ἀναδέρω: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anadero
|Transliteration C=anadero
|Beta Code=a)nade/rw
|Beta Code=a)nade/rw
|Definition=poet. [[ἀνδέρω]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[strip a scab off]], [[ψήκτρα|ψήκτρᾳ]] <span class="title">Hippiatr.</span>68; [[expose]], [[lay bare]], in [[dissection]], Gal.2.719; [[strip off]], τὸν [[φλοιός|φλοιόν]] <span class="title">Gp.</span>10.18.10; <b class="b3">ἀνδέροντι πόδας</b> [[strip skin off]] the [[feet]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>203</span>:—Pass., ἀναδαρέντα μέρεα <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>2.13</span>; ἀναδέρεται ἡ [[ἕλκωσις]] Anty ll. ap. <span class="bibl">Aët.9.40</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[lay bare]], [[expose]], ἀνά &lt;τε&gt; δέρετον τά τε παλαιὰ καὶ τὰ καινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1106</span> (al. ἀναδέρεσθον), cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pseudol.</span>20</span>:—Med., ἠρώτα δ' ὑπὲρ αὐτῶν οὐδέν, ὡς μὴ ἀναδέροιτο <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.25.3</span>.</span>
|Definition=poet. [[ἀνδέρω]],<br><span class="bld">A</span> [[strip a scab off]], [[ψήκτρα|ψήκτρᾳ]] ''Hippiatr.''68; [[expose]], [[lay bare]], in [[dissection]], Gal.2.719; [[strip off]], τὸν [[φλοιός|φλοιόν]] ''Gp.''10.18.10; <b class="b3">ἀνδέροντι πόδας</b> [[strip skin off]] the [[feet]], Pi.''Fr.''203:—Pass., ἀναδαρέντα μέρεα Aret.''CD''2.13; ἀναδέρεται ἡ [[ἕλκωσις]] Anty ll. ap. Aët.9.40.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[lay bare]], [[expose]], ἀνά δέρετον τά τε παλαιὰ καὶ τὰ καινά Ar.''Ra.''1106 (al. ἀναδέρεσθον), cf. Luc.''Pseudol.''20:—Med., ἠρώτα δ' ὑπὲρ αὐτῶν οὐδέν, ὡς μὴ ἀναδέροιτο Philostr.''VS''1.25.3.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [dór. ind. pres. plu. ἀνδέροντι Pi.<i>Fr</i>.203.4]<br /><b class="num">1</b> [[desollar]], [[desgarrar]] πόδας ἠδὲ κεφαλάν Pi.l.c., τὸ [[δέρμα]] ψήκτρᾳ <i>Hippiatr</i>.69.14, cf. Plu.2.567b<br /><b class="num">•</b>[[arrancar]] τὸν φλοιόν <i>Gp</i>.10.18.10<br /><b class="num">•</b>medic. abs. [[abrir]] en la disección, Gal.2.719<br /><b class="num">•</b>tb. en v. pas., Aret.<i>CD</i> 2.13.9<br /><b class="num">•</b>v. med. [[abrirse]] ἡ ἐπιφάνεια (τῆς φλεγμονῆς) Orib.<i>Ec</i>.97.11.<br /><b class="num">2</b> fig. [[revelar]], [[sacar a la luz]], [[descubrir]] ἀνὰ <δὲ> δέρετον τά τε παλαιὰ καὶ τὰ καινά despojad las obras de antiguos y modernos</i> Ar.<i>Ra</i>.1106 (ap. crít.), ἀναδέρειν αὐτὰ αἰσχρόν descubrir estas cosas es vergonzoso</i> Luc.<i>Pseudol</i>.20<br /><b class="num">•</b>en v. med. ἠρώτα δὲ ὑπὲρ αὐτῶν οὐδὲν, ὡς μὴ ἀναδέροιτο no preguntó nada sobre el asunto para no sacarlo a la luz</i> Philostr.<i>VS</i> 534.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἀνέδειρα;<br /><b>1</b> écorcher;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> mettre à nu, découvrir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[δέρω]].
