eneco: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(2)
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=eneco enecare, enecui, enectus V :: kill, deprive of life; kill off; exhaust, wear out, destroy, burnout, plague
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ē-nĕco</b>: or ēnĭco, cŭi (enicavit, Plaut. As. 5, 2, 71), ctum ([[less]] freq. enecatum; in the<br /><b>I</b> [[part]]. enecatus, Plin. 18, 13, 34, § 127; 30, 12, 34, § 108; and, [[enectus]], id. 7, 9, 7, § 47; 26, 15, 90, § 159), 1 (old form of the fut. perf. enicasso, Plaut. Most. 1, 3, 55 and 66), v. a., to [[kill]] [[off]], [[kill]] [[completely]], to [[kill]], [[stay]] (freq. and [[class]]., esp. in the transf. signif.; syn.: [[neco]], [[interficio]], [[interimo]], [[conficio]], [[caedo]], [[occido]], [[concido]], [[trucido]], jugulo, [[obtrunco]], etc.).<br /><b>I</b> Lit.: [[puer]] [[ambo]] [[anguis]] enicat, Plaut. Am. 5, 1, 67; id. Most. 1, 3, 62; id. Aul. 5, 22; id. Rud. 2, 5, 19; Varr. ap. Non. 81, 12; Plin. 23, 2, 31, § 63 et saep.: [[cicer]], [[ervum]], i. e. to [[stifle]] in [[growth]], to [[destroy]], Plin. 18, 17, 44, § 155; cf. Bacchum (i. e. [[vinum]]), Luc. 9, 434 ([[with]] exurere messes).—<br /><b>II</b> Transf., in gen., to [[exhaust]] [[utterly]], to [[wear]] [[out]], [[destroy]]: [[enectus]] [[Tantalus]] siti, Poët. ap. Cic. Tusc. 1, 5, 10 Fischer N. cr.; cf. [[fame]], Plaut. Pers. 2, 5, 17; Cic. Div. 2, 35; Liv. 21, 40 al.: bos est [[enectus]] arando, Hor. Ep. 1, 7, 87.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In colloq. lang., to [[torment]], [[torture]], [[plague]] to [[death]]: aliquem [[amando]], Plaut. Merc. 2, 2, 41: aliquem jurgio, id. ib. 3, 2, 14: aliquem [[odio]], id. As. 5, 2, 71; id. Pers. 1, 1, 49; id. Rud. 4, 3, 7: aliquem rogitando, Ter. Eun. 3, 5, 6; and [[simply]] aliquem, Plaut. Most. 3, 1, 120; id. Am. 5, 1, 4.—Esp. freq.: enicas or enicas me, [[you]] [[kill]] me, Plaut. Merc. 1, 2, 45; 2, 4, 25; id. Poen. 5, 4, 98; id. Truc. 1, 2, 21; Ter. Ph. 2, 3, 37; 5, 6, 16. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: ea [[pars]] animi, quae voluptate alitur, nec [[inopia]] enecta nec satietate affluenti, Cic. Div. 1, 29, 61; cf. id. Att. 6, 1, 2.
|lshtext=<b>ē-nĕco</b>: or ēnĭco, cŭi (enicavit, Plaut. As. 5, 2, 71), ctum ([[less]] freq. enecatum; in the<br /><b>I</b> [[part]]. enecatus, Plin. 18, 13, 34, § 127; 30, 12, 34, § 108; and, [[enectus]], id. 7, 9, 7, § 47; 26, 15, 90, § 159), 1 (old form of the fut. perf. enicasso, Plaut. Most. 1, 3, 55 and 66), v. a., to [[kill]] [[off]], [[kill]] [[completely]], to [[kill]], [[stay]] (freq. and class., esp. in the transf. signif.; syn.: [[neco]], [[interficio]], [[interimo]], [[conficio]], [[caedo]], [[occido]], [[concido]], [[trucido]], jugulo, [[obtrunco]], etc.).<br /><b>I</b> Lit.: [[puer]] [[ambo]] [[anguis]] enicat, Plaut. Am. 5, 1, 67; id. Most. 1, 3, 62; id. Aul. 5, 22; id. Rud. 2, 5, 19; Varr. ap. Non. 81, 12; Plin. 23, 2, 31, § 63 et saep.: [[cicer]], [[ervum]], i. e. to [[stifle]] in [[growth]], to [[destroy]], Plin. 18, 17, 44, § 155; cf. Bacchum (i. e. [[vinum]]), Luc. 9, 434 ([[with]] exurere messes).