ἐπερύω: Difference between revisions
οὕτως εἴη ἡμίν ὁ Θεός βοηθός καὶ τὸ ἱερὸν Αὐτοῦ Εὐαγγέλιον ὧδε ἐμφανισθέντα-ὁρκισθέντα → so help us God and Ηis holy Gospel the things here declared and sworn
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eperyo | |Transliteration C=eperyo | ||
|Beta Code=e)peru/w | |Beta Code=e)peru/w | ||
|Definition=Ep. and Ion. ἐπειρύω, | |Definition=Ep. and Ion. [[ἐπειρύω]], [[pull to]], θύρην δ' ἐπέρυσσε κορώνῃ Od. 1.441; <b class="b3">ἐπρὶ στήλην ἐρύσαντες</b> [[having dragged]] a stone [[to the top]] [of the tumulus], 12.14; [[draw]] to one, A.R.3.149:—Med., [[draw on one's]] clothes, ἐπειρυσάμενον τὴν λεοντέην [[Herodotus|Hdt.]]4.8. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0917.png Seite 917]] (s. [[ἐρύω]]), heran-, zuziehen, θύρην δ' ἐπέρυσσε κορώνῃ Od. 1, 441; in tmesi, καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες, eine Säule darauf errichten, 12, 14; – ἐπειρύσσασα Ap. Rh. 3, 149. – Med. über sich ziehen, ἐπειρυσάμενος τὴν λεοντῆν Her. 4, 8. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0917.png Seite 917]] (s. [[ἐρύω]]), heran-, zuziehen, θύρην δ' ἐπέρυσσε κορώνῃ Od. 1, 441; in tmesi, καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες, eine Säule darauf errichten, 12, 14; – ἐπειρύσσασα Ap. Rh. 3, 149. – Med. über sich ziehen, ἐπειρυσάμενος τὴν λεοντῆν Her. 4, 8. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ao. 3ᵉ sg. poét.</i> ἐπέρυσε;<br />tirer à soi;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐπερύομαι]] (<i>ao. part. ion.</i> ἐπειρυσσάμενος) tirer sur soi, ajuster sur soi, revêtir, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐρύω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπερύω:''' ион. [[ἐπειρύω]] (ῠ) притаскивать, притягивать: θύρην ἐπέρυσσε κορώνῃ Hom. (Эвриклея) притворила дверь, потянув за кольцо; ἐπὶ στήλην ἐρύσαι Hom. притащить (т. е. поставить) столб (на могилу); [[ἐπειρυσάμενος]] τὴν λεοντῆν … Her. (Геракл), натянув на себя львиную шкуру …. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπερύω''': Ἰων. -ειρύω: μέλλ. -ύσω ῠ, [[ἕλκω]], [[σύρω]] πρὸς ἐμαυτὸν, θύρην δ’ ἐπέρυσσε κορώνῃ, «ἐφειλκύσατο, ἐπεσπάσατο» (Σχόλ.), Ὀδ. Α. 441· ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες, ἀναβιβάσαντες, «στήσαντες» (Σχόλ.), δηλ. ἐπὶ τοῦ τύμβου, Μ. 14· ἐπειρύσσασα παρειὰς κύσσε ποτισχομένη, «περιλαβοῦσα καὶ ἁπτομένη» (Σχόλ.), Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 149.- Μέσ., [[σύρω]] τι [[ἐπάνω]] μου καὶ σκεπάζομαι, ἐπειρυσάμενον δὲ τὴν λεοντῆν κατυπνῶσαι, περὶ τοῦ Ἡρακλέους, Ἡρόδ. 4. 8. | |lstext='''ἐπερύω''': Ἰων. -ειρύω: μέλλ. -ύσω ῠ, [[ἕλκω]], [[σύρω]] πρὸς ἐμαυτὸν, θύρην δ’ ἐπέρυσσε κορώνῃ, «ἐφειλκύσατο, ἐπεσπάσατο» (Σχόλ.), Ὀδ. Α. 441· ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες, ἀναβιβάσαντες, «στήσαντες» (Σχόλ.), δηλ. ἐπὶ τοῦ τύμβου, Μ. 14· ἐπειρύσσασα παρειὰς κύσσε ποτισχομένη, «περιλαβοῦσα καὶ ἁπτομένη» (Σχόλ.), Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 149.- Μέσ., [[σύρω]] τι [[ἐπάνω]] μου καὶ σκεπάζομαι, ἐπειρυσάμενον δὲ τὴν λεοντῆν κατυπνῶσαι, περὶ τοῦ Ἡρακλέους, Ἡρόδ. 4. 8. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπερύω:''' Ιων. -ειρύω· μέλ. -ύσω [ῠ], αόρ. | |lsmtext='''ἐπερύω:''' Ιων. -ειρύω· μέλ. -ύσω [ῠ], αόρ. αʹ <i>-είρῠσα</i>, Επικ. <i>-έρυσσα</i>· [[τραβώ]], [[σύρω]] την πόρτα, σε Ομήρ. Οδ.· [[σύρω]] σε ένα [[μέρος]], στο ίδ. — Μέσ., [[σύρω]], [[τραβώ]] [[κάτι]] πάνω μου και σκεπάζομαι, σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ionic -ειρύω fut. ύσω aor1 -είρῠσα epic -έρυσσα<br />to [[pull]] to a [[door]], Od.: to [[drag]] to a [[place]], Od.:—Mid. to [[draw]] on one's [[clothes]], Hdt. | |mdlsjtxt=ionic -ειρύω fut. ύσω aor1 -είρῠσα epic -έρυσσα<br />to [[pull]] to a [[door]], Od.: to [[drag]] to a [[place]], Od.:—Mid. to [[draw]] on one's [[clothes]], Hdt. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:06, 4 September 2023
English (LSJ)
Ep. and Ion. ἐπειρύω, pull to, θύρην δ' ἐπέρυσσε κορώνῃ Od. 1.441; ἐπρὶ στήλην ἐρύσαντες having dragged a stone to the top [of the tumulus], 12.14; draw to one, A.R.3.149:—Med., draw on one's clothes, ἐπειρυσάμενον τὴν λεοντέην Hdt.4.8.
