πικρία: Difference between revisions
ἵνα οὖν μηδ' ἐν τούτῳ δῷ αὐτοῖς λαβήν (Photius, Fragments on the Epistle to the Romans 483.26) → so that he doesn't give them even here a handle (= an opportunity for refutation)
(1ba) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pikria | |Transliteration C=pikria | ||
|Beta Code=pikri/a | |Beta Code=pikri/a | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[bitterness]]:<br><span class="bld">1</span> of taste, Thphr.CP6.10.7, Od.32, LXX Je.15.17, Placit.3.16.2, Dsc.1.61, etc.<br><span class="bld">2</span> of temper, τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς πικρίαν D.21.204, cf. 25.84, Ep.3.33, Arist.VV1251a4, Phld.Ir. p.56W.; ἡ ἐπὶ τοῖς γεγονόσι πικρία Plb.15.4.11; πρὸς τὸν δῆμον Plu.Ccr. 15; ἡ ἐν τοῖς λόγοις πικρία [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.88; λόγος π. ἔχων μεμιγμένην χάριτι Plu.Lyc.19.<br><span class="bld">3</span> of circumstances, ἡ τοῦ καιροῦ πικρία BGU417.5 (ii/iii A. D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0614.png Seite 614]] ἡ, Bitterkeit, LXX.; gew. übertr., Erbitterung, Zorn, auch Strenge, Härte, bei Dem. 25, 83 der [[ὠμότης]] entsprechend, u. öfter; ἡ ἐπὶ τοῖς γεγονόσι [[πικρία]], Pol. 15, 4, 11; καὶ ἀθυρογλωσσία τοῦ συγγραφέως, 8, 12, 1; πρὸς τὸν δῆμον, plut. Coriol. 15. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0614.png Seite 614]] ἡ, Bitterkeit, LXX.; gew. übertr., Erbitterung, Zorn, auch Strenge, Härte, bei Dem. 25, 83 der [[ὠμότης]] entsprechend, u. öfter; ἡ ἐπὶ τοῖς γεγονόσι [[πικρία]], Pol. 15, 4, 11; καὶ ἀθυρογλωσσία τοῦ συγγραφέως, 8, 12, 1; πρὸς τὸν δῆμον, plut. Coriol. 15. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> [[amertume]], [[goût amer]];<br /><b>II.</b> <i>fig.</i><br /><b>1</b> [[aigreur]], [[colère]];<br /><b>2</b> [[dureté]].<br />'''Étymologie:''' [[πικρός]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πικρία -ας, ἡ [πικρός] bittere smaak; overdr. bitterheid, rancune, barsheid:. μεστὸς ὤν... πικρίας πρὸς τὸν δῆμον vol rancune jegens het volk Plut. Cor. 15.5; λόγῳ χρῆσθαι πικρίαν ἔχοντι μεμιγμένην χάριτι spreken met een mengsel van strengheid en charme Plut. Lyc. 19.1. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πικρία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[горький вкус]], [[горечь]]: στρέφεται εἰς πικρίαν ὁ [[καρπός]] Arst. плод приобретает горький вкус; χολὴ πικρίας NT = π. χολῆς;<br /><b class="num">2</b> [[раздражение]], [[злоба]] ([[ὠμότης]] καὶ π. Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[жесткость]], [[резкость]], [[суровость]] (πρὸς τὸν δῆμον Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πικρία''': ἡ, ἡ τοῦ πικροῦ [[ἰδιότης]], «πικράδα», «[[πίκρα]]», 1) ἐπὶ γεύσεως, Ἀριστ. π. Φυτ. 2. 10, 1, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 6. 10, 7, Πλούτ. 2. 897Α, Ἑβδ. (Ἱερεμ. ΙΕ΄, 17, κτλ.) 2) ἐπὶ διαθέσεως, τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς π. Δημ. 580. 1. πρβλ. 795. 7., 1482. 21, κτλ.· ἡ ἐπί τινι π. Πολύβ. 15. 4, 11· [[πρός]] τινα Πλουτ. Κοριολ. 15· [[λόγος]] π. ἔχων μεμιγμένην χάριτι ὁ αὐτ. ἐν Λυκούργ. 