsch: Bejia, Jiez; Polish: chciwość; Portuguese: ganância, cobiça, avareza; Punjabi: ਲਾਲਚ; Romanian: aviditate, lăcomie, avariție; Russian: алчность, жадность, ненасытность; Scottish Gaelic: sannt, sanntachd; Serbo-Croatian Roman: pohlepa, gramžljivost, grabežljivost, halapljivost, srebroljublje, škrtost, požuda; Slovak: chtivosť; Slovene: pohlep; Spanish: codicia, avaricia, gula, glotonería, avidez; Swedish: girighet; Tajik: хасисӣ; Tamil: பேராசை; Telugu: దురాశ; Thai: โลภะ; Tibetan: ཧར་པོ, འདོད་རྔམ; Tocharian B: maune, entse, entsesñe; Turkish: açgözlülük; Ukrainian: жадібність, жадливість, хтивість, ненажерливість; Urdu: طمع‎, لالچ‎; Uzbek: hirs, ochkoʻzlik; Vietnamese: sự tham lam; Welsh: bâr, barau

cupidity

Armenian: ագահություն, ընչաքաղցություն; Bulgarian: алчност; Czech: chamtivost; Dutch: hebzucht; German: Habgier; Greek: φιλοχρηματία, απληστία, πλεονεξία, ταμάχι; Ancient Greek: μισητία, τὸ φιλοχρήματον, φιλοχρηματία; Hungarian: pénzéhesség, pénzéhség, kapzsiság; Ido: ganemeso, pekuniavideso; Italian: cupidigia, cupidità; Latin: cupiditas; Macedonian: алчност, лакомост; Romanian: cupiditate; Russian: алчность, жадность, корыстолюбие; Scottish Gaelic: sannt; Serbo-Croatian Cyrillic: похлепа, алавост; Latin: pohlepa, alavost; Spanish: codicia

immensity

Greek: απεραντοσύνη; Ancient Greek: ἄβυσσος, ἀκαταλημψία, ἀκαταληψία, ἀμετρησίη, ἀμετρία, ἀμπτυχή, ἀναπτυχή, ἀπειρομεγέθες, ἀπληστία, ἀχάνεια, πέλαγος, τὸ ἀκατάληπτον, τὸ ἀσυνείκαστον, τὸ ἀχανές; Bulgarian: огромност; Catalan: immensitat; Czech: nezměrnost, ohromnost; Irish: aibhse, aibhseacht, áibhle, dearmháile, ollmhéid; Italian: immensità, oceano, immanità; Latin: immanitas; Latvian: milzīgums, gigantiskums; Manx: ard-vooadys; Portuguese: imensidade; Spanish: inmensidad