Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἱππήλατος: Difference between revisions

From LSJ

Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either

Plato, Apology 21d
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\[\[πρβλ\]\]\. )(<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>), (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>)" to "πρβλ. $3$5, $8$10")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ippilatos
|Transliteration C=ippilatos
|Beta Code=i(pph/latos
|Beta Code=i(pph/latos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fit for horsemanship]] or [[driving]], νῆσος <span class="bibl">Od.4.607</span>; γαῖα <span class="bibl">13.242</span>; <b class="b3">ὁδὸς ἱ</b>. [[chariot]]-road, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Rh.Pr.</span>3</span>, <span class="bibl">Poll.9.37</span>; ἱ. οἶδμα <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>20.157</span>; θάλασσα <span class="bibl">Agath.4.29</span>, cf. <span class="bibl">5.11</span>; <b class="b3">ἱ. ἔργον Ἀθήνης</b>, i.e. the Trojan horse, <span class="bibl">Tryph.2</span>; τὸ δι' ἡδονῆς καθάπερ ἱ. τι χωρίον <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>6</span>.</span>
|Definition=ἱππήλατον, [[fit for horsemanship]] or [[fit for driving]], [[νῆσος]] Od.4.607; γαῖα 13.242; ὁδὸς ἱππήλατος = [[chariot-road]], Luc.''Rh.Pr.''3, Poll.9.37; ἱππήλατον [[οἶδμα]] [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 20.157; θάλασσα Agath.4.29, cf. 5.11; <b class="b3">ἱ. ἔργον Ἀθήνης</b>, i.e. the Trojan horse, Tryph.2; τὸ δι' ἡδονῆς καθάπερ ἱ. τι χωρίον Porph.''Marc.''6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1258.png Seite 1258]] = [[ἱππηλάσιος]], z. B. [[νῆσος]], worauf man fahren od. reiten kann, Od. 4, 607. 13, 242; Sp., [[ὁδός]], Fahrweg, Luc. praec. rhet. 3. – Aber [[ἔργον]] ἱππ. nennt Tryph. 2 das trojanische Pferd.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1258.png Seite 1258]] = [[ἱππηλάσιος]], z. B. [[νῆσος]], worauf man fahren od. reiten kann, Od. 4, 607. 13, 242; Sp., [[ὁδός]], Fahrweg, Luc. praec. rhet. 3. – Aber [[ἔργον]] ἱππ. nennt Tryph. 2 das trojanische Pferd.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[praticable pour les chevaux]].<br />'''Étymologie:''' [[ἵππος]], [[ἐλαύνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἱππήλᾰτος:''' Hom., Luc. = [[ἱππηλάσιος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἱππήλᾰτος''': -ον, ([[ἐλαύνω]]) [[ἁρμόδιος]] πρὸς ἱππασίαν ἢ ἁρματηλασίαν (ὡς τὸ παρὰ πεζογράφοις [[ἱππάσιμος]]), οὐ γάρ τις νήσων [[ἱππήλατος]] οὐδ’ [[εὐλείμων]] Ὀδ. Δ. 607· [[γαῖα]] Ν. 242· [[ὡσαύτως]], ὁδὸς ἱππ., ὁδὸς [[ἁμαξιτός]], Λουκ. Ρητόρ. Διδάσκ. 3, Πολυδ. Θ΄, 37· [[οὕτως]], ἱππ. [[οἶδμα]] Νόνν. Δ. 20. 157· - ἱππ. [[ἔργον]] Ἀθήνης, δηλ. ὁ Δούρειος [[ἵππος]], Τρυφιόδ. 2.
|lstext='''ἱππήλᾰτος''': -ον, ([[ἐλαύνω]]) [[ἁρμόδιος]] πρὸς ἱππασίαν ἢ ἁρματηλασίαν (ὡς τὸ παρὰ πεζογράφοις [[ἱππάσιμος]]), οὐ γάρ τις νήσων [[ἱππήλατος]] οὐδ’ [[εὐλείμων]] Ὀδ. Δ. 607· [[γαῖα]] Ν. 242· [[ὡσαύτως]], ὁδὸς ἱππ., ὁδὸς [[ἁμαξιτός]], Λουκ. Ρητόρ. Διδάσκ. 3, Πολυδ. Θ΄, 37· [[οὕτως]], ἱππ. [[οἶδμα]] Νόνν. Δ. 20. 157· - ἱππ. [[ἔργον]] Ἀθήνης, δηλ. ὁ Δούρειος [[ἵππος]], Τρυφιόδ. 2.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />praticable pour les chevaux.<br />'''Étymologie:''' [[ἵππος]], [[ἐλαύνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἱππήλᾰτος:''' -ον ([[ἐλαύνω]]), [[κατάλληλος]] για [[ιππασία]] ή [[αρματηλασία]], σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''ἱππήλᾰτος:''' -ον ([[ἐλαύνω]]), [[κατάλληλος]] για [[ιππασία]] ή [[αρματηλασία]], σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἱππήλᾰτος:''' Hom., Luc. = [[ἱππηλάσιος]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἱππ-ήλᾰτος, ον [[ἐλαύνω]]<br />fit for [[horsemanship]] or [[driving]], of countries, Od.
|mdlsjtxt=ἱππ-ήλᾰτος, ον [[ἐλαύνω]]<br />fit for [[horsemanship]] or [[driving]], of countries, Od.
}}
}}

