κνίδη: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=κνίδη
|Full diacritics=κνῑ́δη
|Medium diacritics=κνίδη
|Medium diacritics=κνίδη
|Low diacritics=κνίδη
|Low diacritics=κνίδη
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=knidi
|Transliteration C=knidi
|Beta Code=kni/dh
|Beta Code=kni/dh
|Definition=[<b class="b3">ῑ],</b> (κνίζω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[nettle]], [[Urtica]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>2.54</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>522a8</span>, <span class="bibl">Theoc.7.110</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>880</span>, <span class="title">AP</span>12.124 (Artemo); = [[ἀκαλήφη]], Dsc.4.93 (un-Attic, acc. to Moer.p.66P.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">sea-nettle, Actinia</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>548a23</span>.—Both senses combined, <span class="bibl">Archestr.<span class="title">Fr.</span>9.7</span>.</span>
|Definition=[ῑ], ([[κνίζω]])<br><span class="bld">A</span> [[nettle]], [[Urtica]], Hp.''Vict.''2.54, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''522a8, Theoc.7.110, Nic.''Th.''880, ''AP''12.124 (Artemo); = [[ἀκαλήφη]], Dsc.4.93 (un-Attic, acc. to Moer.p.66P.).<br><span class="bld">II</span> [[sea-nettle]], [[Actinia]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''548a23.—Both senses combined, Archestr.''Fr.''9.7.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1461.png Seite 1461]] ἡ ([[κνίζω]]), – 1) [[Nessel]], Brennnessel, nach Moeris hellenistisch für das attische [[ἀκαλήφη]]; Beides steht neben einander Archestrat. bei Ath. VII, 285 c; ἐν κνίδαισι καθεύδειν Theocr. 7, 109; Sp. – 2) eine Molluskenart, welche beim Berühren ein Brennen, wie die Nessel verursacht, [[Meernessel]]; Arist. H. A. 5, 16 part. an. 4, 5; Ath. III, 90.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1461.png Seite 1461]] ἡ ([[κνίζω]]), – 1) [[Nessel]], Brennnessel, nach Moeris hellenistisch für das attische [[ἀκαλήφη]]; Beides steht neben einander Archestrat. bei Ath. VII, 285 c; ἐν κνίδαισι καθεύδειν Theocr. 7, 109; Sp. – 2) eine Molluskenart, welche beim Berühren ein Brennen, wie die Nessel verursacht, [[Meernessel]]; Arist. H. A. 5, 16 part. an. 4, 5; Ath. III, 90.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />ortie, <i>plante</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG cf. [[κνίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κνίδη -ης, ἡ [~ κνίζω?] brandnetel. zeenetel, zeeanemoon.
}}
{{elru
|elrutext='''κνίδη:''' (ῑ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[крапива]] Arst., Theocr.;<br /><b class="num">2</b> [[морская крапива]] (разновидность акалеф или актиний, имеющая стрекательные нити) Arst.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κνίδη''': ῑ, ἡ, ([[κνίζω]]) «τσουκνίδα», Λατ. urtica, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 20, 9, Θεόκρ. 7. 110, Διοσκ. 4. 94, Ἀνθ. Π. 12, 124· ― κατὰ τὸν Μοῖριν: «[[ἀκαλήφη]] Ἀττικοί, [[κνίδη]] Ἕλληνες». ΙΙ. [[θαλασσία]] [[κνίδη]], [[εἶδος]] μαλακίου, [[ὅπερ]] ἐγγιζόμενον προξενεῖ κνησμὸν ὡς ἡ [[κνίδη]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 16, 1, καὶ ἀλλ.· καλούμενον καὶ [[ἀκαλήφη]], π. Ζ. Μορ. 4. 5, 48, Αθήν. 20Α. ― Ἀμφότεραι αἱ ἔννοιαι συνυπάρχουσι παρὰ τῷ Ἀρχεστρ. ἐν Ἀθην. 285C.