19. | |lstext='''πικρία''': ἡ, ἡ τοῦ πικροῦ [[ἰδιότης]], «πικράδα», «[[πίκρα]]», 1) ἐπὶ γεύσεως, Ἀριστ. π. Φυτ. 2. 10, 1, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 6. 10, 7, Πλούτ. 2. 897Α, Ἑβδ. (Ἱερεμ. ΙΕ΄, 17, κτλ.) 2) ἐπὶ διαθέσεως, τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς π. Δημ. 580. 1. πρβλ. 795. 7., 1482. 21, κτλ.· ἡ ἐπί τινι π. Πολύβ. 15. 4, 11· [[πρός]] τινα Πλουτ. Κοριολ. 15· [[λόγος]] π. ἔχων μεμιγμένην χάριτι ὁ αὐτ. ἐν Λυκούργ. 19. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=πικρίας, ἡ ([[πικρός]]), [[bitterness]]: [[χολή]] πικρίας, equivalent to [[χολή]] πικρά (Winer s Grammar, 34,3b.; Buttmann, § 132,10), [[bitter]] [[gall]], equivalent to [[extreme]] [[wickedness]], ῤίζα πικρίας (references as [[above]]), a [[bitter]] [[root]], and so producing [[bitter]] [[fruit]], Alex. [[manuscript]]), cf. Bleek at the [[passage]]; [[metaphorically]], [[bitterness]], i. e. [[bitter]] [[hatred]], Sept. ([[Demosthenes]], [[Aristotle]]), Theophrastus, [[Polybius]], [[Plutarch]], others.) | |txtha=πικρίας, ἡ ([[πικρός]]), [[bitterness]]: [[χολή]] πικρίας, equivalent to [[χολή]] πικρά (Winer's Grammar, 34,3b.; Buttmann, § 132,10), [[bitter]] [[gall]], equivalent to [[extreme]] [[wickedness]], ῤίζα πικρίας (references as [[above]]), a [[bitter]] [[root]], and so producing [[bitter]] [[fruit]], Alex. [[manuscript]]), cf. Bleek at the [[passage]]; [[metaphorically]], [[bitterness]], i. e. [[bitter]] [[hatred]], Sept. ([[Demosthenes]], [[Aristotle]]), Theophrastus, [[Polybius]], [[Plutarch]], others.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=η, ΝΜΑ, και πίκρια, Ν<br />η [[πίκρα]], η [[βαθιά]] [[θλίψη]] (α. «ο [[πρώην]] [[υπουργός]] εξέφρασε τη [[βαθιά]] [[πικρία]] του» β. «πικρίας ἐνεπλήσθην», ΠΔ)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />αυτό που πικραίνει, που προκαλεί [[δυσαρέσκεια]] και [[θλίψη]] (α. «ὧν τὸ [[στόμα]] ἀρᾱς καὶ πικρίας γέμει», ΚΔ<br />β. «τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς πικρίαν καὶ κακόνοιαν», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[ιδιότητα]] του πικρού, η [[πικράδα]] (<span style="color: red;"><</span> [[ῥίζα]] ἄνω φύουσα ἐν χολῇ καὶ πικρίᾳ, ΠΔ)<br /><b>2.</b> (για τον καιρό) η άσχημη [[κατάσταση]], οι δυσμενείς συνθήκες («ἡ | |mltxt=η, ΝΜΑ, και πίκρια, Ν<br />η [[πίκρα]], η [[βαθιά]] [[θλίψη]] (α. «ο [[πρώην]] [[υπουργός]] εξέφρασε τη [[βαθιά]] [[πικρία]] του» β. «πικρίας ἐνεπλήσθην», ΠΔ)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />αυτό που πικραίνει, που προκαλεί [[δυσαρέσκεια]] και [[θλίψη]] (α. «ὧν τὸ [[στόμα]] ἀρᾱς καὶ πικρίας γέμει», ΚΔ<br />β. «τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς πικρίαν καὶ κακόνοιαν», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[ιδιότητα]] του πικρού, η [[πικράδα]] (<span style="color: red;"><</span> [[ῥίζα]] ἄνω φύουσα ἐν χολῇ καὶ πικρίᾳ, ΠΔ)<br /><b>2.</b> (για τον καιρό) η άσχημη [[κατάσταση]], οι δυσμενείς συνθήκες («ἡ τοῦ καιροῦ [[πικρία]]»).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[πικρός]]. Ο τ. <i>πίκρια</i> προήλθε από συμφυρμό τών [[πικρία]] και [[πίκρα]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''πικρία:''' ἡ ([[πικρός]]), [[πικρία]], λέγεται για τη [[διάθεση]], σε Δημ., Πλούτ. | |lsmtext='''πικρία:''' ἡ ([[πικρός]]), [[πικρία]], λέγεται για τη [[διάθεση]], σε Δημ., Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[πικρία]], ἡ, [[πικρός]]<br />[[bitterness]], of [[temper]], Dem., Plut. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Chinese | ||
