mortalis: Difference between revisions
λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk
(3) |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=mortalis mortalis, mortale ADJ :: [[mortal]], [[transient]]; [[human]], [[of human origin]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>mortālis</b>: e, adj. [[mors]],<br /><b>I</b> [[subject]] to [[death]], [[liable]] to [[die]], [[mortal]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: [[quid]] in iis mortale et caducum, [[quid]] divinum aeternumque [[sit]], Cic. Leg. 1, 23, 61: [[animal]], id. N. D. 3, 13, 32.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> Human, [[mortal]]: [[mucro]], of [[human]] [[workmanship]], Verg. A. 12, 740: [[condicio]] vitae, Cic. Phil. 14, 12, 33: [[opera]], Liv. 1, 2: [[acta]], Ov. Tr. 1, 2, 97: mortalin' decuit violari vulnere [[divum]]? from the [[hand]] of a [[mortal]], Verg. A. 12, 797: [[haud]] [[tibi]] [[vultus]] Mortalis, id. ib. 1, 328: nec mortale [[sonans]], [[like]] a [[human]] [[voice]], id. ib. 6, 50: si [[mortalis]] [[idem]] [[nemo]] sciat, Juv. 13, 76.—Comp.: aliquid ipso homine mortalius, [[more]] [[perishable]], Plin. 36, 15, 24, § 110.—Hence, subst.: mortālis, is, comm., a [[man]], [[mortal]], [[human]] [[being]] (in sing. [[mostly]] | |lshtext=<b>mortālis</b>: e, adj. [[mors]],<br /><b>I</b> [[subject]] to [[death]], [[liable]] to [[die]], [[mortal]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: [[quid]] in iis mortale et caducum, [[quid]] divinum aeternumque [[sit]], Cic. Leg. 1, 23, 61: [[animal]], id. N. D. 3, 13, 32.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> Human, [[mortal]]: [[mucro]], of [[human]] [[workmanship]], Verg. A. 12, 740: [[condicio]] vitae, Cic. Phil. 14, 12, 33: [[opera]], Liv. 1, 2: [[acta]], Ov. Tr. 1, 2, 97: mortalin' decuit violari vulnere [[divum]]? from the [[hand]] of a [[mortal]], Verg. A. 12, 797: [[haud]] [[tibi]] [[vultus]] Mortalis, id. ib. 1, 328: nec mortale [[sonans]], [[like]] a [[human]] [[voice]], id. ib. 6, 50: si [[mortalis]] [[idem]] [[nemo]] sciat, Juv. 13, 76.—Comp.: aliquid ipso homine mortalius, [[more]] [[perishable]], Plin. 36, 15, 24, § 110.—Hence, subst.: mortālis, is, comm., a [[man]], [[mortal]], [[human]] [[being]] (in sing. [[mostly]] ante-class.): [[lepidus]] [[ecastor]] [[mortalis]] est Strabax, Plaut. Truc. 5, 57: [[edepol]], [[mortalis]] malos, id. Bacch. 2, 3, 59; id. Truc. 2, 1, 36; id. Aul. 2, 4, 40: ego, [[quantum]] [[mortalis]] deum [[possum]], te ac tua vestigia sequar, Liv. 3, 17, 6.—Usually pīur.: mortales, [[like]] the Gr. θνητοί, mortals, men, [[mankind]]: [[quod]] ad immortales attinet haec: [[deinceps]] [[quod]] ad mortales attinet, videamus, Varr. L. L. 5, § 75 Müll.: est [[locus]] Hesperiam [[quam]] mortales perhibebant, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 23 Vahl.); cf.: omnes mortales [[sese]] laudarier optant, id. ap. Aug. de Trin. 13, 6 (Ann. v. 551 Vahl.): omnes mortales hunc aiebant Calliclem vivere, etc., Plaut. Trin. 1, 2, 175: diu magnum [[inter]] mortales [[certamen]] fuit, etc., Sall. C. 1, 5: omnes mortales omnium generum, aetatum, ordinum, Cic. Pis. 40, 96: [[defendo]] multos mortales, id. Div. in Caecil. 