virus: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
(CSV3 import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
See [[poison]]. | See [[poison]]. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=virus viri N N :: venom (sg.), poisonous secretion of snakes/creatures/plants; acrid element | |||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 14: | Line 17: | ||
|georg=vīrus, ī, n. (altind. višám, griech. [[ἰός]] = Ϝισός, [[Gift]]), I) die natürliche [[zähe]] [[Feuchtigkeit]], der [[Schleim]], [[Saft]], a) der Gewächse, ciceris et [[lini]], Colum. 2, 13 (14), 3: pastinacae, Plin. 19, 89: [[virus]], odoriferis [[quod]] Arabum in campis [[carpsi]], Stat. silv. 1, 4, 104. – b) der Tiere, cochlearum, Plin. 30, 44. – vom Samen der Tiere, Plin. 9, 157. Verg. georg. 3, 281. – II) insbes., im üblen Sinne: A) das [[Gift]], der Schlangen, Lucr., Verg. u.a.: [[letale]] [[virus]] (in [[Pflanzen]]), Sulp. Sev.: [[virus]] ([[Gifttrank]]) cognitis [[ante]] venenis (Giftzutaten) rapidum, Tac. – bildl., [[illud]] [[malum]] [[virus]], Sen.: [[aliquis]], [[apud]] quem evomat [[virus]] acerbitatis suae, Cic. – B) der widrige [[Geruch]], der [[Gestank]], [[paludis]], Colum.: animae leonis, Plin.: odoris, Plin. – C) der scharfe, salzige [[Geschmack]], tetrum, [[des]] Seewassers, Lucr.: vini, Plin.: ponti, Manil. – / Heteroklit. Genet. Sing. [[virus]], Amm. 18, 4, 4 (wo [[copia]] [[virus]]). | |georg=vīrus, ī, n. (altind. višám, griech. [[ἰός]] = Ϝισός, [[Gift]]), I) die natürliche [[zähe]] [[Feuchtigkeit]], der [[Schleim]], [[Saft]], a) der Gewächse, ciceris et [[lini]], Colum. 2, 13 (14), 3: pastinacae, Plin. 19, 89: [[virus]], odoriferis [[quod]] Arabum in campis [[carpsi]], Stat. silv. 1, 4, 104. – b) der Tiere, cochlearum, Plin. 30, 44. – vom Samen der Tiere, Plin. 9, 157. Verg. georg. 3, 281. – II) insbes., im üblen Sinne: A) das [[Gift]], der Schlangen, Lucr., Verg. u.a.: [[letale]] [[virus]] (in [[Pflanzen]]), Sulp. Sev.: [[virus]] ([[Gifttrank]]) cognitis [[ante]] venenis (Giftzutaten) rapidum, Tac. – bildl., [[illud]] [[malum]] [[virus]], Sen.: [[aliquis]], [[apud]] quem evomat [[virus]] acerbitatis suae, Cic. – B) der widrige [[Geruch]], der [[Gestank]], [[paludis]], Colum.: animae leonis, Plin.: odoris, Plin. – C) der scharfe, salzige [[Geschmack]], tetrum, [[des]] Seewassers, Lucr.: vini, Plin.: ponti, Manil. – / Heteroklit. Genet. Sing. [[virus]], Amm. 18, 4, 4 (wo [[copia]] [[virus]]). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=virus, i. n. :: 身液。人精。獸精。毒。臭味。惡味。— ponti 監。— lunare 月經。— amatorium 引私愛之藥。Anquirat aliquem apud quem evomet virus acerbitatis 彼應尋一人以洩其毒怒之氣。 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 00:10, 13 June 2024
English > Greek (Woodhouse)
substantive
See poison.
Latin > English
virus viri N N :: venom (sg.), poisonous secretion of snakes/creatures/plants; acrid element
Latin > English (Lewis & Short)
vīrus: i, n. Sanscr. visham; Gr. ἰός, poison,
I a slimy liquid, slime.
I In gen., of animals and plants, Verg. G. 3, 281; Col. 2, 14, 3; Plin. 19, 5, 27, § 89; 30, 6, 15, § 45; Stat. S. 1, 4, 104.—Of animal sperm or semen, Plin. 9, 50, 74, § 157.—
II In partic., in a bad sense.
A A poisonous liquid, poison, venom, virus (syn. venenum).
1 Lit., Cic. Arat. 432; Verg. G. 1, 129; 3, 419; Ov. Tr. 3, 10, 64; Plin. 34, 17, 48, § 160: amatorium, id. 8, 22, 34, § 83.—
2 Trop.: evomere virus acerbitatis suae, Cic. Lael. 23, 87: futile virus linguae, Sil. 11, 560: mentis, id. 9, 476; Mart. 13, 2, 8.—
B An offensive odor, stench, Lucr. 2, 853; Col. 1, 5, 6; Plin. 11, 53, 115, § 277; 27, 12, 83, § 107; 35, 15, 52, § 185: odoris, an offensive pungency, id. 28, 3, 6, § 31; 28, 7, 23, § 79.—
C A sharp, saline taste; of sea-water, Lucr. 2, 476; 5, 269; 6, 635.—Of wine, Plin. 14, 20, 25, § 124.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vīrus,¹¹ ī, n.,
1 suc, jus, humeur : cochlearum Plin. 30, 44, bave des limaçons || semence des animaux : Virg. G. 3, 281 ; Plin. 9, 157
2 venin, poison : Cic. Læl. 87 ; Virg. G. 1, 129 ; 3, 419
3 mauvaise odeur, puanteur, infection : Plin. 11, 257 ; 19, 89 || âcreté, amertume : Lucr. 2, 476 ; 5, 259 ; Plin. 14, 124.
Latin > German (Georges)
vīrus, ī, n. (altind. višám, griech. ἰός = Ϝισός, Gift), I) die natürliche zähe Feuchtigkeit, der Schleim, Saft, a) der Gewächse, ciceris et lini, Colum. 2, 13 (14), 3: pastinacae, Plin. 19, 89: virus, odoriferis quod Arabum in campis carpsi, Stat. silv. 1, 4, 104. – b) der Tiere, cochlearum, Plin. 30, 44. – vom Samen der Tiere, Plin. 9, 157. Verg. georg. 3, 281. – II) insbes., im üblen Sinne: A) das Gift, der Schlangen, Lucr., Verg. u.a.: letale virus (in Pflanzen), Sulp. Sev.: virus (Gifttrank) cognitis ante venenis (Giftzutaten) rapidum, Tac. – bildl., illud malum virus, Sen.: aliquis, apud quem evomat virus acerbitatis suae, Cic. – B) der widrige Geruch, der Gestank, paludis, Colum.: animae leonis, Plin.: odoris, Plin. – C) der scharfe, salzige Geschmack, tetrum, des Seewassers, Lucr.: vini, Plin.: ponti, Manil. – / Heteroklit. Genet. Sing. virus, Amm. 18, 4, 4 (wo copia virus).
Latin > Chinese
virus, i. n. :: 身液。人精。獸精。毒。臭味。惡味。— ponti 監。— lunare 月經。— amatorium 引私愛之藥。Anquirat aliquem apud quem evomet virus acerbitatis 彼應尋一人以洩其毒怒之氣。