Latest revision as of 10:32, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱππήλᾰτος Medium diacritics: ἱππήλατος Low diacritics: ιππήλατος Capitals: ΙΠΠΗΛΑΤΟΣ
Transliteration A: hippḗlatos Transliteration B: hippēlatos Transliteration C: ippilatos Beta Code: i(pph/latos

English (LSJ)

ἱππήλατον, fit for horsemanship or fit for driving, νῆσος Od.4.607; γαῖα 13.242; ὁδὸς ἱππήλατος = chariot-road, Luc.Rh.Pr.3, Poll.9.37; ἱππήλατον οἶδμα Nonn. D. 20.157; θάλασσα Agath.4.29, cf. 5.11; ἱ. ἔργον Ἀθήνης, i.e. the Trojan horse, Tryph.2; τὸ δι' ἡδονῆς καθάπερ ἱ. τι χωρίον Porph.Marc.6.

German (Pape)

[Seite 1258] = ἱππηλάσιος, z. B. νῆσος, worauf man fahren od. reiten kann, Od. 4, 607. 13, 242; Sp., ὁδός, Fahrweg, Luc. praec. rhet. 3. – Aber ἔργον ἱππ. nennt Tryph. 2 das trojanische Pferd.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
praticable pour les chevaux.
Étymologie: ἵππος, ἐλαύνω.

Russian (Dvoretsky)

ἱππήλᾰτος: Hom., Luc. = ἱππηλάσιος.

Greek (Liddell-Scott)

ἱππήλᾰτος: -ον, (ἐλαύνω) ἁρμόδιος πρὸς ἱππασίαν ἢ ἁρματηλασίαν (ὡς τὸ παρὰ πεζογράφοις ἱππάσιμος), οὐ γάρ τις νήσων ἱππήλατος οὐδ’ εὐλείμων Ὀδ. Δ. 607· γαῖα Ν. 242· ὡσαύτως, ὁδὸς ἱππ., ὁδὸς ἁμαξιτός, Λουκ. Ρητόρ. Διδάσκ. 3, Πολυδ. Θ΄, 37· οὕτως, ἱππ. οἶδμα Νόνν. Δ. 20. 157· - ἱππ. ἔργον Ἀθήνης, δηλ. ὁ Δούρειος ἵππος, Τρυφιόδ. 2.

English (Autenrieth)

passable with chariots, adapted to driving horses. (Od.)

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἱππήλατος, -ον)
νεοελλ.
αυτός που σύρεται από άλογα («ιππήλατα λεωφορεία»)
αρχ.
1. αυτός που διατρέχεται από άλογα, κατάλληλος για ιππασία ή αρματοδρομίαἱππήλατος ὁδός» — αμαξιτός δρόμος, Λουκιαν.)
2. εύκολος, ευχερής
3. εύκολα προσιτός («τὴν καρδίαν ἱππήλατον τοῖς ἀκαθάρτοις πνεύμασιν», Κύριλλ.)
3. φρ. «ἱππήλατον ἔργον Ἀθήνης» — ο Δούρειος ίππος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἱππ(ο)- + -ήλατος (< ἐλαύνω), πρβλ. θεήλατος, ονήλατος. Το -η- λόγω «εκτάσεως εν συνθέσει].

Greek Monotonic

ἱππήλᾰτος: -ον (ἐλαύνω), κατάλληλος για ιππασία ή αρματηλασία, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

ἱππ-ήλᾰτος, ον ἐλαύνω
fit for horsemanship or driving, of countries, Od.