25: [[plus]] debuisse fortunae, [[quam]] [[solus]] omnium mortalium in potestate habuit ([[Alexander]]), Curt. 10, 5, 35.—mortālĭa, ĭum, n., [[human]] affairs, Verg. A. 1, 462; Tac. A. 14, 54.—<br /> <b>B</b> Temporary, [[transient]] (opp. [[immortalis]], [[imperishable]], [[eternal]]; v. [[immortalis]]): [[neque]] me [[vero]] paenitet, mortales inimicitias, sempiternas amicitias habere, Cic. Rab. Post. 12, 32; Liv. 34, 6.— Hence, adv.: mortālĭter, [[mortally]], in the [[manner]] of mortals (eccl. Lat.): [[mortaliter]] vivere, Aug. Enchir. 64. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=mortālis, e ([[mors]]), zum Tode [[gehörig]], I) pass.: A) = [[θνητός]], dem Tode unterworfen, [[sterblich]], [[vergänglich]] (Ggstz. [[immortalis]]), 1) eig.: a) adi.: [[quid]] in iis mortale et [[caducum]], [[quid]] [[divinum]] aeternumque sit, Cic.: omne [[animal]] [[esse]] mortale, Cic.: [[mundus]] m., Cic. – b) subst.: α) mortālis, is, m., [[wie]] [[θνητός]], [[ein]] Sterblicher, [[ein]] [[Mensch]], m. [[lepidus]], Plaut.: [[turpe]] deum mortali cedere, Ov.: in homine [[atque]] mortali, Cic. – [[bes]]. im Plur., mortālēs, die Sterblichen, die Menschenkinder, Menschen, [[Cato]], [[Varro]] u.a.: gew. verb. omnes m., cuncti m., ceteri, [[multi]] m., Cic., Sall., Liv. u.a. – β) mortāle, is, n., Sterbliches, Vergängliches, [[quicquid]] mortale creamus, Ov.: mortale immortali propinquare [[non]] potest, Lact. – 2) übtr., [[vergänglich]], [[zeitweilig]], vorübergehend, leges, Cic.: [[deus]], v. einem [[Redner]], Quint.: Ggstz., amicitiae immortales, mortales inimicitiae [[esse]] debent, Liv. 40, 46, 12: [[neque]] me [[vero]] [[paenitet]] mortales inimicitias, sempiternas amicitias habere, Cic. Rab. [[Post]]. 32. – B) prägn., dem Sterblichen (dem Menschen) zukommend, [[von]] einem Sterblichen (Menschen) herrührend, [[sterblich]], [[irdisch]], [[menschlich]], Menschen-, a) adi.: [[condicio]] vitae, Cic.: [[opera]], Liv.: [[malum]], Ov.: [[mucro]], Verg.: [[vulnus]], Verg. – Compar., ut [[mores]] [[aliquid]] ipso homine mortalius [[esse]] intellegant, Plin. 36, 110. – b) subst., mortāle, is, n., Sterbliches, [[Mensch]] liches, [[nec]] mortale [[sonans]], Verg. Aen. 6, 50: [[ultra]] mortale tumens, Amm. 26, 6, 8. – [[öfter]] Plur. mortālia, ium, n., das Menschliche, Irdische, Quint. u. Tac.; [[bes]]. menschliche [[Leiden]], Menschengeschick, et mentem m. tangunt, Verg. – II) act. den [[Tod]] bringend, [[tödlich]], [[crimen]], Cypr. de bon. pat. 14. | |georg=mortālis, e ([[mors]]), zum Tode [[gehörig]], I) pass.: A) = [[θνητός]], dem Tode unterworfen, [[sterblich]], [[vergänglich]] (Ggstz. [[immortalis]]), 1) eig.: a) adi.: [[quid]] in iis mortale et [[caducum]], [[quid]] [[divinum]] aeternumque sit, Cic.: omne [[animal]] [[esse]] mortale, Cic.: [[mundus]] m., Cic. – b) subst.: α) mortālis, is, m., [[wie]] [[θνητός]], [[ein]] Sterblicher, [[ein]] [[Mensch]], m. [[lepidus]], Plaut.: [[turpe]] deum mortali cedere, Ov.: in homine [[atque]] mortali, Cic. – [[bes]]. im Plur., mortālēs, die Sterblichen, die Menschenkinder, Menschen, [[Cato]], [[Varro]] u.a.: gew. verb. omnes m., cuncti m., ceteri, [[multi]] m., Cic., Sall., Liv. u.a. – β) mortāle, is, n., Sterbliches, Vergängliches, [[quicquid]] mortale creamus, Ov.: mortale immortali propinquare [[non]] potest, Lact. – 2) übtr., [[vergänglich]], [[zeitweilig]], vorübergehend, leges, Cic.: [[deus]], v. einem [[Redner]], Quint.: Ggstz., amicitiae immortales, mortales inimicitiae [[esse]] debent, Liv. 40, 46, 12: [[neque]] me [[vero]] [[paenitet]] mortales inimicitias, sempiternas amicitias habere, Cic. Rab. [[Post]]. 32. – B) prägn., dem Sterblichen (dem Menschen) zukommend, [[von]] einem Sterblichen (Menschen) herrührend, [[sterblich]], [[irdisch]], [[menschlich]], Menschen-, a) adi.: [[condicio]] vitae, Cic.: [[opera]], Liv.: [[malum]], Ov.: [[mucro]], Verg.: [[vulnus]], Verg. – Compar., ut [[mores]] [[aliquid]] ipso homine mortalius [[esse]] intellegant, Plin. 36, 110. – b) subst., mortāle, is, n., Sterbliches, [[Mensch]] liches, [[nec]] mortale [[sonans]], Verg. Aen. 6, 50: [[ultra]] mortale tumens, Amm. 26, 6, 8. – [[öfter]] Plur. mortālia, ium, n., das Menschliche, Irdische, Quint. u. Tac.; [[bes]]. menschliche [[Leiden]], Menschengeschick, et mentem m. tangunt, Verg. – II) act. den [[Tod]] bringend, [[tödlich]], [[crimen]], Cypr. de bon. pat. 14. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=mortalis, e. ''adj''. ''c''. (''mors''.) :: 有死者。能死老。Lex mortalis 暫時之律。Mortales 人士。萬民。人類。Mortale vulnus 致死之傷。 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Armenian: մահկանացու; Asturian: mortal; Bashkir: бәндә; Belarusian: смяротны; Bulgarian: смъртен; Catalan: mortal; Cherokee: ᏴᏫ; Chinese Mandarin: 不免一死, 必死的; Czech: smrtelný; Danish: dødelig; Dutch: [[sterfelijk]]; Finnish: kuolevainen; French: [[mortel]]; Galician: mortal; German: [[sterblich]]; Greek: [[θνητός]], [[θανάσιμος]]; Ancient Greek: [[βροτός]], [[θνητός]]; Hebrew: בֶּן תְּמוּתָה; Hungarian: halálos; Icelandic: dauðlegur; Irish: básmhar, so-mharaithe; Italian: [[mortale]]; Japanese: 死すべき, 必滅の; Kyrgyz: өлүмдүү; Latin: [[mortalis]]; Latvian: mirstīgs; Middle English: dedly; Occitan: mortau; Old English: dēadlīċ; Persian: میرا, مردنی; Polish: śmiertelny; Portuguese: [[mortal]]; Romanian: muritor, mortal, pieritor; Russian: [[смертный]]; Serbo-Croatian: smrtan, zemnik; Slovene: smrten; Spanish: [[mortal]]; Swedish: dödlig; Tagalog: palana; Turkish: ölümlü, fani; Ukrainian: смертний; Vietnamese: có chết; Volapük: deadöfik; Yiddish: שטערבליך | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:04, 15 October 2024
Latin > English
mortalis mortalis, mortale ADJ :: mortal, transient; human, of human origin
Latin > English (Lewis & Short)
mortālis: e, adj. mors,
I subject to death, liable to die, mortal (class.).
