flamen: Difference between revisions

From LSJ

ὀφθαλμοὶ γὰρ τῶν ὤτων ἀκριβέστεροι μάρτυρες → the eyes are more accurate witnesses than the ears, the eyes are more exact witnesses than the ears

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{LaEn
|lshtext=<b>flāmen</b>: ĭnis, n. flo, = [[πνεῦμα]],<br /><b>I</b> a blowing, [[blast]], esp. of [[wind]] ([[poet]]., [[most]] freq. in the plur.; cf.: [[ventus]], [[flatus]], [[flabra]], [[spiritus]], [[aura]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[cur]] Berecynthiae Cessant [[flamina]] tibiae? Hor. C. 3, 19, 19; Nemes. Ecl. 1, 16: [[aquilo]] suo cum flamine, Enn. ap. Macr. S. 6, 2 (Ann. v. 424 ed. Vahl.): Borea, surdas flamine tunde fores, Ov. Am. 1, 6, 54: venti, Lucr. 1, 290: Cauri, id. 6, 135; cf. Verg. A. 10, 97.—<br /><b>II</b> Transf., concr., a [[gale]], [[breeze]], [[wind]]: ferunt sua [[flamina]] classem, Verg. A. 5, 832; Ov. F. 3, 599: [[flamina]] conticuere, jacet [[sine]] fluctibus [[aequor]], Val. Fl. 3, 732.
|lnetxt=flamen flaminis N M :: priest, flamen; priest of specific deity; [~ Dialis => high priest of Jupiter]<br />flamen flamen flaminis N N :: [[breeze]], [[wind]], [[gale]]; [[blast]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>flāmen</b>: (also ‡<br /><b>I</b> FILAMEN, Inscr. Grut. 227, 6), [[mis]], m. [[same]] [[root]] [[with]] fla-gro, q. v.; lit., he [[who]] burns, sc. offerings, Corss. Ausspr. 1, 84, 146; cf. 2, 86 [[note]]; Momms. Röm. Gesch. 1, 155; and Curt. Gr. Etym. p. 301, a [[priest]] of one [[particular]] [[deity]], a [[flamen]] (acc. to a false etym. of Varr. and Fest.,<br /> v. [[infra]], so called from the [[fillet]] [[which]] he wore [[around]] his [[head]]). [[Festus]] enumerates from the [[highest]] [[flamen]], [[that]] of Jupiter, to the lowest, [[that]] of [[Pomona]], [[fifteen]] of these priests; in the times of the emperors, the deified emperors and [[other]] deified persons also had [[their]] [[separate]] flamens assigned to [[them]]: flamines, [[quod]] in Latio capite [[velato]] erant [[semper]], ac [[caput]] [[cinctum]] habebant filo, flamines dicti. Horum [[singuli]] cognomina habent ab eo deo, [[quoi]] sacra faciunt, Varr. L. L. 5, § 84 Müll.: [[flamen]] [[Dialis]] [[dictus]], [[quod]] filo [[assidue]] velatur, indeque appellatur [[flamen]], [[quasi]] filamen, Paul. ex Fest. p. 87, 15 Müll.; cf. also Serv. Verg. A. 8, 664: maximae dignationis [[Flamen]] [[Dialis]] est [[inter]] [[quindecim]] flamines, et cum ceteri discrimina majestatis suae habeant, minimi habetur Pomonalis, [[quod]] [[Pomona]] levissimo fructui agrorum praesidit pomis, Fest. p. 154, 27 sq.; cf. Müll. Comm. ad h. l. p. 385, b: DIVIS ALIIS ALII SACERDOTES, OMNIBVS PONTIFICES, SINGVLIS FLAMINES SVNTO, Cic. Leg. 2, 8, 20: ([[Numa]]) flaminem Jovi assiduum sacerdotem creavit ... huic duos flamines adjecit, Marti unum, alterum Quirino, Liv. 1, 20, 2; cf. Cic. Rep. 2, 14; Aug. Civ. D. 2, 15; cf. also: est [[ergo]] [[flamen]], ut Jovi, ut Marti, ut Quirino, sic divo Julio M. [[Antonius]], etc., Cic. Phil. 2, 43, 110: [[Tiberius]] flamines sibi decerni prohibuit, Suet. Tib. 26; v. Gell. 10, 15: FLAMEN D. AVGVSTI, Inscr. Orell. 311; 488; cf. AVGVSTALIS, ib. 643; 2366: DIVI CLAVDII, ib. 2218; 3651: PERPETVVS NERONIS AVG., ib. 2219: SALVTIS AVGVSTAE, ib. 1171: ROMAE, ib. 2183: flaminem prodere, Cic. Mil. 10, 27: inaugurare flaminem, Liv. 27, 8, 4.
