ἀθάρη: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athari
|Transliteration C=athari
|Beta Code=a)qa/rh
|Beta Code=a)qa/rh
|Definition=(not [[ἀθάρα]], <span class="bibl">Moer.184</span>, cf Hdn.Gr.<span class="bibl">1.340</span>), ἡ, [[gruel]] or [[porridge]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>673</span>, <span class="bibl">Pherecr.108.3</span>, Crates<span class="bibl">9</span>, Nicoph.<span class="bibl">15</span>, <span class="bibl">Anaxandr.41.42</span>. [ᾰθᾰρη ll.cc.: cf. [[ἀθήρα]].]
|Definition=(not [[ἀθάρα]], Moer.184, cf Hdn.Gr.1.340), ἡ, [[gruel]] or [[porridge]], Ar.''Pl.''673, Pherecr.108.3, Crates9, Nicoph.15, Anaxandr.41.42. [ᾰθᾰρη ll.cc.: cf. [[ἀθήρα]].]
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀθάρα]] Sophr.141, <i>SB</i> 7451.129 (III a.C.), Gal.11.142, Alciphr.3.31.2, Hsch.; [[ἀθήρα]] Hellanic.192, <i>SB</i> 9841.4, 19 (III a.C.), <i>UPZ</i> 94.20 (II a.C.), Dsc.2.92, Ps.Callisth.33.7, <i>POxy</i>.2423ue.3.19 (II/III d.C.), Hsch.; [[ἀθέρα]] <i>An.Bachm</i>.39.4, Phot.α 471 <br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰθᾱ-]<br />[[papilla de cereales]], [[gachas]] Ar.<i>Pl</i>.673, Crates Com.11, Pherecr.113.3, Anaxandr.42.42, [[ἀθάρα]] καὶ [[γάλα]] τοῖς παιδαρίοις <i>SB</i> 7451.129 (III a.C.), <i>Aegyptii atheram uocant</i> Plin.<i>HN</i> 22.121, cf. <i>SB</i> 12675.13 (II/I a.C.), <i>POxy</i>.l.c., <i>SB</i> 9841.4, 19 (III a.C.), Alciphr.l.c., Hsch., Sud.<br /><b class="num">•</b> [[proverb|prov.]] ἀθήραν τρώγειν = <i>comer gachas</i> e.d. darse la buena vida a costa de alguien</i> <i>SB</i> 10567.36 (III d.C.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *ἀθάρϜᾱ a juzgar por el át. Inseguras las etim. propuestas: a) de origen egipcio según Plin.l.c.; b) de *<i>m̥th°rā</i>, cf. ai. <i>mánthati</i> ‘[[sacudir]]’; c) rel. c. lat. <i>[[ador]]</i>; d) rel. c. [[ἀθήρ]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0045.png Seite 45]] ἡ, Weizenmehlbrei, Ar. Plut. 683 und a. com., neben [[ἔτνος]] Crates B. A. 3521 nach B. A. 10 πυρῶν ἡψημένων καὶ διακεχυμένων; äolisch ἀθήρη. Nach Plin. H. N. 22, 25 ägyptisch.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0045.png Seite 45]] ἡ, Weizenmehlbrei, Ar. Plut. 683 und a. com., neben [[ἔτνος]] Crates B. A. 3521 nach B. A. 10 πυρῶν ἡψημένων καὶ διακεχυμένων; äolisch ἀθήρη. Nach Plin. H. N. 22, 25 ägyptisch.
}}
{{ls
|lstext='''ἀθάρη''': (οὐχὶ ἀθάρα, Piers. Μοῖρ. 184), ἡ, χονδροαλεσμένος [[σῖτος]], ζωμὸς (πηκτὸς) ἐξ [[αὐτοῦ]]. Ἑλλάνικ. 179, Ἀριστοφ. Πλ. 673. Φερεκρ. ἐν «Μεταλλεῦσι», 1. 3. Κράτης ἐν «Ἥρωσιν», 2. Νικοφῶν ἐν «Χειρογάστορσιν» 2, Ἀναξανδρ. ἐν «Πρωτεσιλάῳ», 1. 42. (Αἰγυπτιακὴ [[λέξις]] κατὰ Πλίνιον 22, 25: ― ἀλλ’ ἴδε ἐν λέξει [[ἄνθος]]).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br /><i>att. p.</i> [[ἀθάρα]].
|btext=ης (ἡ) :<br /><i>att. p.</i> [[ἀθάρα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀθάρη:''' ἡ егип. каша из хлебных зерен Arph.
}}
{{ls
|lstext='''ἀθάρη''': (οὐχὶ ἀθάρα, Piers. Μοῖρ. 184), ἡ, χονδροαλεσμένος [[σῖτος]], ζωμὸς (πηκτὸς) ἐξ αὐτοῦ. Ἑλλάνικ. 179, Ἀριστοφ. Πλ. 673. Φερεκρ. ἐν «Μεταλλεῦσι», 1. 3. Κράτης ἐν «Ἥρωσιν», 2. Νικοφῶν ἐν «Χειρογάστορσιν» 2, Ἀναξανδρ. ἐν «Πρωτεσιλάῳ», 1. 42. (Αἰγυπτιακὴ [[λέξις]] κατὰ Πλίνιον 22, 25: ― ἀλλ’ ἴδε ἐν λέξει [[ἄνθος]]).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀθάρη:''' [θᾰ], ἡ, λέγεται για πληγούρι ή [[άλευρο]], [[χυλός]] από [[αλεύρι]] βρώμης, χονδραλεσμένος [[σίτος]] και [[πηκτός]] [[ζωμός]] από αυτόν, σε Αριστοφ. κ.λπ.
|lsmtext='''ἀθάρη:''' [θᾰ], ἡ, λέγεται για πληγούρι ή [[άλευρο]], [[χυλός]] από [[αλεύρι]] βρώμης, χονδραλεσμένος [[σίτος]] και [[πηκτός]] [[ζωμός]] από αυτόν, σε Αριστοφ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀθάρη:''' ἡ егип. каша из хлебных зерен Arph.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 11:03, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀθάρη Medium diacritics: ἀθάρη Low diacritics: αθάρη Capitals: ΑΘΑΡΗ
Transliteration A: athárē Transliteration B: atharē Transliteration C: athari Beta Code: a)qa/rh