| | |sngr='''原文音譯''':pikr⋯a 披克里阿<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':苦 相當於: ([[מַמְּרֹרִים]]‎) ([[מַר]]‎ / [[מָרָה]]‎) ([[מְרֹרָה]]‎) ([[רֹאשׁ]]‎)<br />'''字義溯源''':尖刻,苦毒,苦;源自([[πικρός]])*=銳利的)<br />'''出現次數''':總共(4);徒(1);羅(1);弗(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 苦毒(2) 羅3:14; 弗4:31;<br />2) 苦毒的(1) 來12:15;<br />3) 苦(1) 徒8:23 | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx=Arabic: مَرَارَة; Aromanian: amãrãciuni, amãreatsã; Asturian: amargor, amargura; Bulgarian: горчивина; Catalan: amargor, amargura, amarguesa; Esperanto: amareco, amaro; Finnish: kitkeryys; Franco-Provençal: amaritúdina; French: [[amertume]]; Galician: amargor, amargura, amargueza, amarguranza; German: [[Bitterkeit]], [[Bitternis]]; Gothic: 𐌱𐌰𐌹𐍄𐍂𐌴𐌹; Greek: [[πίκρα]]; Ancient Greek: [[πικρία]], [[πικρότης]]; Hebrew: מרירות; Hungarian: keserűség; Italian: [[amarezza]]; Latin: [[acerbitas]], [[amaritas]], [[amarities]], [[amaritudo]], [[amarulentia]], austeritas; Macedonian: горчина; Malayalam: കയ്പ്പ്; Norwegian Bokmål: bitterhet; Plautdietsch: Bettaniss; Polish: gorzkość, gorycz; Portuguese: [[amargura]]; Romanian: amărăciune, amăreală; Russian: [[горечь]]; Sardinian Logudorese: rangigùmene; Slovak: horkosť; Spanish: [[amargo]], [[amargura]], [[amargor]]; Swedish: bitterhet; Tausug: pait; Telugu: చేదు; Thai: ความขม; Turkish: acılık; Ukrainian: гіркота, гі́ркість | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:35, 27 March 2024
English (LSJ)
ἡ,
A bitterness:
1 of taste, Thphr.CP6.10.7, Od.32, LXX Je.15.17, Placit.3.16.2, Dsc.1.61, etc.
2 of temper, τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς πικρίαν D.21.204, cf. 25.84, Ep.3.33, Arist.VV1251a4, Phld.Ir. p.56W.; ἡ ἐπὶ τοῖς γεγονόσι πικρία Plb.15.4.11; πρὸς τὸν δῆμον Plu.Ccr. 15; ἡ ἐν τοῖς λόγοις πικρία D.S.16.88; λόγος π. ἔχων μεμιγμένην χάριτι Plu.Lyc.19.
3 of circumstances, ἡ τοῦ καιροῦ πικρία BGU417.5 (ii/iii A. D.).
German (Pape)
[Seite 614] ἡ, Bitterkeit, LXX.; gew. übertr., Erbitterung, Zorn, auch Strenge, Härte, bei Dem. 25, 83 der ὠμότης entsprechend, u. öfter; ἡ ἐπὶ τοῖς γεγονόσι πικρία, Pol. 15, 4, 11; καὶ ἀθυρογλωσσία τοῦ συγγραφέως, 8, 12, 1; πρὸς τὸν δῆμον, plut. Coriol. 15.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
I. amertume, goût amer;
II. fig.
1 aigreur, colère;
2 dureté.
Étymologie: πικρός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πικρία -ας, ἡ [πικρός] bittere smaak; overdr. bitterheid, rancune, barsheid:. μεστὸς ὤν... πικρίας πρὸς τὸν δῆμον vol rancune jegens het volk Plut. Cor. 15.5; λόγῳ χρῆσθαι πικρίαν ἔχοντι μεμιγμένην χάριτι spreken met een mengsel van strengheid en charme Plut. Lyc. 19.1.