|lshtext=<b>flāmen</b>: ĭnis, n. flo, = [[πνεῦμα]],<br /><b>I</b> a blowing, [[blast]], esp. of [[wind]] ([[poet]]., [[most]] freq. in the plur.; cf.: [[ventus]], [[flatus]], [[flabra]], [[spiritus]], [[aura]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[cur]] Berecynthiae Cessant [[flamina]] tibiae? Hor. C. 3, 19, 19; Nemes. Ecl. 1, 16: [[aquilo]] suo cum flamine, Enn. ap. Macr. S. 6, 2 (Ann. v. 424 ed. Vahl.): Borea, surdas flamine tunde fores, Ov. Am. 1, 6, 54: venti, Lucr. 1, 290: Cauri, id. 6, 135; cf. Verg. A. 10, 97.—<br /><b>II</b> Transf., concr., a [[gale]], [[breeze]], [[wind]]: ferunt sua [[flamina]] classem, Verg. A. 5, 832; Ov. F. 3, 599: [[flamina]] conticuere, jacet [[sine]] fluctibus [[aequor]], Val. Fl. 3, 732.<br /><br /><b>flāmen</b>: (also ‡<br /><b>I</b> [[filamen]], Inscr. Grut. 227, 6), [[mis]], m. [[same]] [[root]] [[with]] fla-gro, q. v.; lit., he [[who]] burns, sc. offerings, Corss. Ausspr. 1, 84, 146; cf. 2, 86 [[note]]; Momms. Röm. Gesch. 1, 155; and Curt. Gr. Etym. p. 301, a [[priest]] of one [[particular]] [[deity]], a [[flamen]] (acc. to a false etym. of Varr. and Fest.,<br /> v. [[infra]], so called from the [[fillet]] [[which]] he wore [[around]] his [[head]]). [[Festus]] enumerates from the [[highest]] [[flamen]], [[that]] of Jupiter, to the lowest, [[that]] of [[Pomona]], [[fifteen]] of these priests; in the times of the emperors, the deified emperors and [[other]] deified persons also had [[their]] [[separate]] flamens assigned to [[them]]: flamines, [[quod]] in Latio capite [[velato]] erant [[semper]], ac [[caput]] [[cinctum]] habebant filo, flamines dicti. Horum [[singuli]] cognomina habent ab eo deo, [[quoi]] sacra faciunt, Varr. L. L. 5, § 84 Müll.: [[flamen]] [[Dialis]] [[dictus]], [[quod]] filo [[assidue]] velatur, indeque appellatur [[flamen]], [[quasi]] filamen, Paul. ex Fest. p. 87, 15 Müll.; cf. also Serv. Verg. A. 8, 664: maximae dignationis [[Flamen]] [[Dialis]] est [[inter]] [[quindecim]] flamines, et cum ceteri discrimina majestatis suae habeant, minimi habetur Pomonalis, [[quod]] [[Pomona]] levissimo fructui agrorum praesidit pomis, Fest. p. 154, 27 sq.; cf. Müll. Comm. ad h. l. p. 385, b: DIVIS ALIIS ALII SACERDOTES, OMNIBVS PONTIFICES, SINGVLIS FLAMINES SVNTO, Cic. Leg. 2, 8, 20: ([[Numa]]) flaminem Jovi assiduum sacerdotem creavit ... huic duos flamines adjecit, Marti unum, alterum Quirino, Liv. 1, 20, 2; cf. Cic. Rep. 2, 14; Aug. Civ. D. 2, 15; cf. also: est [[ergo]] [[flamen]], ut Jovi, ut Marti, ut Quirino, sic divo Julio M. [[Antonius]], etc., Cic. Phil. 2, 43, 110: [[Tiberius]] flamines sibi decerni prohibuit, Suet. Tib. 26; v. Gell. 10, 15: FLAMEN D. AVGVSTI, Inscr. Orell. 311; 488; cf. AVGVSTALIS, ib. 643; 2366: DIVI CLAVDII, ib. 2218; 3651: PERPETVVS NERONIS AVG., ib. 2219: SALVTIS AVGVSTAE, ib. 1171: ROMAE, ib. 2183: flaminem prodere, Cic. Mil. 10, 27: inaugurare flaminem, Liv. 27, 8, 4.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 11: Line 11:
|georg=(1) flāmen<sup>1</sup>, minis, m. (aus *flād(s)men zu gotisch blotan, [[verehren]]), der [[Priester]] [[einer]] bestimmten einzelnen [[Gottheit]], der Eigenpriester, der [[Flamen]]. Es gab flamines maiores u. fl. minores, [[von]] denen die ersten aus patrizischem, die zweiten aus plebejischem Geschlechte [[gewählt]] wurden. Zur erstern [[Klasse]] gehörten der fl. [[Dialis]] ([[des]] [[Jupiter]]), [[Martialis]] ([[des]] [[Mars]]) u. [[Quirinalis]] ([[des]] [[Romulus]]); der flamines minores gab es gew. [[zwölf]] in Rom (fl. Vulcani, Florae, Carmentae, Pomonae usw.). Der vornehmste [[aller]] flamines war der [[flamen]] [[Dialis]], der viele Vorrechte genoß (Begleitung eines Liktors, [[sella]] [[curulis]], [[toga]] [[praetexta]]), [[aber]] [[sich]] [[auch]] viele Einschränkungen [[gefallen]] [[lassen]] mußte (er durfte kein [[Pferd]] [[besteigen]], keinen [[mit]] Edelsteinen gefaßten [[Ring]] [[tragen]], keinen [[Eid]] [[ablegen]], [[nicht]] [[über]] [[Nacht]] aus der [[Stadt]] [[bleiben]]). Von seiner [[Gattin]] (der [[flaminica]], w. s.) durfte er [[sich]] [[nicht]] [[trennen]]; starb [[sie]], so mußte er [[sein]] [[Amt]] [[niederlegen]]. Vgl. übh. Gell. 10, 15. – flaminem capere, Liv., prodere, Cic.: flaminem inaugurare, Liv.: Papicio [[flamen]] [[propter]] mortem flaminicae flamonio abiit, Trogi fr. – / Die Alten glaubten, [[flamen]] [[sei]] synkopiertes [[filamen]] [[von]] [[filum]] ([[weil]] diese [[Priester]] [[einen]] wollenen [[Faden]] um die Priestermütze [[oder]] um das [[Haupt]] [[tragen]] mußten), s. [[Varro]] LL. 5, 84. Prisc. 4, 17. Paul. ex [[Fest]]. 87, 15. Serv. Verg. Aen. 8, 664.<br />'''(2)''' flāmen<sup>2</sup>, minis, n. ([[flo]]) = [[πνεῦμα]], I) das Blasen, Wehen [[des]] Windes, fl. sudum, [[Varro]] fr.: [[flamina]] venti, Lucr.: Borea, surdas flamine tunde [[fores]], Ov. – II) meton.: A) der [[Wind]], hibernum, Acc. fr.: [[ingens]], Ov.: ferunt sua [[flamina]] classem, Verg. – B) ([[wie]] πνεύματα αυλῶν) [[flamina]] tibiae, die [[auf]] der [[Flöte]] hervorgebrachten Hauche, die Flötentöne, Hor. carm. 3, 19, 19. – m. subj. Genet., dissona [[flamina]] Mopsi, Calp. ecl. 8, 15.
|georg=(1) flāmen<sup>1</sup>, minis, m. (aus *flād(s)men zu gotisch blotan, [[verehren]]), der [[Priester]] [[einer]] bestimmten einzelnen [[Gottheit]], der Eigenpriester, der [[Flamen]]. Es gab flamines maiores u. fl. minores, [[von]] denen die ersten aus patrizischem, die zweiten aus plebejischem Geschlechte [[gewählt]] wurden. Zur erstern [[Klasse]] gehörten der fl. [[Dialis]] ([[des]] [[Jupiter]]), [[Martialis]] ([[des]] [[Mars]]) u. [[Quirinalis]] ([[des]] [[Romulus]]); der flamines minores gab es gew. [[zwölf]] in Rom (fl. Vulcani, Florae, Carmentae, Pomonae usw.). Der vornehmste [[aller]] flamines war der [[flamen]] [[Dialis]], der viele Vorrechte genoß (Begleitung eines