I Lit.: quid in iis mortale et caducum, quid divinum aeternumque sit, Cic. Leg. 1, 23, 61: animal, id. N. D. 3, 13, 32.—
II Transf.
A Human, mortal: mucro, of human workmanship, Verg. A. 12, 740: condicio vitae, Cic. Phil. 14, 12, 33: opera, Liv. 1, 2: acta, Ov. Tr. 1, 2, 97: mortalin' decuit violari vulnere divum? from the hand of a mortal, Verg. A. 12, 797: haud tibi vultus Mortalis, id. ib. 1, 328: nec mortale sonans, like a human voice, id. ib. 6, 50: si mortalis idem nemo sciat, Juv. 13, 76.—Comp.: aliquid ipso homine mortalius, more perishable, Plin. 36, 15, 24, § 110.—Hence, subst.: mortālis, is, comm., a man, mortal, human being (in sing. mostly ante-class.): lepidus ecastor mortalis est Strabax, Plaut. Truc. 5, 57: edepol, mortalis malos, id. Bacch. 2, 3, 59; id. Truc. 2, 1, 36; id. Aul. 2, 4, 40: ego, quantum mortalis deum possum, te ac tua vestigia sequar, Liv. 3, 17, 6.—Usually pīur.: mortales, like the Gr. θνητοί, mortals, men, mankind: quod ad immortales attinet haec: deinceps quod ad mortales attinet, videamus, Varr. L. L. 5, § 75 Müll.: est locus Hesperiam quam mortales perhibebant, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 23 Vahl.); cf.: omnes mortales sese laudarier optant, id. ap. Aug. de Trin. 13, 6 (Ann. v. 551 Vahl.): omnes mortales hunc aiebant Calliclem vivere, etc., Plaut. Trin. 1, 2, 175: diu magnum inter mortales certamen fuit, etc., Sall. C. 1, 5: omnes mortales omnium generum, aetatum, ordinum, Cic. Pis. 40, 96: defendo multos mortales, id. Div. in Caecil. 25: plus debuisse fortunae, quam solus omnium mortalium in potestate habuit (Alexander), Curt. 10, 5, 35.—mortālĭa, ĭum, n., human affairs, Verg. A. 1, 462; Tac. A. 14, 54.—
B Temporary, transient (opp. immortalis, imperishable, eternal; v. immortalis): neque me vero paenitet, mortales inimicitias, sempiternas amicitias habere, Cic. Rab. Post. 12, 32; Liv. 34, 6.— Hence, adv.: mortālĭter, mortally, in the manner of mortals (eccl. Lat.): mortaliter vivere, Aug. Enchir. 64.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mortālis,⁷ e (mors),
1 mortel, sujet à la mort, périssable : Cic. Leg. 1, 61 ; Nat. 3, 32 || -ior Plin. 36, 110
2 humain, mortel, des mortels : Cic. Phil. 14, 33 ; Liv. 1, 2, 6 ; Ov. Tr. 1, 2, 97 || subst. m. sing., mortel, être humain : Cic. Phil. 2, 114 ; Læl. 18 ; Par. 16 ; Marc. 22 ; pl., Verr. 2, 5, 76 ; 127 ; Div. 2, 127, etc. || mortalia n. pl., les affaires humaines : Virg. En. 1, 462 ; Tac. Ann. 14, 54 || [en parl. des choses] périssable : Cic. Rab. Post. 32 ; Nat. 1, 30 ; Rep. 6, 17 ; Liv. 34, 6.