—<br /><b>II</b> Transf., in gen., to [[exhaust]] [[utterly]], to [[wear]] [[out]], [[destroy]]: [[enectus]] [[Tantalus]] siti, Poët. ap. Cic. Tusc. 1, 5, 10 Fischer N. cr.; cf. [[fame]], Plaut. Pers. 2, 5, 17; Cic. Div. 2, 35; Liv. 21, 40 al.: bos est [[enectus]] arando, Hor. Ep. 1, 7, 87.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In colloq. lang., to [[torment]], [[torture]], [[plague]] to [[death]]: aliquem [[amando]], Plaut. Merc. 2, 2, 41: aliquem jurgio, id. ib. 3, 2, 14: aliquem [[odio]], id. As. 5, 2, 71; id. Pers. 1, 1, 49; id. Rud. 4, 3, 7: aliquem rogitando, Ter. Eun. 3, 5, 6; and [[simply]] aliquem, Plaut. Most. 3, 1, 120; id. Am. 5, 1, 4.—Esp. freq.: enicas or enicas me, [[you]] [[kill]] me, Plaut. Merc. 1, 2, 45; 2, 4, 25; id. Poen. 5, 4, 98; id. Truc. 1, 2, 21; Ter. Ph. 2, 3, 37; 5, 6, 16. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: ea [[pars]] animi, quae voluptate alitur, nec [[inopia]] enecta nec satietate affluenti, Cic. Div. 1, 29, 61; cf. id. Att. 6, 1, 2.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 9: Line 12:
|georg=ē-[[neco]] (ē-[[nico]]), necuī, nectum, āre, [[langsam]] umbringen, -[[hinmorden]], [[erwürgen]], [[ersticken]] u. dgl., I) eig.: ut aves enecat [[accipiter]], [[Varro]] fr.: [[puer]] [[ambo]] angues enicat, Plaut.: enecare lixam (v. einem Elefanten), Auct. b. Afr.: enecti [[veneno]] [[aut]] fame, Suet. – [[cicer]], [[ervum]], im [[Wachstum]] [[ersticken]], Plin. – II) übtr., [[bis]] zum Tode [[erschöpfen]], [[fast]] zu Tode [[quälen]], [[fast]] umbringen, emitte (boves), ne fame enices, Plaut.: siti [[enectus]] [[Tantalus]], Cic.: fame, frigore, illuvie, squalore enecti, [[halbtot]], Liv. – alqm [[iurgio]], Plaut.: alqm rogitando, Ter.: enecas (enicas), [[ich]] vergehe [[vor]] [[Ungeduld]], Plaut. u. Ter.: provinciam enectam tradere, [[gänzlich]] erschöpft ([[durch]] [[Aufwand]] u. Aufopferungen), Cic. – / Perf. enecavi, Plaut. asin. 921: Partiz. Perf. enecatus, Plin. 18, 127. – Archaist. [[Fut]]. exakt. enicasso, Plaut. most. 223.
|georg=ē-[[neco]] (ē-[[nico]]), necuī, nectum, āre, [[langsam]] umbringen, -[[hinmorden]], [[erwürgen]], [[ersticken]] u. dgl., I) eig.: ut aves enecat [[accipiter]], [[Varro]] fr.: [[puer]] [[ambo]] angues enicat, Plaut.: enecare lixam (v. einem Elefanten), Auct. b. Afr.: enecti [[veneno]] [[aut]] fame, Suet. – [[cicer]], [[ervum]], im [[Wachstum]] [[ersticken]], Plin. – II) übtr., [[bis]] zum Tode [[erschöpfen]], [[fast]] zu Tode [[quälen]], [[fast]] umbringen, emitte (boves), ne fame enices, Plaut.: siti [[enectus]] [[Tantalus]], Cic.: fame, frigore, illuvie, squalore enecti, [[halbtot]], Liv. – alqm [[iurgio]], Plaut.: alqm rogitando, Ter.: enecas (enicas), [[ich]] vergehe [[vor]] [[Ungeduld]], Plaut. u. Ter.: provinciam enectam tradere, [[gänzlich]] erschöpft ([[durch]] [[Aufwand]] u. Aufopferungen), Cic. – / Perf. enecavi, Plaut. asin. 921: Partiz. Perf. enecatus, Plin. 18, 127. – Archaist. [[Fut]]. exakt. enicasso, Plaut. most. 223.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=eneco enecare, enecui, enectus V :: kill, deprive of life; kill off; exhaust, wear out, destroy, burnout, plague
|lnztxt=eneco, as, avi ''vel'' ui, ecatum ''vel'' ectum, ecare. :: [[打死]]。[[難爲]]
}}
}}