English (LSJ)

(not ἀθάρα, Moer.184, cf Hdn.Gr.1.340), ἡ, gruel or porridge, Ar.Pl.673, Pherecr.108.3, Crates9, Nicoph.15, Anaxandr.41.42. [ᾰθᾰρη ll.cc.: cf. ἀθήρα.]

Spanish (DGE)

-ης, ἡ
• Alolema(s): ἀθάρα Sophr.141, SB 7451.129 (III a.C.), Gal.11.142, Alciphr.3.31.2, Hsch.; ἀθήρα Hellanic.192, SB 9841.4, 19 (III a.C.), UPZ 94.20 (II a.C.), Dsc.2.92, Ps.Callisth.33.7, POxy.2423ue.3.19 (II/III d.C.), Hsch.; ἀθέρα An.Bachm.39.4, Phot.α 471
• Prosodia: [ᾰθᾱ-]
papilla de cereales, gachas Ar.Pl.673, Crates Com.11, Pherecr.113.3, Anaxandr.42.42, ἀθάρα καὶ γάλα τοῖς παιδαρίοις SB 7451.129 (III a.C.), Aegyptii atheram uocant Plin.HN 22.121, cf. SB 12675.13 (II/I a.C.), POxy.l.c., SB 9841.4, 19 (III a.C.), Alciphr.l.c., Hsch., Sud.
prov. ἀθήραν τρώγειν = comer gachas e.d. darse la buena vida a costa de alguien SB 10567.36 (III d.C.).
• Etimología: De *ἀθάρϜᾱ a juzgar por el át. Inseguras las etim. propuestas: a) de origen egipcio según Plin.l.c.; b) de *m̥th°rā, cf. ai. mánthatisacudir’; c) rel. c. lat. ador; d) rel. c. ἀθήρ).

German (Pape)

[Seite 45] ἡ, Weizenmehlbrei, Ar. Plut. 683 und a. com., neben ἔτνος Crates B. A. 3521 nach B. A. 10 πυρῶν ἡψημένων καὶ διακεχυμένων; äolisch ἀθήρη. Nach Plin. H. N. 22, 25 ägyptisch.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
att. p. ἀθάρα.

Russian (Dvoretsky)

ἀθάρη: ἡ егип. каша из хлебных зерен Arph.

Greek (Liddell-Scott)

ἀθάρη: (οὐχὶ ἀθάρα, Piers. Μοῖρ. 184), ἡ, χονδροαλεσμένος σῖτος, ζωμὸς (πηκτὸς) ἐξ αὐτοῦ. Ἑλλάνικ. 179, Ἀριστοφ. Πλ. 673. Φερεκρ. ἐν «Μεταλλεῦσι», 1. 3. Κράτης ἐν «Ἥρωσιν», 2. Νικοφῶν ἐν «Χειρογάστορσιν» 2, Ἀναξανδρ. ἐν «Πρωτεσιλάῳ», 1. 42. (Αἰγυπτιακὴ λέξις κατὰ Πλίνιον 22, 25: ― ἀλλ’ ἴδε ἐν λέξει ἄνθος).

Greek Monotonic

ἀθάρη: [θᾰ], ἡ, λέγεται για πληγούρι ή άλευρο, χυλός από αλεύρι βρώμης, χονδραλεσμένος σίτος και πηκτός ζωμός από αυτόν, σε Αριστοφ. κ.λπ.

Middle Liddell

groats or meal, porridge, Ar., etc.

Frisk Etymology German

ἀθάρη: (alte Kom.), auch ἀθήρη, -α f. (Hellanik., Sophr. usw.; von ἀθήρ beeinflußt?)
{athắrē}
Grammar: f.
Meaning: Weizenbrei, Speltgraupen.
Derivative: Davon ἀθαρώδης (Ruf. Med.) und ἀθήρωμα Art Geschwulst (Gal.).
Etymology: Unerklärt; nach Plin. N. H. 22, 121 ägyptisch. Anschluß an ἀθήρ scheint weder lautlich noch begrifflich möglich zu sein.
Page 1,27