Liktors, [[sella]] [[curulis]], [[toga]] [[praetexta]]), [[aber]] [[sich]] [[auch]] viele Einschränkungen [[gefallen]] [[lassen]] mußte (er durfte kein [[Pferd]] [[besteigen]], keinen [[mit]] Edelsteinen gefaßten [[Ring]] [[tragen]], keinen [[Eid]] [[ablegen]], [[nicht]] [[über]] [[Nacht]] aus der [[Stadt]] [[bleiben]]). Von seiner [[Gattin]] (der [[flaminica]], w. s.) durfte er [[sich]] [[nicht]] [[trennen]]; starb [[sie]], so mußte er [[sein]] [[Amt]] [[niederlegen]]. Vgl. übh. Gell. 10, 15. – flaminem capere, Liv., prodere, Cic.: flaminem inaugurare, Liv.: Papicio [[flamen]] [[propter]] mortem flaminicae flamonio abiit, Trogi fr. – / Die Alten glaubten, [[flamen]] [[sei]] synkopiertes [[filamen]] [[von]] [[filum]] ([[weil]] diese [[Priester]] [[einen]] wollenen [[Faden]] um die Priestermütze [[oder]] um das [[Haupt]] [[tragen]] mußten), s. [[Varro]] LL. 5, 84. Prisc. 4, 17. Paul. ex [[Fest]]. 87, 15. Serv. Verg. Aen. 8, 664.<br />'''(2)''' flāmen<sup>2</sup>, minis, n. ([[flo]]) = [[πνεῦμα]], I) das Blasen, Wehen [[des]] Windes, fl. sudum, [[Varro]] fr.: [[flamina]] venti, Lucr.: Borea, surdas flamine tunde [[fores]], Ov. – II) meton.: A) der [[Wind]], hibernum, Acc. fr.: [[ingens]], Ov.: ferunt sua [[flamina]] classem, Verg. – B) ([[wie]] πνεύματα αυλῶν) [[flamina]] tibiae, die [[auf]] der [[Flöte]] hervorgebrachten Hauche, die Flötentöne, Hor. carm. 3, 19, 19. – m. subj. Genet., dissona [[flamina]] Mopsi, Calp. ecl. 8, 15.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=flamen flaminis N M :: priest, flamen; priest of specific deity; [~ Dialis => high priest of Jupiter]<br />flamen flamen flaminis N N :: breeze, wind, gale; blast
|lnztxt=flamen, inis. m. :: [[各神之和尙]]<br />flamen, inis. n. :: [[吹]]。[[風]]
}}
{{trml
|trtx====[[priest]]===
Afrikaans: priester; Albanian: prift; Amharic: ካህን; Arabic: قِسِّيس‎, كَاهِن‎; Egyptian Arabic: قسيس‎; Gulf Arabic: راهب‎; Iraqi Arabic: قس‎, كاهن‎; North Levantine Arabic: خوري‎; Tunisian Arabic: باباص‎, پاپاص‎; Moroccan Arabic: قسيس‎; Armenian: քահանա, երեց, աբեղա, տերտեր, քուրմ; Aromanian: preftu; Asturian: sacerdote; Azerbaijani: keşiş, kahin; Basque: apaiz, abade; Belarusian: святар, сьвятар, поп, ксёндз, жрэц, свяшчэннiк, сьвяшчэньнiк, свяшчэннаслужыцель, сьвяшчэннаслужыцель; Bengali: যাজক; Breton: beleg; Bulgarian: свещеник, поп, свещенослужител; Burmese: ရဟန်း; Catalan: sacerdot, capellà; Chamicuro: patile; Chavacano: padre; Chinese Cantonese: 祭司; Mandarin: 祭司, 教士, 神父, 牧師/牧师, 司鐸/司铎; Coptic: ϩⲟⲛⲧ; Cornish: pronter; Corsican: preti; Czech: kněz; Dalmatian: priast; Danish: præst; Dutch: [[priester]], [[pastoor]]; Emilian: prît; Erzya: озатя; Esperanto: pastro, pastrino; Estonian: preester; Faroese: prestur; Finnish: pappi; French: [[prêtre]], [[prêtresse]], [[sacrificateur]], [[sacrificatrice]]; Friulian: predi; Galician: crego, preste, capelán; Georgian: მღვდელი, ქურუმი; German: [[Priester]], [[Priesterin]], [[Pfarrer]], [[Pfarrerin]], [[Pastor]], [[Pastorin]], [[Seelsorger]], [[Seelsorgerin]], [[Pfaffe]], [[Pfäffin]]; Gothic: 𐌲𐌿𐌳𐌾𐌰, 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰, 