Latest revision as of 15:51, 6 November 2024

Latin > English

eneco enecare, enecui, enectus V :: kill, deprive of life; kill off; exhaust, wear out, destroy, burnout, plague

Latin > English (Lewis & Short)

ē-nĕco: or ēnĭco, cŭi (enicavit, Plaut. As. 5, 2, 71), ctum (less freq. enecatum; in the
I part. enecatus, Plin. 18, 13, 34, § 127; 30, 12, 34, § 108; and, enectus, id. 7, 9, 7, § 47; 26, 15, 90, § 159), 1 (old form of the fut. perf. enicasso, Plaut. Most. 1, 3, 55 and 66), v. a., to kill off, kill completely, to kill, stay (freq. and class., esp. in the transf. signif.; syn.: neco, interficio, interimo, conficio, caedo, occido, concido, trucido, jugulo, obtrunco, etc.).
I Lit.: puer ambo anguis enicat, Plaut. Am. 5, 1, 67; id. Most. 1, 3, 62; id. Aul. 5, 22; id. Rud. 2, 5, 19; Varr. ap. Non. 81, 12; Plin. 23, 2, 31, § 63 et saep.: cicer, ervum, i. e. to stifle in growth, to destroy, Plin. 18, 17, 44, § 155; cf. Bacchum (i. e. vinum), Luc. 9, 434 (with exurere messes).—
II Transf., in gen., to exhaust utterly, to wear out, destroy: enectus Tantalus siti, Poët. ap. Cic. Tusc. 1, 5, 10 Fischer N. cr.; cf. fame, Plaut. Pers. 2, 5, 17; Cic. Div. 2, 35; Liv. 21, 40 al.: bos est enectus arando, Hor. Ep. 1, 7, 87.—
   2    In colloq. lang., to torment, torture, plague to death: aliquem amando, Plaut. Merc. 2, 2, 41: aliquem jurgio, id. ib. 3, 2, 14: aliquem odio, id. As. 5, 2, 71; id. Pers. 1, 1, 49; id. Rud. 4, 3, 7: aliquem rogitando, Ter. Eun. 3, 5, 6; and simply aliquem, Plaut. Most. 3, 1, 120; id. Am. 5, 1, 4.—Esp. freq.: enicas or enicas me, you kill me, Plaut. Merc. 1, 2, 45; 2, 4, 25; id. Poen. 5, 4, 98; id. Truc. 1, 2, 21; Ter. Ph. 2, 3, 37; 5, 6, 16. —
   B Trop.: ea pars animi, quae voluptate alitur, nec inopia enecta nec satietate affluenti, Cic. Div. 1, 29, 61; cf. id. Att. 6, 1, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēnĕcō¹² (ēnĭcō), nĕcŭī, nectum, āre, tr., tuer, faire périr : Plin. 23, 63 || [fig.] épuiser : Pl. Pers. 312 ; enectus fame Cic. Div. 2, 73, épuisé par la faim || assommer, fatiguer, assassiner : Pl. Merc. 156 ; Ter. Eun. 554. enicavi Pl. As. 921 ; enecatus Plin. 18, 127 || enicasso = enecavero Pl. Most. 223 || la forme enic- est employée par les comiques.

Latin > German (Georges)

ē-neco (ē-nico), necuī, nectum, āre, langsam umbringen, -hinmorden, erwürgen, ersticken u. dgl., I) eig.: ut aves enecat accipiter, Varro fr.: puer ambo angues enicat, Plaut.: enecare lixam (v. einem Elefanten), Auct. b. Afr.: enecti veneno aut fame, Suet. – cicer, ervum, im Wachstum ersticken, Plin. – II) übtr., bis zum Tode erschöpfen, fast zu Tode quälen, fast umbringen, emitte (boves), ne fame enices, Plaut.: siti enectus Tantalus, Cic.: fame, frigore, illuvie, squalore enecti, halbtot, Liv. – alqm iurgio, Plaut.: alqm rogitando, Ter.: enecas (enicas), ich vergehe vor Ungeduld, Plaut. u. Ter.: provinciam enectam tradere, gänzlich erschöpft (durch Aufwand u. Aufopferungen), Cic. – / Perf. enecavi, Plaut. asin. 921: Partiz. Perf. enecatus, Plin. 18, 127. – Archaist. Fut. exakt. enicasso, Plaut. most. 223.

Latin > Chinese

eneco, as, avi vel ui, ecatum vel ectum, ecare. :: 打死難爲