|btext=<i>ao.</i> ἀνέδειρα;<br /><b>1</b> [[écorcher]];<br /><b>2</b> <i>fig.</i> [[mettre à nu]], [[découvrir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[δέρω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [dór. ind. pres. plu. ἀνδέροντι Pi.<i>Fr</i>.203.4]<br /><b class="num">1</b> [[desollar]], [[desgarrar]] πόδας ἠδὲ κεφαλάν Pi.l.c., τὸ [[δέρμα]] ψήκτρᾳ <i>Hippiatr</i>.69.14, cf. Plu.2.567b<br /><b class="num">•</b>[[arrancar]] τὸν φλοιόν <i>Gp</i>.10.18.10<br /><b class="num">•</b>medic. abs. [[abrir]] en la disección, Gal.2.719<br /><b class="num">•</b>tb. en v. pas., Aret.<i>CD</i> 2.13.9<br /><b class="num">•</b>v. med. [[abrirse]] ἡ ἐπιφάνεια (τῆς φλεγμονῆς) Orib.<i>Ec</i>.97.11.<br /><b class="num">2</b> fig. [[revelar]], [[sacar a la luz]], [[descubrir]] ἀνὰ <δὲ> δέρετον τά τε παλαιὰ καὶ τὰ καινά despojad las obras de antiguos y modernos</i> Ar.<i>Ra</i>.1106 (ap. crít.), ἀναδέρειν αὐτὰ αἰσχρόν descubrir estas cosas es vergonzoso</i> Luc.<i>Pseudol</i>.20<br /><b class="num">•</b>en v. med. ἠρώτα δὲ ὑπὲρ αὐτῶν οὐδὲν, ὡς μὴ ἀναδέροιτο no preguntó nada sobre el asunto para no sacarlo a la luz</i> Philostr.<i>VS</i> 534.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀναδέρω:''' поэт. тж. ἀνδέρω<br /><b class="num">1)</b> [[сдирать кожу]], [[обдирать]] (πόδας Pind.);<br /><b class="num">2)</b> тж. med., ирон. [[выворачивать наружу]], [[рассказывать до конца]], [[выкладывать]] (τι Arph., Luc.).
|elrutext='''ἀναδέρω:''' поэт. тж. ἀνδέρω<br /><b class="num">1</b> [[сдирать кожу]], [[обдирать]] (πόδας Pind.);<br /><b class="num">2</b> тж. med., ирон. [[выворачивать наружу]], [[рассказывать до конца]], [[выкладывать]] (τι Arph., Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ἀνδέρω</b> [[tear]] the [[flesh]] [[from]] [[κρυφᾷ]] δὲ σκολιαῖς γένυσσιν ἀνδέροντι πόδας ἠδὲ κεφαλάν (Schr.: ἀναδέροντι, ἀνδέρουσι codd.: sc. [[Σκύθαι]] ἵππον νέκρον) fr. 203. 3.
|sltr=<b>ἀνδέρω</b> [[tear]] the [[flesh]] [[from]] [[κρυφᾷ]] δὲ σκολιαῖς γένυσσιν ἀνδέροντι πόδας ἠδὲ κεφαλάν (Schr.: ἀναδέροντι, ἀνδέρουσι codd.: ''[[sc.]]'' [[Σκύθαι]] ἵππον νέκρον) fr. 203. 3.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[strip]] the [[skin]] off: metaph. to lay [[bare]], τι Luc.:—so in Mid., ἀναδέρεσθον Ar.
|mdlsjtxt=to [[strip]] the [[skin]] off: metaph. to lay [[bare]], τι Luc.:—so in Mid., ἀναδέρεσθον Ar.
}}
}}