𐍀𐌰𐍀𐌰; Greek: [[ιερέας]], [[ιερωμένος]], [[κληρικός]], [[παπάς]], [[εφημέριος]], [[πρεσβύτερος]], [[πρωτοπρεσβύτερος]]; Ancient Greek: [[ἱερεύς]], [[ἱρεύς]], [[ἱαρεύς]], [[ἱαρής]]; Greenlandic: palasi; Guaraní: pa'i; Hebrew: כֹּמֶר‎, כֹּהֵן‎; Hindi: याजक, पादरी; Hungarian: pap; Icelandic: prestur; Ido: kleriko, sacerdoto, popo; Indonesian: pendeta, imam; Ingrian: pappi; Interlingua: prestre, sacerdote; Irish: sagart, athair naofa; Old Irish: sacart, cruimther; Primitive Irish: ᚊᚏᚔᚋᚔᚈᚔᚏ; Italian: [[prete]], [[sacerdote]], [[pope]]; Japanese: 司祭, 牧師, 僧, 法師, 祭司, 神父, 聖職者; Javanese: pandhita, dwija; Kapampangan: pari; Kazakh: дін қызметшісі, поп; Khmer: អ្នកបួស, លោកសង្ឃ; Konkani: पाद्रि; Korean: 신부(神父), 사제(司祭), 성직자(聖職者); Kumyk: кешиш; Kurdish Northern Kurdish: keşîş, pepez; Kyrgyz: поп; Ladino: papaz; Lao: ຄຸນພໍ່, ຄູບາ; Latin: [[sacerdos]], [[flamen]], [[sacrarius]]; Latvian: priesteris; Lithuanian: kunigas; Luxembourgish: Paschtouer; Macedonian: свештеник, поп; Malay: paderi, imam; Malayalam: പുരോഹിതൻ; Maltese: qassis; Manx: saggyrt; Maori: Tohunga; Middle English: prest; Middle French: prestre; Mongolian Cyrillic: санваартан, бөө, тайлгач; Nahuatl Classical: teopixqui, tlamacazqui, tlenamacac; Navajo: ééʼ neishoodii; Norwegian Bokmål: prest; Nynorsk: prest; Occitan: prèire, capelan; Old Church Slavonic Cyrillic: свѧщеникъ, попъ; Old East Slavic: свѧщеникъ, свѧщеньникъ, попъ; Old English: prēost, sacerd; Old French: prestre, provoire; Old Galician-Portuguese: preste; Old Irish: sacart; Old Norse: goði, gyðja; Old Tupi: abaré; Ottoman Turkish: كشیش‎; Paiwan: palaingan; Pashto: پادري‎, کاهن‎, کشیش‎; Persian: کشیش‎, کاهن‎; Plautdietsch: Priesta; Polish: ksiądz, kapłan, klecha, duchowny, prezbiter; Portuguese: [[padre]], [[sacerdote]], [[presbítero]]; Romagnol: prid, prit; Romani: raśaj; Romanian: preot, popă; Romansch: spiritual, prer; Russian: [[священник]], [[поп]], [[жрец]], [[святой отец]], [[отец]], [[батюшка]], [[ксёндз]], [[священнослужитель]]; Sardinian: prede, predi, peideru, peidru; Scottish Gaelic: sagart; Serbo-Croatian Cyrillic: свѐштенӣк, свѐћенӣк, по̏п, духо̀внӣк, о̀тац, жре̑ц; Roman: svèštenīk, svèćenīk, pȍp, duhòvnīk, òtac, žrȇc; Sicilian: prèviti; Skolt Sami: papp; Slovak: kňaz, otec, duchovný, páter, páterko; Slovene: duhovnik; Sorbian Lower Sorbian: mjeršnik, pop; Sotho: moprista; Spanish: [[sacerdote]], [[cura]], [[padre]], [[párroco]]; Swahili: kasisi, kuhani; Swedish: präst, prost, pastor; Tagalog: pari; Tajik: кашиш, рӯҳонӣ, поп, коҳин; Telugu: పూజారి, అర్చకుడు; Thai: หลวงพ่อ, พระ, พระสงฆ์, นักบวช, มุนิ; Tibetan: བླ་མ; Tigrinya: ቀሺ; Tlingit: wáadishgaa; Turkish: papaz, din adamı, rahip, keşiş; Turkmen: buýsanç; Ugaritic: 𐎋𐎅𐎐; Ukrainian: священик, ксьондз, отець, піп, ієрей, жрець, священнослужитель; Urdu: پادری‎; Uyghur: پوپ‎, كاھىن‎; Uzbek: pop, kohin, ruhoniy, kashish; Venetian: prète, prèvede, pre; Vietnamese: linh mục, mục sư; Volapük: kultan, hikultan, jikultan, pädan, hipädan, jipädan, pastan, hipastan, jipastan; Welsh: offeiriad; Yiddish: גלח‎, פּאָפּ‎, כּהן‎, פּריסטער‎; Yup'ik: agayulirta
}}
}}