German (Pape)
[Seite 917] (s. ἐρύω), heran-, zuziehen, θύρην δ' ἐπέρυσσε κορώνῃ Od. 1, 441; in tmesi, καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες, eine Säule darauf errichten, 12, 14; – ἐπειρύσσασα Ap. Rh. 3, 149. – Med. über sich ziehen, ἐπειρυσάμενος τὴν λεοντῆν Her. 4, 8.
French (Bailly abrégé)
ao. 3ᵉ sg. poét. ἐπέρυσε;
tirer à soi;
Moy. ἐπερύομαι (ao. part. ion. ἐπειρυσσάμενος) tirer sur soi, ajuster sur soi, revêtir, acc..
Étymologie: ἐπί, ἐρύω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπερύω: ион. ἐπειρύω (ῠ) притаскивать, притягивать: θύρην ἐπέρυσσε κορώνῃ Hom. (Эвриклея) притворила дверь, потянув за кольцо; ἐπὶ στήλην ἐρύσαι Hom. притащить (т. е. поставить) столб (на могилу); ἐπειρυσάμενος τὴν λεοντῆν … Her. (Геракл), натянув на себя львиную шкуру ….
Greek (Liddell-Scott)
ἐπερύω: Ἰων. -ειρύω: μέλλ. -ύσω ῠ, ἕλκω, σύρω πρὸς ἐμαυτὸν, θύρην δ’ ἐπέρυσσε κορώνῃ, «ἐφειλκύσατο, ἐπεσπάσατο» (Σχόλ.), Ὀδ. Α. 441· ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες, ἀναβιβάσαντες, «στήσαντες» (Σχόλ.), δηλ. ἐπὶ τοῦ τύμβου, Μ. 14· ἐπειρύσσασα παρειὰς κύσσε ποτισχομένη, «περιλαβοῦσα καὶ ἁπτομένη» (Σχόλ.), Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 149.- Μέσ., σύρω τι ἐπάνω μου καὶ σκεπάζομαι, ἐπειρυσάμενον δὲ τὴν λεοντῆν κατυπνῶσαι, περὶ τοῦ Ἡρακλέους, Ἡρόδ. 4. 8.
English (Autenrieth)
aor. ἐπέρυσσε: draw to, Od. 1.441†.
Greek Monolingual
ἐπερύω (Α)
1. σέρνω, τραβώ («θύρην δ' ἐπέρυσσε κορώνῃ», Ομ. Οδ.)
2. σέρνω προς τα μένα («ἡ δὲ ἐπειρύσσασα παρειὰς κύσσε ποτισχομένη»)
3. τραβώ κάτι επάνω μου για να σκεπαστώ («ἐπειρυσάμενον τὴν λεοντέην κατυπνῶσαι», Ηρόδ.)
4. στήνω, ιδρύω («τύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + ερύω «έλκω, σύρω»].
Greek Monotonic
ἐπερύω: Ιων. -ειρύω· μέλ. -ύσω [ῠ], αόρ. αʹ -είρῠσα, Επικ. -έρυσσα· τραβώ, σύρω την πόρτα, σε Ομήρ. Οδ.· σύρω σε ένα μέρος, στο ίδ. — Μέσ., σύρω, τραβώ κάτι πάνω μου και σκεπάζομαι, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
ionic -ειρύω fut. ύσω aor1 -είρῠσα epic -έρυσσα
to pull to a door, Od.: to drag to a place, Od.:—Mid. to draw on one's clothes, Hdt.