ἀσιτία: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(c1) |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=asitia | |Transliteration C=asitia | ||
|Beta Code=a)siti/a | |Beta Code=a)siti/a | ||
|Definition=Ion. < | |Definition=Ion. [[ἀσιτίη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[want]] of [[food]], [[Herodotus|Hdt.]]3.52, [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''1105 (both pl.).<br><span class="bld">II</span> [[abstinence]] from [[food]], Hp.''Acut.''34, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1180b9.<br><span class="bld">2</span> [[want]] of [[appetite]], Hp.''Aph.''7.6. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀσῑτία) -ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Aph</i>.7.6, Hdt.3.52<br /><b class="num">1</b> [[carencia de alimentos]], [[ayuno]] ἰδών μιν ... ἀσιτίῃσι συμπεπτωκότα οἴκτιρε Hdt.l.c., ἀσιτίαις ... ἀποφθερῶ E.<i>Supp</i>.1105, στρατιώτας ἐν ἀσιτίᾳ ... γεγονέναι [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.32, τοῦτο ἐκ τῆς ἀσιτίας ἠσκήκει D.C.72.8.4, τροφῆς ἀ. Lyd.<i>Mag</i>.3.72, del ayuno religioso τὰς τῶν ἀσιτιῶν ἐπιγύσεις ποιεῖσθαι Eus.<i>HE</i> 5.23.1, cf. M.24.700B, Cyr.Al.M.71.348D<br /><b class="num">•</b>medic. [[ayuno]], [[dieta]] Hp.<i>Acut</i>.34, Arist.<i>EN</i> 1180<sup>b</sup>9.<br /><b class="num">2</b> medic. [[inapetencia]], [[anorexia]] ἐν νούσῳ πολυχρονίῃ ἀ. ... κακόν Hp.<i>Aph</i>.7.6, cf. <i>Act.Ap</i>.27.21, Plu.2.132e, Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] ἡ, das Fasten, Eur. Suppl. 1105; Her. 3, 52; Arist. Eth. 10, 9; Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] ἡ, das Fasten, Eur. Suppl. 1105; Her. 3, 52; Arist. Eth. 10, 9; Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[manque de nourriture]];<br /><b>2</b> [[abstinence]], [[diète]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄσιτος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀσῑτία:''' ион. ἀσῑτίη ἡ [[воздержание от пищи]], [[голодание]] Her., Eur., Arst., Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀσῑτία''': Ἰων. ίη, ἡ, [[ἔλλειψις]] τροφῆς, Ἡρόδ. 3. 52, Εὐρ. Ἱκ. 1105, ἀμφότερα κατὰ πληθ. ΙΙ. ἀποχὴ ἀπὸ τροφῆς, [[νηστεία]], Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 389, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 9, 15. 2) [[ἔλλειψις]] ὀρέξεως, Ἱππ. Ἀφ. 1258. | |lstext='''ἀσῑτία''': Ἰων. ίη, ἡ, [[ἔλλειψις]] τροφῆς, Ἡρόδ. 3. 52, Εὐρ. Ἱκ. 1105, ἀμφότερα κατὰ πληθ. ΙΙ. ἀποχὴ ἀπὸ τροφῆς, [[νηστεία]], Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 389, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 9, 15. 2) [[ἔλλειψις]] ὀρέξεως, Ἱππ. Ἀφ. 1258. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἀσιτίας, ἡ ([[ἄσιτος]] [[which]] [[see]]), [[abstinence]] from [[food]] ([[whether]] [[voluntary]] or [[enforced]]): [[πολλή]] [[long]], [[Herodotus]] 3,52; [[Euripides]], Suppl. 1105; ([[Aristotle]], probl. 10,35; cth. Nic. 10, p. 1180{b}, 9); Josephus, Antiquities 12,7; others.) | |txtha=ἀσιτίας, ἡ ([[ἄσιτος]] [[which]] [[see]]), [[abstinence]] from [[food]] ([[whether]] [[voluntary]] or [[enforced]]): [[πολλή]] [[long]], [[Herodotus]] 3,52; [[Euripides]], Suppl. 1105; ([[Aristotle]], probl. 10,35; cth. Nic. 10, p. 1180{b}, 9); Josephus, Antiquities 12,7; others.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀσῑτία:''' Ιων. -ίη, ἡ, [[έλλειψη]] φαγητού, σε Ηρόδ., Ευρ. | |lsmtext='''ἀσῑτία:''' Ιων. -ίη, ἡ, [[έλλειψη]] φαγητού, σε Ηρόδ., Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢sit⋯a 阿-西提阿< | |sngr='''原文音譯''':¢sit⋯a 阿-西提阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':不-穀粒<br />'''字義溯源''':禁食,未進食物,沒有喫甚麼,禁誡肉食;源自([[ἄσιτος]])=無食物);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[σιτίον]] / [[σῖτος]])*=穀類,麥)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯未進食物(1) 徒27:21 | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[famine]], [[abstinence from food]], [[deprivation of food]], [[want of food]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:31, 15 November 2024
English (LSJ)
Ion. ἀσιτίη, ἡ,
A want of food, Hdt.3.52, E.Supp.1105 (both pl.).