Latest revision as of 08:46, 13 June 2024

Latin > English

flamen flaminis N M :: priest, flamen; priest of specific deity; [~ Dialis => high priest of Jupiter]
flamen flamen flaminis N N :: breeze, wind, gale; blast

Latin > English (Lewis & Short)

flāmen: ĭnis, n. flo, = πνεῦμα,
I a blowing, blast, esp. of wind (poet., most freq. in the plur.; cf.: ventus, flatus, flabra, spiritus, aura).
I Lit.: cur Berecynthiae Cessant flamina tibiae? Hor. C. 3, 19, 19; Nemes. Ecl. 1, 16: aquilo suo cum flamine, Enn. ap. Macr. S. 6, 2 (Ann. v. 424 ed. Vahl.): Borea, surdas flamine tunde fores, Ov. Am. 1, 6, 54: venti, Lucr. 1, 290: Cauri, id. 6, 135; cf. Verg. A. 10, 97.—
II Transf., concr., a gale, breeze, wind: ferunt sua flamina classem, Verg. A. 5, 832; Ov. F. 3, 599: flamina conticuere, jacet sine fluctibus aequor, Val. Fl. 3, 732.

flāmen: (also ‡
I filamen, Inscr. Grut. 227, 6), mis, m. same root with fla-gro, q. v.; lit., he who burns, sc. offerings, Corss. Ausspr. 1, 84, 146; cf. 2, 86 note; Momms. Röm. Gesch. 1, 155; and Curt. Gr. Etym. p. 301, a priest of one particular deity, a flamen (acc. to a false etym. of Varr. and Fest.,
v. infra, so called from the fillet which he wore around his head). Festus enumerates from the highest flamen, that of Jupiter, to the lowest, that of Pomona, fifteen of these priests; in the times of the emperors, the deified emperors and other deified persons also had their separate flamens assigned to them: flamines, quod in Latio capite velato erant semper, ac caput cinctum habebant filo, flamines dicti. Horum singuli cognomina habent ab eo deo, quoi sacra faciunt, Varr. L. L. 5, § 84 Müll.: flamen Dialis dictus, quod filo assidue velatur, indeque appellatur flamen, quasi filamen, Paul. ex Fest. p. 87, 15 Müll.; cf. also Serv. Verg. A. 8, 664: maximae dignationis Flamen Dialis est inter quindecim flamines, et cum ceteri discrimina majestatis suae habeant, minimi habetur Pomonalis, quod Pomona levissimo fructui agrorum praesidit pomis, Fest. p. 154, 27 sq.; cf. Müll. Comm. ad h. l. p. 385, b: DIVIS ALIIS ALII SACERDOTES, OMNIBVS PONTIFICES, SINGVLIS FLAMINES SVNTO, Cic. Leg. 2, 8, 20: (Numa) flaminem Jovi assiduum sacerdotem creavit ... huic duos flamines adjecit, Marti unum, alterum Quirino, Liv. 1, 20, 2; cf. Cic. Rep. 2, 14; Aug. Civ. D. 2, 15; cf. also: est ergo flamen, ut Jovi, ut Marti, ut Quirino, sic divo Julio M. Antonius, etc., Cic. Phil. 2, 43, 110: Tiberius flamines sibi decerni prohibuit, Suet. Tib. 26; v. Gell. 10, 15: FLAMEN D. AVGVSTI, Inscr. Orell. 311; 488; cf. AVGVSTALIS, ib. 643; 2366: DIVI CLAVDII, ib. 2218; 3651: PERPETVVS NERONIS AVG., ib. 2219: SALVTIS AVGVSTAE, ib. 1171: ROMAE, ib. 2183: flaminem prodere, Cic. Mil. 10, 27: inaugurare flaminem, Liv. 27, 8, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) flāmĕn,¹⁰ ĭnis, m. (sync. de filamen, d’après Varro L. 5, 84 ; Prisc. Gramm. 4, 17 ; P. Fest. 87, 15 ), flamine [prêtre, v. nott dialis ] : Cic. Phil. 2, 110.
(2) flāmĕn,¹² ĭnis, n. (flo), souffle : flamina tibiæ Hor. O. 3, 19, 19, modulations de la flûte || vent, brise : Virg. En. 5, 832.

