συμβασιλεύω: Difference between revisions

From LSJ

αὐτάρκης ἔσῃ, ἂν μάθῃς τί τὸ καλὸν κἀγαθόν ἐστι → you will be contented with your lot if you learn what the honourable and good is

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symvasileyo
|Transliteration C=symvasileyo
|Beta Code=sumbasileu/w
|Beta Code=sumbasileu/w
|Definition=[[rule]], [[reign together with]], τινι <span class="bibl">Plb.30.2.4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span> 5</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>16.2</span>, etc.: metaph., <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>4.8</span>: abs., <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>2.12</span>.
|Definition=[[rule]], [[reign together with]], τινι Plb.30.2.4, Plu.''Lyc.'' 5, Luc.''DDeor.''16.2, etc.: metaph., ''1 Ep.Cor.''4.8: abs., ''2 Ep.Ti.''2.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0978.png Seite 978]] mitherrschen, τῷ ἀδελφῷ, Pol. 30, 2, 4; Luc. D. D. 16, 2 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0978.png Seite 978]] mitherrschen, τῷ ἀδελφῷ, Pol. 30, 2, 4; Luc. D. D. 16, 2 u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=régner ensemble <i>ou</i> avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[βασιλεύω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-βασιλεύω samen (met...) koning zijn, tegelijk (met...) regeren; met dat.
}}
{{elru
|elrutext='''συμβᾰσιλεύω:''' [[совместно царствовать]] (τινί Polyb., Plut., Luc., NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''συμβᾰσῐλεύω''': βασιλεύω ἢ κυβερνῶ [[ὁμοῦ]] μετά τινος, συμβαβασιλεύει τἀδελφῷ Πολύβ. 30. 2, 4, Πλουτάρχ. Λυκοῦργ. 5, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 16. 2, κλπ.
|lstext='''συμβᾰσῐλεύω''': βασιλεύω ἢ κυβερνῶ [[ὁμοῦ]] μετά τινος, συμβαβασιλεύει τἀδελφῷ Πολύβ. 30. 2, 4, Πλουτάρχ. Λυκοῦργ. 5, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 16. 2, κλπ.
}}
{{bailly
|btext=régner ensemble <i>ou</i> avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[βασιλεύω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συμβᾰσιλεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[κυβερνώ]] ή [[βασιλεύω]] από κοινού με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Λουκ.
|lsmtext='''συμβᾰσιλεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[κυβερνώ]] ή [[βασιλεύω]] από κοινού με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Λουκ.
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-βασιλεύω samen (met...) koning zijn, tegelijk (met...) regeren; met dat.
}}
{{elru
|elrutext='''συμβᾰσιλεύω:''' [[совместно царствовать]] (τινί Polyb., Plut., Luc., NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 11:08, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμβᾰσῐλεύω Medium diacritics: συμβασιλεύω Low diacritics: συμβασιλεύω Capitals: ΣΥΜΒΑΣΙΛΕΥΩ
Transliteration A: symbasileúō Transliteration B: symbasileuō Transliteration C: symvasileyo Beta Code: sumbasileu/w

English (LSJ)

rule, reign together with, τινι Plb.30.2.4, Plu.Lyc. 5, Luc.DDeor.16.2, etc.: metaph., 1 Ep.Cor.4.8: abs., 2 Ep.Ti.2.12.

German (Pape)

[Seite 978] mitherrschen, τῷ ἀδελφῷ, Pol. 30, 2, 4; Luc. D. D. 16, 2 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

régner ensemble ou avec, τινι.
Étymologie: σύν, βασιλεύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-βασιλεύω samen (met...) koning zijn, tegelijk (met...) regeren; met dat.

Russian (Dvoretsky)

συμβᾰσιλεύω: совместно царствовать (τινί Polyb., Plut., Luc., NT).

Greek (Liddell-Scott)

συμβᾰσῐλεύω: βασιλεύω ἢ κυβερνῶ ὁμοῦ μετά τινος, συμβαβασιλεύει τἀδελφῷ Πολύβ. 30. 2, 4, Πλουτάρχ. Λυκοῦργ. 5, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 16. 2, κλπ.

English (Strong)

from σύν and βασιλεύω; to be co-regent (figuratively): reign with.

English (Thayer)

(T συνβασιλεύω so now WH (in examples as below); cf. σύν, v, II. at the end): future συμβασιλεύσω; 1st aorist συνεβασίλευσα; to reign together: τίνι, with one; properly, Polybius 30,2, 4; Lucian, dial. deor. 16,2; often in Plutarch (also in Dionysius Halicarnassus, Strabo); metaphorically, to possess supreme honor, liberty, blessedness, with one in the kingdom of God: Winer's Grammar, 41b. 5 N. 2; Buttmann, § 139,10); βαιλεύω.

Greek Monolingual

ΝΜΑ βασιλεύω
1. βασιλεύω μαζί με κάποιον άλλο, ασκώ τη βασιλική εξουσία μαζί με κάποιον άλλο («ὥς που και λέγεται συμβασιλεύοντα τὸν Ἀρχέλαον αὐτῷ», Πλούτ.)
2. θρησκ. μετέχω κι εγώ στη βασιλεία τών ουρανών («καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν», ΚΔ).

Greek Monotonic

συμβᾰσιλεύω: μέλ. -σω, κυβερνώ ή βασιλεύω από κοινού με κάποιον, τινί, σε Λουκ.

Middle Liddell

fut. σω
to rule or reign together with, τινί Luc.

Chinese

原文音譯:sumbasileÚw 沁-巴西留哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:同作-君王
字義溯源:一同攝政,一同作王,一同治理;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(βασιλεύω)=統治)組成,其中 (βασιλεύω)出自(βασιλεύς)*=君主)
出現次數:總共(2);林前(1);提後(1)
譯字彙編
1) 必⋯一同作王(1) 提後2:12;
2) 一同作王(1) 林前4:8