II abstinence from food, Hp.Acut.34, Arist.EN1180b9.
2 want of appetite, Hp.Aph.7.6.
Spanish (DGE)
(ἀσῑτία) -ας, ἡ
• Alolema(s): jón. -ίη Hp.Aph.7.6, Hdt.3.52
1 carencia de alimentos, ayuno ἰδών μιν ... ἀσιτίῃσι συμπεπτωκότα οἴκτιρε Hdt.l.c., ἀσιτίαις ... ἀποφθερῶ E.Supp.1105, στρατιώτας ἐν ἀσιτίᾳ ... γεγονέναι D.S.19.32, τοῦτο ἐκ τῆς ἀσιτίας ἠσκήκει D.C.72.8.4, τροφῆς ἀ. Lyd.Mag.3.72, del ayuno religioso τὰς τῶν ἀσιτιῶν ἐπιγύσεις ποιεῖσθαι Eus.HE 5.23.1, cf. M.24.700B, Cyr.Al.M.71.348D
•medic. ayuno, dieta Hp.Acut.34, Arist.EN 1180b9.
2 medic. inapetencia, anorexia ἐν νούσῳ πολυχρονίῃ ἀ. ... κακόν Hp.Aph.7.6, cf. Act.Ap.27.21, Plu.2.132e, Hsch.
German (Pape)
[Seite 370] ἡ, das Fasten, Eur. Suppl. 1105; Her. 3, 52; Arist. Eth. 10, 9; Sp.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 manque de nourriture;
2 abstinence, diète.
Étymologie: ἄσιτος.
Russian (Dvoretsky)
ἀσῑτία: ион. ἀσῑτίη ἡ воздержание от пищи, голодание Her., Eur., Arst., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀσῑτία: Ἰων. ίη, ἡ, ἔλλειψις τροφῆς, Ἡρόδ. 3. 52, Εὐρ. Ἱκ. 1105, ἀμφότερα κατὰ πληθ. ΙΙ. ἀποχὴ ἀπὸ τροφῆς, νηστεία, Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 389, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 9, 15. 2) ἔλλειψις ὀρέξεως, Ἱππ. Ἀφ. 1258.
English (Strong)
from ἄσιτος; fasting (the state): abstinence.
English (Thayer)
ἀσιτίας, ἡ (ἄσιτος which see), abstinence from food (whether voluntary or enforced): πολλή long, Herodotus 3,52; Euripides, Suppl. 1105; (Aristotle, probl. 10,35; cth. Nic. 10, p. 1180{b}, 9); Josephus, Antiquities 12,7; others.)
Greek Monolingual
η (AM ἀσιτία) άσιτος
η στέρηση τροφής, το να μην τρώει κάποιος καθόλου ή να μην τρώει αρκετά
αρχ.
η έλλειψη όρεξης.
Greek Monotonic
ἀσῑτία: Ιων. -ίη, ἡ, έλλειψη φαγητού, σε Ηρόδ., Ευρ.
Middle Liddell
[ἄσῑτος]
want of food, Hdt., Eur.
Chinese
原文音譯:¢sit⋯a 阿-西提阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:不-穀粒
字義溯源:禁食,未進食物,沒有喫甚麼,禁誡肉食;源自(ἄσιτος)=無食物);由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(σιτίον / σῖτος)*=穀類,麥)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 他們⋯未進食物(1) 徒27:21
English (Woodhouse)
famine, abstinence from food, deprivation of food, want of food