Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπιτίμημα: Difference between revisions

From LSJ

Εὐνοῦχος ἄλλο θηρίον τῶν ἐν βίῳ → Eunuchus, alia vitam spurcans bestia → Ein weitres Lebensungetüm ist der Eunuch

Menander, Monostichoi, 185
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epitimima
|Transliteration C=epitimima
|Beta Code=e)piti/mhma
|Beta Code=e)piti/mhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[legal penalty]], IG12.75, 11(2).199<span class="title">A</span>65 (Delos, iii B.C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[censure]], [[criticism]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1461b22</span> (pl.), Plu.2.1110e (pl.).</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[legal penalty]], IG12.75, 11(2).199''A''65 (Delos, iii B.C.), etc.<br><span class="bld">2</span> [[censure]], [[criticism]], Arist.''Po.''1461b22 (pl.), Plu.2.1110e (pl.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0993.png Seite 993]] τό, das Vorgeworfene, Vorwurf, Beschuldigung, Arist. poet. 25; Plut.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0993.png Seite 993]] τό, das Vorgeworfene, Vorwurf, Beschuldigung, Arist. poet. 25; Plut.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />[[blâme]], [[censure]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιτιμάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιτίμημα:''' ατος (τῑ) τό порицание, упрек Arst., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιτίμημα''': τό, [[τίμημα]], [[ποινή]], Συλλ. Ἐπιγρ. 2266. 15. 2) [[ἐπιτίμησις]], [[ἔλεγχος]], [[ψόγος]], Ἀριστ. Ποιητ. 25, 32, Πλούτ. 2. 1110Ε.
|lstext='''ἐπιτίμημα''': τό, [[τίμημα]], [[ποινή]], Συλλ. Ἐπιγρ. 2266. 15. 2) [[ἐπιτίμησις]], [[ἔλεγχος]], [[ψόγος]], Ἀριστ. Ποιητ. 25, 32, Πλούτ. 2. 1110Ε.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />blâme, censure.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιτιμάω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐπιτίμημα]], τὸ (Α) [[επιτιμώ]]<br /><b>1.</b> [[ποινή]], [[πρόστιμο]]<br /><b>2.</b> [[επιτίμηση]], [[επίπληξη]], [[μομφή]] («τὰ μὲν οὖν ἐπιτιμήματα ἐκ [[πέντε]] εἰδῶν φέρουσιν», <b>Αριστοτ.</b>).
|mltxt=[[ἐπιτίμημα]], τὸ (Α) [[επιτιμώ]]<br /><b>1.</b> [[ποινή]], [[πρόστιμο]]<br /><b>2.</b> [[επιτίμηση]], [[επίπληξη]], [[μομφή]] («τὰ μὲν οὖν ἐπιτιμήματα ἐκ [[πέντε]] εἰδῶν φέρουσιν», <b>Αριστοτ.</b>).
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''ἐπιτίμημα:''' ατος (τῑ) τό порицание, упрек Arst., Plut.
|trtx====[[censure]]===
Armenian: պարսավանք, նախատինք; Old Armenian: դսրով; Bulgarian: неодобрение; Catalan: censura; Finnish: moittiminen; Galician: censura; German: [[Tadel]], [[Zurechtweisung]], [[Kritik]], [[Ermahnung]], [[Tadeln]], [[Zurechtweisen]], [[Kritisieren]], [[Ermahnen]]; Greek: [[κριτική]], [[επίκριση]], [[μομφή]]; Ancient Greek: [[ἐγκλησία]], [[ἐπηγορία]], [[ἐπίπλαξις]], [[ἐπίπληξις]], [[ἐπιτίμημα]], [[κάκισις]], [[κακισμός]], [[κατάγνωσις]], [[κατηγόρημα]], [[μέμψις]], [[μομφή]], [[μῦμαρ]], [[μῶμαρ]], [[μώμημα]], [[μώμησις]], [[μῶμος]], [[ὀνείδισμα]], [[ὄνειδος]], [[ὄνοσις]], [[ψέξις]], [[ψόγος]]; Middle English: blame; Russian: [[порицание]], [[нарекание]]; Sanskrit: निन्दा; Spanish: [[censura]]; Tagalog: pula; Tocharian B: nāki; Ukrainian: осуд, засудження; Zazaki: sansur
}}
}}

Latest revision as of 21:41, 31 January 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιτίμημα Medium diacritics: ἐπιτίμημα Low diacritics: επιτίμημα Capitals: ΕΠΙΤΙΜΗΜΑ
Transliteration A: epitímēma Transliteration B: epitimēma Transliteration C: epitimima Beta Code: e)piti/mhma

English (LSJ)

-ατος, τό,
A legal penalty, IG12.75, 11(2).199A65 (Delos, iii B.C.), etc.
2 censure, criticism, Arist.Po.1461b22 (pl.), Plu.2.1110e (pl.).

German (Pape)

[Seite 993] τό, das Vorgeworfene, Vorwurf, Beschuldigung, Arist. poet. 25; Plut.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
blâme, censure.
Étymologie: ἐπιτιμάω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιτίμημα: ατος (τῑ) τό порицание, упрек Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιτίμημα: τό, τίμημα, ποινή, Συλλ. Ἐπιγρ. 2266. 15. 2) ἐπιτίμησις, ἔλεγχος, ψόγος, Ἀριστ. Ποιητ. 25, 32, Πλούτ. 2. 1110Ε.

Greek Monolingual

ἐπιτίμημα, τὸ (Α) επιτιμώ
1. ποινή, πρόστιμο
2. επιτίμηση, επίπληξη, μομφή («τὰ μὲν οὖν ἐπιτιμήματα ἐκ πέντε εἰδῶν φέρουσιν», Αριστοτ.).

Translations

censure

Armenian: պարսավանք, նախատինք; Old Armenian: դսրով; Bulgarian: неодобрение; Catalan: censura; Finnish: moittiminen; Galician: censura; German: Tadel, Zurechtweisung, Kritik, Ermahnung, Tadeln, Zurechtweisen, Kritisieren, Ermahnen; Greek: κριτική, επίκριση, μομφή; Ancient Greek: ἐγκλησία, ἐπηγορία, ἐπίπλαξις, ἐπίπληξις, ἐπιτίμημα, κάκισις, κακισμός, κατάγνωσις, κατηγόρημα, μέμψις, μομφή, μῦμαρ, μῶμαρ, μώμημα, μώμησις, μῶμος, ὀνείδισμα, ὄνειδος, ὄνοσις, ψέξις, ψόγος; Middle English: blame; Russian: порицание, нарекание; Sanskrit: निन्दा; Spanish: censura; Tagalog: pula; Tocharian B: nāki; Ukrainian: осуд, засудження; Zazaki: sansur