|lstext='''κνίδη''': ῑ, ἡ, ([[κνίζω]]) «τσουκνίδα», Λατ. urtica, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 20, 9, Θεόκρ. 7. 110, Διοσκ. 4. 94, Ἀνθ. Π. 12, 124· ― κατὰ τὸν Μοῖριν: «[[ἀκαλήφη]] Ἀττικοί, [[κνίδη]] Ἕλληνες». ΙΙ. [[θαλασσία]] [[κνίδη]], [[εἶδος]] μαλακίου, [[ὅπερ]] ἐγγιζόμενον προξενεῖ κνησμὸν ὡς ἡ [[κνίδη]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 16, 1, καὶ ἀλλ.· καλούμενον καὶ [[ἀκαλήφη]], π. Ζ. Μορ. 4. 5, 48, Αθήν. 20Α. ― Ἀμφότεραι αἱ ἔννοιαι συνυπάρχουσι παρὰ τῷ Ἀρχεστρ. ἐν Ἀθην. 285C.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />ortie, <i>plante</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG cf. [[κνίζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=η (AM [[κνίδη]])<br /><b>1.</b> το [[φυτό]] [[τσουκνίδα]]<br /><b>2.</b> [[είδος]] θαλάσσιας μέδουσας, η [[ακαλήφη]]<br /><b>αρχ.</b><br />το θαλάσσιο ζώο [[ακτίνιο]] («γίγνονται τοῖς ὀστρακοδέρμοις καὶ τὰ μὴ ἔχοντα ὄστρακα, [[οἷον]] αἵ τε κνίδαι καὶ οἱ σπόγγοι ἐν ταῑς σήραγξι», <b>Αριστοτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ο τ. <i>κνῑδη</i> ανήκει στην [[οικογένεια]] του <i>κνῐζω</i>, του οποίου θα μπορούσε να θεωρηθεί άμεσο παρ. αν δεν υπήρχε η [[διαφορά]] ποσότητας του -<i>ι</i>-. Αντίστοιχος τ., [[πάλι]] όμως με βραχύ [[φωνήεν]], [[είναι]] το μσν. ιρλδ. <i>cned</i> «[[πληγή]]». Βλ. και λ. [[κνίσα]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[κνίδωση]](<i>ις</i>)<br /><b>αρχ.</b><br />[[κνίδειος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[κνιδώδης]]].
|mltxt=η (AM [[κνίδη]])<br /><b>1.</b> το [[φυτό]] [[τσουκνίδα]]<br /><b>2.</b> [[είδος]] θαλάσσιας μέδουσας, η [[ακαλήφη]]<br /><b>αρχ.</b><br />το θαλάσσιο ζώο [[ακτίνιο]] («γίγνονται τοῖς ὀστρακοδέρμοις καὶ τὰ μὴ ἔχοντα ὄστρακα, [[οἷον]] αἵ τε κνίδαι καὶ οἱ σπόγγοι ἐν ταῖς σήραγξι», <b>Αριστοτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ο τ. <i>κνῖδη</i> ανήκει στην [[οικογένεια]] του <i>κνῐζω</i>, του οποίου θα μπορούσε να θεωρηθεί άμεσο παρ. αν δεν υπήρχε η [[διαφορά]] ποσότητας του -<i>ι</i>-. Αντίστοιχος τ., [[πάλι]] όμως με βραχύ [[φωνήεν]], [[είναι]] το μσν. ιρλδ. <i>cned</i> «[[πληγή]]». Βλ. και λ. [[κνίσα]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[κνίδωση]](<i>ις</i>)<br /><b>αρχ.</b><br />[[κνίδειος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[κνιδώδης]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κνίδη:''' [ῑ], ἡ ([[κνίζω]]), [[τσουκνίδα]], Λατ. [[urtica]], σε Θεόκρ., Ανθ.
|lsmtext='''κνίδη:''' [ῑ], ἡ ([[κνίζω]]), [[τσουκνίδα]], Λατ. [[urtica]], σε Θεόκρ., Ανθ.
}}
{{elnl
|elnltext=κνίδη -ης, ἡ [~ κνίζω?] brandnetel. zeenetel, zeeanemoon.
}}
{{elru
|elrutext='''κνίδη:''' (ῑ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> крапива Arst., Theocr.;<br /><b class="num">2)</b> морская крапива (разновидность акалеф или актиний, имеющая стрекательные нити) Arst.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">nettle, sea-nettle</b> (Hp., Arist., Theoc.).<br />Derivatives: <b class="b3">κνίδειος</b> <b class="b2">belonging to κνίδη</b> (Theognost.); <b class="b3">κνιδᾶται</b> (<b class="b3">κνηδ-</b> cod.) <b class="b3">δάκνεται</b>, <b class="b3">ἴσως ἀπὸ τῆς πόας</b> and <b class="b3">κνιδῶντες</b> (<b class="b3">-δοντες</b> cod.) <b class="b3">κνίδῃ μαστιγοῦντες</b> H.; <b class="b3">κνιδώσεις</b> pl. <b class="b2">itching, caused by a nettle</b> (Hp.), as if from <b class="b3">*κνιδόω</b>; cf. the many formations in -(<b class="b3">ω)σις</b> in medic. and techn. S. Chantraine Formation 284ff.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: To <b class="b3">κνίζω</b> [[scratch]], [[sting]] (s. v.), but the <b class="b3">ι</b> is long. Cf. <b class="b3">κνῖσα</b>. - An agreeing form with short vowel is MIr. [[cned]] [[wound]], IE. <b class="b2">*knidā</b>.<br />See also: .