Latin > German (Georges)

(1) flāmen1, minis, m. (aus *flād(s)men zu gotisch blotan, verehren), der Priester einer bestimmten einzelnen Gottheit, der Eigenpriester, der Flamen. Es gab flamines maiores u. fl. minores, von denen die ersten aus patrizischem, die zweiten aus plebejischem Geschlechte gewählt wurden. Zur erstern Klasse gehörten der fl. Dialis (des Jupiter), Martialis (des Mars) u. Quirinalis (des Romulus); der flamines minores gab es gew. zwölf in Rom (fl. Vulcani, Florae, Carmentae, Pomonae usw.). Der vornehmste aller flamines war der flamen Dialis, der viele Vorrechte genoß (Begleitung eines Liktors, sella curulis, toga praetexta), aber sich auch viele Einschränkungen gefallen lassen mußte (er durfte kein Pferd besteigen, keinen mit Edelsteinen gefaßten Ring tragen, keinen Eid ablegen, nicht über Nacht aus der Stadt bleiben). Von seiner Gattin (der flaminica, w. s.) durfte er sich nicht trennen; starb sie, so mußte er sein Amt niederlegen. Vgl. übh. Gell. 10, 15. – flaminem capere, Liv., prodere, Cic.: flaminem inaugurare, Liv.: Papicio flamen propter mortem flaminicae flamonio abiit, Trogi fr. – / Die Alten glaubten, flamen sei synkopiertes filamen von filum (weil diese Priester einen wollenen Faden um die Priestermütze oder um das Haupt tragen mußten), s. Varro LL. 5, 84. Prisc. 4, 17. Paul. ex Fest. 87, 15. Serv. Verg. Aen. 8, 664.
(2) flāmen2, minis, n. (flo) = πνεῦμα, I) das Blasen, Wehen des Windes, fl. sudum, Varro fr.: flamina venti, Lucr.: Borea, surdas flamine tunde fores, Ov. – II) meton.: A) der Wind, hibernum, Acc. fr.: ingens, Ov.: ferunt sua flamina classem, Verg. – B) (wie πνεύματα αυλῶν) flamina tibiae, die auf der Flöte hervorgebrachten Hauche, die Flötentöne, Hor. carm. 3, 19, 19. – m. subj. Genet., dissona flamina Mopsi, Calp. ecl. 8, 15.

Latin > Chinese

flamen, inis. m. :: 各神之和尙
flamen, inis. n. ::