Latin > German (Georges)
mortālis, e (mors), zum Tode gehörig, I) pass.: A) = θνητός, dem Tode unterworfen, sterblich, vergänglich (Ggstz. immortalis), 1) eig.: a) adi.: quid in iis mortale et caducum, quid divinum aeternumque sit, Cic.: omne animal esse mortale, Cic.: mundus m., Cic. – b) subst.: α) mortālis, is, m., wie θνητός, ein Sterblicher, ein Mensch, m. lepidus, Plaut.: turpe deum mortali cedere, Ov.: in homine atque mortali, Cic. – bes. im Plur., mortālēs, die Sterblichen, die Menschenkinder, Menschen, Cato, Varro u.a.: gew. verb. omnes m., cuncti m., ceteri, multi m., Cic., Sall., Liv. u.a. – β) mortāle, is, n., Sterbliches, Vergängliches, quicquid mortale creamus, Ov.: mortale immortali propinquare non potest, Lact. – 2) übtr., vergänglich, zeitweilig, vorübergehend, leges, Cic.: deus, v. einem Redner, Quint.: Ggstz., amicitiae immortales, mortales inimicitiae esse debent, Liv. 40, 46, 12: neque me vero paenitet mortales inimicitias, sempiternas amicitias habere, Cic. Rab. Post. 32. – B) prägn., dem Sterblichen (dem Menschen) zukommend, von einem Sterblichen (Menschen) herrührend, sterblich, irdisch, menschlich, Menschen-, a) adi.: condicio vitae, Cic.: opera, Liv.: malum, Ov.: mucro, Verg.: vulnus, Verg. – Compar., ut mores aliquid ipso homine mortalius esse intellegant, Plin. 36, 110. – b) subst., mortāle, is, n., Sterbliches, Mensch liches, nec mortale sonans, Verg. Aen. 6, 50: ultra mortale tumens, Amm. 26, 6, 8. – öfter Plur. mortālia, ium, n., das Menschliche, Irdische, Quint. u. Tac.; bes. menschliche Leiden, Menschengeschick, et mentem m. tangunt, Verg. – II) act. den Tod bringend, tödlich, crimen, Cypr. de bon. pat. 14.
Latin > Chinese
mortalis, e. adj. c. (mors.) :: 有死者。能死老。Lex mortalis 暫時之律。Mortales 人士。萬民。人類。Mortale vulnus 致死之傷。
Translations
Armenian: մահկանացու; Asturian: mortal; Bashkir: бәндә; Belarusian: смяротны; Bulgarian: смъртен; Catalan: mortal; Cherokee: ᏴᏫ; Chinese Mandarin: 不免一死, 必死的; Czech: smrtelný; Danish: dødelig; Dutch: sterfelijk; Finnish: kuolevainen; French: mortel; Galician: mortal; German: sterblich; Greek: θνητός, θανάσιμος; Ancient Greek: βροτός, θνητός; Hebrew: בֶּן תְּמוּתָה; Hungarian: halálos; Icelandic: dauðlegur; Irish: básmhar, so-mharaithe; Italian: mortale; Japanese: 死すべき, 必滅の; Kyrgyz: өлүмдүү; Latin: mortalis; Latvian: mirstīgs; Middle English: dedly; Occitan: mortau; Old English: dēadlīċ; Persian: میرا, مردنی; Polish: śmiertelny; Portuguese: mortal; Romanian: muritor, mortal, pieritor; Russian: смертный; Serbo-Croatian: smrtan, zemnik; Slovene: smrten; Spanish: mortal; Swedish: dödlig; Tagalog: palana; Turkish: ölümlü, fani; Ukrainian: смертний; Vietnamese: có chết; Volapük: deadöfik; Yiddish: שטערבליך