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[nettle]], [[sea-nettle]] (Hp., Arist., Theoc.).<br />Derivatives: [[κνίδειος]] <b class="b2">belonging to κνίδη</b> (Theognost.); [[κνιδᾶται]] (<b class="b3">κνηδ-</b> cod.) [[δάκνεται]], <b class="b3">ἴσως ἀπὸ τῆς πόας</b> and [[κνιδῶντες]] (<b class="b3">-δοντες</b> cod.) <b class="b3">κνίδῃ μαστιγοῦντες</b> H.; [[κνιδώσεις]] pl. [[itching]], [[caused by a nettle]] (Hp.), as if from <b class="b3">*κνιδόω</b>; cf. the many formations in -(<b class="b3">ω)σις</b> in medic. and techn. S. Chantraine Formation 284ff.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: To [[κνίζω]] [[scratch]], [[sting]] (s. v.), but the [[ι]] is long. Cf. [[κνῖσα]]. - An agreeing form with short vowel is MIr. [[cned]] [[wound]], IE. <b class="b2">*knidā</b>.<br />See also: .
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κνί¯δη, ἡ, [[κνίζω]]<br />a [[nettle]], Lat. [[urtica]], Theocr., Anth.
|mdlsjtxt=κνῑ́δη, ἡ, [[κνίζω]]<br />a [[nettle]], Lat. [[urtica]], Theocr., Anth.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''κνίδη''': {kní̄dē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Brennessel]], [[Meernessel]] (Hp., Arist., Theok. usw.).<br />'''Derivative''': Davon [[κνίδειος]] [[zur [[κνίδη]] gehörig]] (Theognost.); [[κνιδᾶται]] (κνηδ- cod.)· δάκνεται, [[ἴσως]] ἀπὸ τῆς πόας und κνιδῶντες (-δοντες cod.)· κνίδῃ μαστιγοῦντες H.; κνιδώσεις pl. [[das Jucken]], [[das von einer Nessel verursacht wurde]] (Hp.), wie von *[[κνιδόω]]; vgl. die zahlreichen Bildungen auf -(ω)σις aus der medizin. und techn. Lit. bei Chantraine Formation 284ff.<br />'''Etymology''' : Zu [[κνίζω]] [[kratzen]], [[stechen]] (s. d.), aber wegen der Länge des ι nicht unmittelbar davon abgeleitet. Vgl. [[κνῖσα]]. — Eine entsprechende kurzvokalische Form ist mir. ''cned'' [[Wunde]], idg. *''qnĭdā.''<br />'''Page''' 1,884
|ftr='''κνίδη''': {kní̄dē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Brennessel]], [[Meernessel]] (Hp., Arist., Theok. usw.).<br />'''Derivative''': Davon [[κνίδειος]] [[zur [[κνίδη]] gehörig]] (Theognost.); [[κνιδᾶται]] (κνηδ- cod.)· δάκνεται, [[ἴσως]] ἀπὸ τῆς πόας und κνιδῶντες (-δοντες cod.)· κνίδῃ μαστιγοῦντες H.; κνιδώσεις pl. [[das Jucken]], [[das von einer Nessel verursacht wurde]] (Hp.), wie von *[[κνιδόω]]; vgl. die zahlreichen Bildungen auf -(ω)σις aus der medizin. und techn. Lit. bei Chantraine Formation 284ff.<br />'''Etymology''': Zu [[κνίζω]] [[kratzen]], [[stechen]] (s. d.), aber wegen der Länge des ι nicht unmittelbar davon abgeleitet. Vgl. [[κνῖσα]]. — Eine entsprechende kurzvokalische Form ist mir. ''cned'' [[Wunde]], idg. *''qnĭdā.''<br />'''Page''' 1,884
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[τσουκνίδα]]). Ἀπό τό [[κνίζω]] πού παράγεται ἀπό τό [[κνάω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα, ὅπως καί στό [[κνίζω]].
}}
}}