Latest revision as of 11:41, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναδέρω Medium diacritics: ἀναδέρω Low diacritics: αναδέρω Capitals: ΑΝΑΔΕΡΩ
Transliteration A: anadérō Transliteration B: anaderō Transliteration C: anadero Beta Code: a)nade/rw

English (LSJ)

poet. ἀνδέρω,
A strip a scab off, ψήκτρᾳ Hippiatr.68; expose, lay bare, in dissection, Gal.2.719; strip off, τὸν φλοιόν Gp.10.18.10; ἀνδέροντι πόδας strip skin off the feet, Pi.Fr.203:—Pass., ἀναδαρέντα μέρεα Aret.CD2.13; ἀναδέρεται ἡ ἕλκωσις Anty ll. ap. Aët.9.40.
2 metaph., lay bare, expose, ἀνά δέρετον τά τε παλαιὰ καὶ τὰ καινά Ar.Ra.1106 (al. ἀναδέρεσθον), cf. Luc.Pseudol.20:—Med., ἠρώτα δ' ὑπὲρ αὐτῶν οὐδέν, ὡς μὴ ἀναδέροιτο Philostr.VS1.25.3.

Spanish (DGE)

• Morfología: [dór. ind. pres. plu. ἀνδέροντι Pi.Fr.203.4]
1 desollar, desgarrar πόδας ἠδὲ κεφαλάν Pi.l.c., τὸ δέρμα ψήκτρᾳ Hippiatr.69.14, cf. Plu.2.567b
arrancar τὸν φλοιόν Gp.10.18.10
medic. abs. abrir en la disección, Gal.2.719
tb. en v. pas., Aret.CD 2.13.9
v. med. abrirse ἡ ἐπιφάνεια (τῆς φλεγμονῆς) Orib.Ec.97.11.
2 fig. revelar, sacar a la luz, descubrir ἀνὰ <δὲ> δέρετον τά τε παλαιὰ καὶ τὰ καινά despojad las obras de antiguos y modernos Ar.Ra.1106 (ap. crít.), ἀναδέρειν αὐτὰ αἰσχρόν descubrir estas cosas es vergonzoso Luc.Pseudol.20
en v. med. ἠρώτα δὲ ὑπὲρ αὐτῶν οὐδὲν, ὡς μὴ ἀναδέροιτο no preguntó nada sobre el asunto para no sacarlo a la luz Philostr.VS 534.

German (Pape)

[Seite 186] abschinden, eigentlich die über eine Wunde gewachsene Haut wieder abziehen, wieder auffrischen, bes. von unangenehmen Empfindungen; med., Ar. Run. 1104, wo der Schol. ἀνακαλύπτειν erkl.; übh. enthüllen, Luc. Pseudol. 20.

French (Bailly abrégé)

ao. ἀνέδειρα;
1 écorcher;
2 fig. mettre à nu, découvrir.
Étymologie: ἀνά, δέρω.

Russian (Dvoretsky)

ἀναδέρω: поэт. тж. ἀνδέρω
1 сдирать кожу, обдирать (πόδας Pind.);
2 тж. med., ирон. выворачивать наружу, рассказывать до конца, выкладывать (τι Arph., Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀναδέρω: ποιητ. ἀνδ-, ἀφαιρῶ τὴν σχηματισθεῖσαν ἐπὶ οὐλῆς τινος ἐπιδερμίδα, ἀναξέω, ἀν. τὸ δέρμα Ἱππ. 189. 25· γένυσιν ἀνδέροισιν πόδας ἠδὲ κεφαλάς, ἐκδέρουσι διὰ τῶν γνάθων τοὺς πόδας καὶ τὰς κεφαλάς, Πινδ. Ἀποσπ. 217. 2) μεταφ., ἀπογυμνῶ τι, ἐκθέτω τι, ἀλλὰ καὶ ἀναδέρειν αὐτὰ αἰσχρὸν Λουκ. Ψευδ. 20· οὕτως ἐν τῷ μέσ., ἠρώτα δ’ ὑπὲρ αὐτῶν οὐδέν, ὡς μὴ ἀναδέροιτο Φιλόστρ. 534· ἐν Ἀριστοφ. Βάτρ. 1106, ἔνθα τὸ ἀναδέρετον τά τε παλαιὰ καὶ τὰ καινά, εἶναι ἐναντίον τοῦ μέτρου, ὁ Βρούγκ, διώρθωσεν ἀναδέρεσθον, = ἀκακαλύπτεπτε, εἰς τὸ μέσον προφέρετε, ὡς ὁ Σχολ. ἑρμηνεύει. - Ὁ Bgk προτείνει ἀνὰ δ’ ἔρεσθον, ἐρωτήσατε, ἐξετάσατε. - Ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει: «ἀναδέρειν, γυμνοῦν.»

Greek Monolingual

ἀναδέρω (Α)
1. γδέρνω, ξύνω, ξεφλουδίζω το δέρμα
2. απογυμνώνω, ξεσκεπάζω, εκθέτω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + δέρω.

Greek Monotonic

ἀναδέρω: ποιητ. ἀνδ-, μέλ. -δερῶ, αόρ. αʹ -έδειρα· γδέρνω το δέρμα, μεταφ. απογυμνώνω, εκθέτω, τι, σε Λουκ.· ομοίως στη Μέσ. ἀναδέρεσθαι, σε Αριστοφ.

English (Slater)

ἀνδέρω tear the flesh from κρυφᾷ δὲ σκολιαῖς γένυσσιν ἀνδέροντι πόδας ἠδὲ κεφαλάν (Schr.: ἀναδέροντι, ἀνδέρουσι codd.: sc. Σκύθαι ἵππον νέκρον) fr. 203. 3.

Middle Liddell

to strip the skin off: metaph. to lay bare, τι Luc.:—so in Mid., ἀναδέρεσθον Ar.