Russian (Dvoretsky)
πικρία: ἡ
1 горький вкус, горечь: στρέφεται εἰς πικρίαν ὁ καρπός Arst. плод приобретает горький вкус; χολὴ πικρίας NT = π. χολῆς;
2 раздражение, злоба (ὠμότης καὶ π. Plut.);
3 жесткость, резкость, суровость (πρὸς τὸν δῆμον Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
πικρία: ἡ, ἡ τοῦ πικροῦ ἰδιότης, «πικράδα», «πίκρα», 1) ἐπὶ γεύσεως, Ἀριστ. π. Φυτ. 2. 10, 1, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 6. 10, 7, Πλούτ. 2. 897Α, Ἑβδ. (Ἱερεμ. ΙΕ΄, 17, κτλ.) 2) ἐπὶ διαθέσεως, τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς π. Δημ. 580. 1. πρβλ. 795. 7., 1482. 21, κτλ.· ἡ ἐπί τινι π. Πολύβ. 15. 4, 11· πρός τινα Πλουτ. Κοριολ. 15· λόγος π. ἔχων μεμιγμένην χάριτι ὁ αὐτ. ἐν Λυκούργ. 19.
English (Strong)
from πικρός; acridity (especially poison), literally or figuratively: bitterness.
English (Thayer)
πικρίας, ἡ (πικρός), bitterness: χολή πικρίας, equivalent to χολή πικρά (Winer's Grammar, 34,3b.; Buttmann, § 132,10), bitter gall, equivalent to extreme wickedness, ῤίζα πικρίας (references as above), a bitter root, and so producing bitter fruit, Alex. manuscript), cf. Bleek at the passage; metaphorically, bitterness, i. e. bitter hatred, Sept. (Demosthenes, Aristotle), Theophrastus, Polybius, Plutarch, others.)
Greek Monolingual
η, ΝΜΑ, και πίκρια, Ν
η πίκρα, η βαθιά θλίψη (α. «ο πρώην υπουργός εξέφρασε τη βαθιά πικρία του» β. «πικρίας ἐνεπλήσθην», ΠΔ)
μσν.-αρχ.
αυτό που πικραίνει, που προκαλεί δυσαρέσκεια και θλίψη (α. «ὧν τὸ στόμα ἀρᾱς καὶ πικρίας γέμει», ΚΔ
β. «τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς πικρίαν καὶ κακόνοιαν», Δημοσθ.)
αρχ.
1. η ιδιότητα του πικρού, η πικράδα (< ῥίζα ἄνω φύουσα ἐν χολῇ καὶ πικρίᾳ, ΠΔ)
2. (για τον καιρό) η άσχημη κατάσταση, οι δυσμενείς συνθήκες («ἡ τοῦ καιροῦ πικρία»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < πικρός. Ο τ. πίκρια προήλθε από συμφυρμό τών πικρία και πίκρα.
Greek Monotonic
πικρία: ἡ (πικρός), πικρία, λέγεται για τη διάθεση, σε Δημ., Πλούτ.
Middle Liddell
πικρία, ἡ, πικρός
bitterness, of temper, Dem., Plut.
Chinese
原文音譯:pikr⋯a 披克里阿
詞類次數:名詞(4)
原文字根:苦 相當於: (מַמְּרֹרִים) (מַר / מָרָה) (מְרֹרָה) (רֹאשׁ)
字義溯源:尖刻,苦毒,苦;源自(πικρός)*=銳利的)
出現次數:總共(4);徒(1);羅(1);弗(1);來(1)
譯字彙編:
1) 苦毒(2) 羅3:14; 弗4:31;
2) 苦毒的(1) 來12:15;
3) 苦(1) 徒8:23
Translations
Arabic: مَرَارَة; Aromanian: amãrãciuni, amãreatsã; Asturian: amargor, amargura; Bulgarian: горчивина; Catalan: amargor, amargura, amarguesa; Esperanto: amareco, amaro; Finnish: kitkeryys; Franco-Provençal: amaritúdina; French: amertume; Galician: amargor, amargura, amargueza, amarguranza; German: Bitterkeit, Bitternis; Gothic: 𐌱𐌰𐌹𐍄𐍂𐌴𐌹; Greek: πίκρα; Ancient Greek: πικρία, πικρότης; Hebrew: מרירות; Hungarian: keserűség; Italian: amarezza; Latin: acerbitas, amaritas, amarities, amaritudo, amarulentia, austeritas; Macedonian: горчина; Malayalam: കയ്പ്പ്; Norwegian Bokmål: bitterhet; Plautdietsch: Bettaniss; Polish: gorzkość, gorycz; Portuguese: amargura; Romanian: amărăciune, amăreală; Russian: горечь; Sardinian Logudorese: rangigùmene; Slovak: horkosť; Spanish: amargo, amargura, amargor; Swedish: bitterhet; Tausug: pait; Telugu: చేదు; Thai: ความขม; Turkish: acılık; Ukrainian: гіркота, гі́ркість