Latest revision as of 14:37, 6 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κνῑ́δη Medium diacritics: κνίδη Low diacritics: κνίδη Capitals: ΚΝΙΔΗ
Transliteration A: knídē Transliteration B: knidē Transliteration C: knidi Beta Code: kni/dh

English (LSJ)

[ῑ], (κνίζω)
A nettle, Urtica, Hp.Vict.2.54, Arist.HA522a8, Theoc.7.110, Nic.Th.880, AP12.124 (Artemo); = ἀκαλήφη, Dsc.4.93 (un-Attic, acc. to Moer.p.66P.).
II sea-nettle, Actinia, Arist.HA548a23.—Both senses combined, Archestr.Fr.9.7.

German (Pape)

[Seite 1461] ἡ (κνίζω), – 1) Nessel, Brennnessel, nach Moeris hellenistisch für das attische ἀκαλήφη; Beides steht neben einander Archestrat. bei Ath. VII, 285 c; ἐν κνίδαισι καθεύδειν Theocr. 7, 109; Sp. – 2) eine Molluskenart, welche beim Berühren ein Brennen, wie die Nessel verursacht, Meernessel; Arist. H. A. 5, 16 part. an. 4, 5; Ath. III, 90.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
ortie, plante.
Étymologie: DELG cf. κνίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κνίδη -ης, ἡ [~ κνίζω?] brandnetel. zeenetel, zeeanemoon.

Russian (Dvoretsky)

κνίδη: (ῑ) ἡ
1 крапива Arst., Theocr.;
2 морская крапива (разновидность акалеф или актиний, имеющая стрекательные нити) Arst.

Greek (Liddell-Scott)

κνίδη: ῑ, ἡ, (κνίζω) «τσουκνίδα», Λατ. urtica, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 20, 9, Θεόκρ. 7. 110, Διοσκ. 4. 94, Ἀνθ. Π. 12, 124· ― κατὰ τὸν Μοῖριν: «ἀκαλήφη Ἀττικοί, κνίδη Ἕλληνες». ΙΙ. θαλασσία κνίδη, εἶδος μαλακίου, ὅπερ ἐγγιζόμενον προξενεῖ κνησμὸν ὡς ἡ κνίδη, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 16, 1, καὶ ἀλλ.· καλούμενον καὶ ἀκαλήφη, π. Ζ. Μορ. 4. 5, 48, Αθήν. 20Α. ― Ἀμφότεραι αἱ ἔννοιαι συνυπάρχουσι παρὰ τῷ Ἀρχεστρ. ἐν Ἀθην. 285C.

Greek Monolingual

η (AM κνίδη)
1. το φυτό τσουκνίδα
2. είδος θαλάσσιας μέδουσας, η ακαλήφη
αρχ.
το θαλάσσιο ζώο ακτίνιο («γίγνονται τοῖς ὀστρακοδέρμοις καὶ τὰ μὴ ἔχοντα ὄστρακα, οἷον αἵ τε κνίδαι καὶ οἱ σπόγγοι ἐν ταῖς σήραγξι», Αριστοτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. κνῖδη ανήκει στην οικογένεια του κνῐζω, του οποίου θα μπορούσε να θεωρηθεί άμεσο παρ. αν δεν υπήρχε η διαφορά ποσότητας του -ι-. Αντίστοιχος τ., πάλι όμως με βραχύ φωνήεν, είναι το μσν. ιρλδ. cned «πληγή». Βλ. και λ. κνίσα.
ΠΑΡ. κνίδωση(ις)
αρχ.
κνίδειος
νεοελλ.
κνιδώδης].

Greek Monotonic

κνίδη: [ῑ], ἡ (κνίζω), τσουκνίδα, Λατ. urtica, σε Θεόκρ., Ανθ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: nettle, sea-nettle (Hp., Arist., Theoc.).
Derivatives: κνίδειος belonging to κνίδη (Theognost.); κνιδᾶται (κνηδ- cod.) δάκνεται, ἴσως ἀπὸ τῆς πόας and κνιδῶντες (-δοντες cod.) κνίδῃ μαστιγοῦντες H.; κνιδώσεις pl. itching, caused by a nettle (Hp.), as if from *κνιδόω; cf. the many formations in -(ω)σις in medic. and techn. S. Chantraine Formation 284ff.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: To κνίζω scratch, sting (s. v.), but the ι is long. Cf. κνῖσα. - An agreeing form with short vowel is MIr. cned wound, IE. *knidā.
See also: .

Middle Liddell

κνῑ́δη, ἡ, κνίζω
a nettle, Lat. urtica, Theocr., Anth.

Frisk Etymology German

κνίδη: {kní̄dē}
Grammar: f.
Meaning: Brennessel, Meernessel (Hp., Arist., Theok. usw.).
Derivative: Davon κνίδειος [[zur κνίδη gehörig]] (Theognost.); κνιδᾶται (κνηδ- cod.)· δάκνεται, ἴσως ἀπὸ τῆς πόας und κνιδῶντες (-δοντες cod.)· κνίδῃ μαστιγοῦντες H.; κνιδώσεις pl. das Jucken, das von einer Nessel verursacht wurde (Hp.), wie von *κνιδόω; vgl. die zahlreichen Bildungen auf -(ω)σις aus der medizin. und techn. Lit. bei Chantraine Formation 284ff.
Etymology: Zu κνίζω kratzen, stechen (s. d.), aber wegen der Länge des ι nicht unmittelbar davon abgeleitet. Vgl. κνῖσα. — Eine entsprechende kurzvokalische Form ist mir. cned Wunde, idg. *qnĭdā.
Page 1,884

Mantoulidis Etymological

(=τσουκνίδα). Ἀπό τό κνίζω πού παράγεται ἀπό τό κνάω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα, ὅπως καί στό κνίζω.