συμβασιλεύω: Difference between revisions
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
m (LSJ1 replacement) |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=symvasileyo | |Transliteration C=symvasileyo | ||
|Beta Code=sumbasileu/w | |Beta Code=sumbasileu/w | ||
|Definition= | |Definition=[[rule]], [[reign together with]], τινι Plb.30.2.4, Plu.''Lyc.'' 5, Luc.''DDeor.''16.2, etc.: metaph., ''1 Ep.Cor.''4.8: abs., ''2 Ep.Ti.''2.12. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0978.png Seite 978]] mitherrschen, τῷ ἀδελφῷ, Pol. 30, 2, 4; Luc. D. D. 16, 2 u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0978.png Seite 978]] mitherrschen, τῷ ἀδελφῷ, Pol. 30, 2, 4; Luc. D. D. 16, 2 u. a. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=régner ensemble <i>ou</i> avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[βασιλεύω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συμ-βασιλεύω samen (met...) koning zijn, tegelijk (met...) regeren; met dat. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συμβᾰσιλεύω:''' [[совместно царствовать]] (τινί Polyb., Plut., Luc., NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''συμβᾰσῐλεύω''': βασιλεύω ἢ κυβερνῶ [[ὁμοῦ]] μετά τινος, συμβαβασιλεύει τἀδελφῷ Πολύβ. 30. 2, 4, Πλουτάρχ. Λυκοῦργ. 5, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 16. 2, κλπ. | |lstext='''συμβᾰσῐλεύω''': βασιλεύω ἢ κυβερνῶ [[ὁμοῦ]] μετά τινος, συμβαβασιλεύει τἀδελφῷ Πολύβ. 30. 2, 4, Πλουτάρχ. Λυκοῦργ. 5, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 16. 2, κλπ. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(T συνβασιλεύω so [[now]] WH (in examples as [[below]]); cf. [[σύν]], v, II. at the [[end]]): [[future]] συμβασιλεύσω; 1st aorist συνεβασίλευσα; to [[reign]] [[together]]: τίνι, [[with]] [[one]]; [[properly]], [[Polybius]] 30,2, 4; Lucian, [[dial]]. deor. 16,2; [[often]] in [[Plutarch]] ([[also]] in [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], Strabo); [[metaphorically]], to [[possess]] [[supreme]] honor, [[liberty]], [[blessedness]], [[with]] [[one]] in the [[kingdom]] of God: Winer s Grammar, 41b. 5 N. 2; Buttmann, § 139,10); βαιλεύω. | |txtha=(T συνβασιλεύω so [[now]] WH (in examples as [[below]]); cf. [[σύν]], v, II. at the [[end]]): [[future]] συμβασιλεύσω; 1st aorist συνεβασίλευσα; to [[reign]] [[together]]: τίνι, [[with]] [[one]]; [[properly]], [[Polybius]] 30,2, 4; Lucian, [[dial]]. deor. 16,2; [[often]] in [[Plutarch]] ([[also]] in [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], Strabo); [[metaphorically]], to [[possess]] [[supreme]] honor, [[liberty]], [[blessedness]], [[with]] [[one]] in the [[kingdom]] of God: Winer's Grammar, 41b. 5 N. 2; Buttmann, § 139,10); βαιλεύω. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ [[βασιλεύω]]<br /><b>1.</b> [[βασιλεύω]] [[μαζί]] με κάποιον [[άλλο]], [[ασκώ]] τη [[βασιλική]] [[εξουσία]] [[μαζί]] με κάποιον [[άλλο]] («ὥς που και λέγεται συμβασιλεύοντα τὸν Ἀρχέλαον αὐτῷ», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>θρησκ.</b> [[μετέχω]] κι εγώ στη [[βασιλεία]] τών ουρανών («καὶ | |mltxt=ΝΜΑ [[βασιλεύω]]<br /><b>1.</b> [[βασιλεύω]] [[μαζί]] με κάποιον [[άλλο]], [[ασκώ]] τη [[βασιλική]] [[εξουσία]] [[μαζί]] με κάποιον [[άλλο]] («ὥς που και λέγεται συμβασιλεύοντα τὸν Ἀρχέλαον αὐτῷ», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>θρησκ.</b> [[μετέχω]] κι εγώ στη [[βασιλεία]] τών ουρανών («καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν», ΚΔ). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συμβᾰσιλεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[κυβερνώ]] ή [[βασιλεύω]] από κοινού με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Λουκ. | |lsmtext='''συμβᾰσιλεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[κυβερνώ]] ή [[βασιλεύω]] από κοινού με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Latest revision as of 11:08, 25 August 2023
English (LSJ)
rule, reign together with, τινι Plb.30.2.4, Plu.Lyc. 5, Luc.DDeor.16.2, etc.: metaph., 1 Ep.Cor.4.8: abs., 2 Ep.Ti.2.12.
German (Pape)
[Seite 978] mitherrschen, τῷ ἀδελφῷ, Pol. 30, 2, 4; Luc. D. D. 16, 2 u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
régner ensemble ou avec, τινι.
Étymologie: σύν, βασιλεύω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συμ-βασιλεύω samen (met...) koning zijn, tegelijk (met...) regeren; met dat.
Russian (Dvoretsky)
συμβᾰσιλεύω: совместно царствовать (τινί Polyb., Plut., Luc., NT).
Greek (Liddell-Scott)
συμβᾰσῐλεύω: βασιλεύω ἢ κυβερνῶ ὁμοῦ μετά τινος, συμβαβασιλεύει τἀδελφῷ Πολύβ. 30. 2, 4, Πλουτάρχ. Λυκοῦργ. 5, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 16. 2, κλπ.
English (Strong)
from σύν and βασιλεύω; to be co-regent (figuratively): reign with.
English (Thayer)
(T συνβασιλεύω so now WH (in examples as below); cf. σύν, v, II. at the end): future συμβασιλεύσω; 1st aorist συνεβασίλευσα; to reign together: τίνι, with one; properly, Polybius 30,2, 4; Lucian, dial. deor. 16,2; often in Plutarch (also in Dionysius Halicarnassus, Strabo); metaphorically, to possess supreme honor, liberty, blessedness, with one in the kingdom of God: Winer's Grammar, 41b. 5 N. 2; Buttmann, § 139,10); βαιλεύω.
Greek Monolingual
ΝΜΑ βασιλεύω
1. βασιλεύω μαζί με κάποιον άλλο, ασκώ τη βασιλική εξουσία μαζί με κάποιον άλλο («ὥς που και λέγεται συμβασιλεύοντα τὸν Ἀρχέλαον αὐτῷ», Πλούτ.)
2. θρησκ. μετέχω κι εγώ στη βασιλεία τών ουρανών («καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν», ΚΔ).
Greek Monotonic
συμβᾰσιλεύω: μέλ. -σω, κυβερνώ ή βασιλεύω από κοινού με κάποιον, τινί, σε Λουκ.
Middle Liddell
fut. σω
to rule or reign together with, τινί Luc.
Chinese
原文音譯:sumbasileÚw 沁-巴西留哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:同作-君王
字義溯源:一同攝政,一同作王,一同治理;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(βασιλεύω)=統治)組成,其中 (βασιλεύω)出自(βασιλεύς)*=君主)
出現次數:總共(2);林前(1);提後(1)
譯字彙編:
1) 必⋯一同作王(1) 提後2:12;
2) 一同作王(1) 林前4:8