Translations

priest

Afrikaans: priester; Albanian: prift; Amharic: ካህን; Arabic: قِسِّيس‎, كَاهِن‎; Egyptian Arabic: قسيس‎; Gulf Arabic: راهب‎; Iraqi Arabic: قس‎, كاهن‎; North Levantine Arabic: خوري‎; Tunisian Arabic: باباص‎, پاپاص‎; Moroccan Arabic: قسيس‎; Armenian: քահանա, երեց, աբեղա, տերտեր, քուրմ; Aromanian: preftu; Asturian: sacerdote; Azerbaijani: keşiş, kahin; Basque: apaiz, abade; Belarusian: святар, сьвятар, поп, ксёндз, жрэц, свяшчэннiк, сьвяшчэньнiк, свяшчэннаслужыцель, сьвяшчэннаслужыцель; Bengali: যাজক; Breton: beleg; Bulgarian: свещеник, поп, свещенослужител; Burmese: ရဟန်း; Catalan: sacerdot, capellà; Chamicuro: patile; Chavacano: padre; Chinese Cantonese: 祭司; Mandarin: 祭司, 教士, 神父, 牧師/牧师, 司鐸/司铎; Coptic: ϩⲟⲛⲧ; Cornish: pronter; Corsican: preti; Czech: kněz; Dalmatian: priast; Danish: præst; Dutch: priester, pastoor; Emilian: prît; Erzya: озатя; Esperanto: pastro, pastrino; Estonian: preester; Faroese: prestur; Finnish: pappi; French: prêtre, prêtresse, sacrificateur, sacrificatrice; Friulian: predi; Galician: crego, preste, capelán; Georgian: მღვდელი, ქურუმი; German: Priester, Priesterin, Pfarrer, Pfarrerin, Pastor, Pastorin, Seelsorger, Seelsorgerin, Pfaffe, Pfäffin; Gothic: 𐌲𐌿𐌳𐌾𐌰, 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰, 𐍀𐌰𐍀𐌰; Greek: ιερέας, ιερωμένος, κληρικός, παπάς, εφημέριος, πρεσβύτερος, πρωτοπρεσβύτερος; Ancient Greek: ἱερεύς, ἱρεύς, ἱαρεύς, ἱαρής; Greenlandic: palasi; Guaraní: pa'i; Hebrew: כֹּמֶר‎, כֹּהֵן‎; Hindi: याजक, पादरी; Hungarian: pap; Icelandic: prestur; Ido: kleriko, sacerdoto, popo; Indonesian: pendeta, imam; Ingrian: pappi; Interlingua: prestre, sacerdote; Irish: sagart, athair naofa; Old Irish: sacart, cruimther; Primitive Irish: ᚊᚏᚔᚋᚔᚈᚔᚏ; Italian: prete, sacerdote, pope; Japanese: 司祭, 牧師, 僧, 法師, 祭司, 神父, 聖職者; Javanese: pandhita, dwija; Kapampangan: pari; Kazakh: дін қызметшісі, поп; Khmer: អ្នកបួស, លោកសង្ឃ; Konkani: पाद्रि; Korean: 신부(神父), 사제(司祭), 성직자(聖職者); Kumyk: кешиш; Kurdish Northern Kurdish: keşîş, pepez; Kyrgyz: поп; Ladino: papaz; Lao: ຄຸນພໍ່, ຄູບາ; Latin: sacerdos, flamen, sacrarius; Latvian: priesteris; Lithuanian: kunigas; Luxembourgish: Paschtouer; Macedonian: свештеник, поп; Malay: paderi, imam; Malayalam: പുരോഹിതൻ; Maltese: qassis; Manx: saggyrt; Maori: Tohunga; Middle English: prest; Middle French: prestre; Mongolian Cyrillic: санваартан, бөө, тайлгач; Nahuatl Classical: teopixqui, tlamacazqui, tlenamacac; Navajo: ééʼ neishoodii; Norwegian Bokmål: prest; Nynorsk: prest; Occitan: prèire, capelan; Old Church Slavonic Cyrillic: свѧщеникъ, попъ; Old East Slavic: свѧщеникъ, свѧщеньникъ, попъ; Old English: prēost, sacerd; Old French: prestre, provoire; Old Galician-Portuguese: preste; Old Irish: sacart; Old Norse: goði, gyðja; Old Tupi: abaré; Ottoman Turkish: كشیش‎; Paiwan: palaingan; Pashto: پادري‎, کاهن‎, کشیش‎; Persian: کشیش‎, کاهن‎; Plautdietsch: Priesta; Polish: ksiądz, kapłan, klecha, duchowny, prezbiter; Portuguese: padre, sacerdote, presbítero; Romagnol: prid, prit; Romani: raśaj; Romanian: preot, popă; Romansch: spiritual, prer; Russian: священник, поп, жрец, святой отец, отец, батюшка, ксёндз, священнослужитель; Sardinian: prede, predi, peideru, peidru; Scottish Gaelic: sagart; Serbo-Croatian Cyrillic: свѐштенӣк, свѐћенӣк, по̏п, духо̀внӣк, о̀тац, жре̑ц; Roman: svèštenīk, svèćenīk, pȍp, duhòvnīk, òtac, žrȇc; Sicilian: prèviti; Skolt Sami: papp; Slovak: kňaz, otec, duchovný, páter, páterko; Slovene: duhovnik; Sorbian Lower Sorbian: mjeršnik, pop; Sotho: moprista; Spanish: sacerdote, cura, padre, párroco; Swahili: kasisi, kuhani; Swedish: präst, prost, pastor; Tagalog: pari; Tajik: кашиш, рӯҳонӣ, поп, коҳин; Telugu: పూజారి, అర్చకుడు; Thai: หลวงพ่อ, พระ, พระสงฆ์, นักบวช, มุนิ; Tibetan: བླ་མ; Tigrinya: ቀሺ; Tlingit: wáadishgaa; Turkish: papaz, din adamı, rahip, keşiş; Turkmen: buýsanç; Ugaritic: 𐎋𐎅𐎐; Ukrainian: священик, ксьондз, отець, піп, ієрей, жрець, священнослужитель; Urdu: پادری‎; Uyghur: پوپ‎, كاھىن‎; Uzbek: pop, kohin, ruhoniy, kashish; Venetian: prète, prèvede, pre; Vietnamese: linh mục, mục sư; Volapük: kultan, hikultan, jikultan, pädan, hipädan, jipädan, pastan, hipastan, jipastan; Welsh: offeiriad; Yiddish: גלח‎, פּאָפּ‎, כּהן‎, פּריסטער‎; Yup'ik: agayulirta