back: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ δικαία τοῦ βίου σωτηρία → Mulier probe morata vitae est sospita → Die Frau, die rechtlich denkt, erhält das Lebensgut

Menander, Monostichoi, 93
(CSV3)
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_57.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_57.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_57.jpg}}]]
===substantive===


P. and V. [[νῶτον]] or pl.
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νῶτον]] or pl. [[νῶτα]]


<b class="b2">Of the back</b>: P. and V. [[νωτιαῖος]] (Plat.).
of the [[back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νωτιαῖος]] ([[Plato]]).


<b class="b2">Of things</b>: P. τὰ [[ὄπισθεν]].
of things: [[prose|P.]] [[τὰ ὄπισθεν]].


<b class="b2">The back legs</b>: P. τὰ ὀπίσθια σκέλη (Xen.).
[[the back legs]]: [[prose|P.]] [[τὰ ὀπίσθια σκέλη]] ([[Xenophon|Xen.]]).


<b class="b2">At the back, behind</b>, adv.: P. and V. [[ὄπισθεν]], [[ὀπίσω]], Ar. and P. [[κατόπιν]], [[ἐξόπισθεν]], V. ὄπισθε.
[[at the back]], [[behind]], adv.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὄπισθεν]], [[ὀπίσω]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[κατόπιν]], [[ἐξόπισθεν]], [[verse|V.]] [[ὄπισθε]].


<b class="b2">In the rear</b>: P. κατὰ νώτου.
[[in the rear]]: [[prose|P.]] [[κατὰ νώτου]].


<b class="b2">On horse-back</b>: P. and V. ἐφʼ ἵππου.
[[on horseback]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐφ' ἵππου]].


<b class="b2">On one's back</b>, adj.: P. and V. [[ὕπτιος]].
[[on one's back]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὕπτιος]].


<b class="b2">Turn one's back</b>, v. intrans.: V. νωτίζειν.
[[turn one's back]], '''verb intransitive''': [[verse|V.]] [[νωτίζειν]].


<b class="b2">They turned their backs in flight</b>: V. πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν (Eur., ''And.'' 1141).
[[they turned their backs in flight]]: [[verse|V.]] [[πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν]] ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 1141).


<b class="b2">Bind</b> (<b class="b2">a person's</b>) <b class="b2">hands behind his back</b>: Ar. and P. [[ὀπίσω]] τὼ χεῖρε [[δεῖν]] (Ar., Lys. 434, and Dem. 356).
[[bind]] (a [[person]]'s) [[hands behind his back]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ὀπίσω τὼ χεῖρε δεῖν]] ([[Aristophanes|Ar.]], Lys. 434, and [[Demosthenes|Dem.]] 356).


<b class="b2">Binding his hands behind his back</b>: P. τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν (Lys. 94).
[[binding his hands behind his back]]: [[prose|P.]] τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν (Lys. 94).


<b class="b2">Clasp one's hands behind one's back</b>: P. τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν (Thuc. 4, 4).
[[clasp one's hands behind one's back]]: [[prose|P.]] τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 4).


<b class="b2">Why do you weep turning your back upon my face</b>: V. τί μοι προσώπῳ [[νῶτον]] ἐγκλίνασα σόν δύρει (Eur., <b class="b2">Hec.</b> 739).
[[why do you weep turning your back upon my face]]: [[verse|V.]] [[τί μοι προσώπῳ νῶτον ἐγκλίνασα σόν δύρει]] ([[Euripides]], ''[[Hecuba]]'' 739).


'''adv.'''
===adverb===


P. and V. [[πάλιν]], [[ἔμπαλιν]], εἰς τοὔπισθεν, P. εἰς τοὐπίσω, <b class="b2">V</b> . ἄψορρον, or use adj., V. [[ἄψορρος]], [[παλίσσυτος]], [[παλίντροπος]], [[παλίμπλαγκτος]].
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πάλιν]], [[ἔμπαλιν]], [[εἰς τοὔπισθεν]], [[prose|P.]] [[εἰς τοὐπίσω]], <[[verse|V.]] [[ἄψορρον]], or use adj., [[verse|V.]] [[ἄψορρος]], [[παλίσσυτος]], [[παλίντροπος]], [[παλίμπλαγκτος]].


<b class="b2">Ago</b>: P. and V. πρότερον.
[[ago]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρότερον]].


<b class="b2">Come back</b>, v. intrans.: P. and V. ἐπανέρχεσθαι; see [[return]].
[[come back]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπανέρχεσθαι]]; see [[return]].


<b class="b2">Give back</b>, v. trans.: P. and V. ἀποδιδόναι.
[[give back]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποδιδόναι]].


<b class="b2">Hang back</b>, v. intrans.: P. and V. ὀκνεῖν, κατοκνεῖν. μέλλειν; see [[hesitate]].
[[hang back]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀκνεῖν]], [[κατοκνεῖν]]. μέλλειν; see [[hesitate]].


<b class="b2">Turn back</b>, v. trans.: P. and V. ἀποστρέφειν; v. intrans., P. and V. ἀποστρέφειν or pass., ὑποστρέφειν or pass.; see under [[turn]].
[[turn back]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποστρέφειν]]; '''verb intransitive''', [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποστρέφειν]] or pass., [[ὑποστρέφειν]] or pass.; see under [[turn]].


'''v. trans.'''
===verb transitive===


<b class="b2">Back water</b>: Ar. and P. ἀνακρούεσθαι (<b class="b2">Vesp.</b> 399), P. κρούεσθαι πρύμναν.
[[back water]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀνακρούεσθαι]] (''[[Vespae]]'' 399), [[prose|P.]] [[κρούεσθαι πρύμναν]].


<b class="b2">Favour</b>: P. and V. εὐνοεῖν (dat.).
[[favour]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐνοεῖν]]; (dat.).


<b class="b2">Support, confirm</b>: P. βεβαιοῦν. V. intrans.
[[support]], [[confirm]]: [[prose|P.]] [[βεβαιοῦν]]. '''verb intransitive'''


<b class="b2">Go back</b>: P. and V. ὑποστρέφειν or pass.
[[go back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑποστρέφειν]] or pass.


<b class="b2">Back out</b> (<b class="b2">of an undertaking</b>): P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.).
[[back out]] (of an [[undertaking]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφίστασθαι]]; (gen.), [[ἐξίστασθαι]] (gen.).


<b class="b2">Back out of what one has said</b>: P. ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28).
[[back out of what one has said]]: [[prose|P.]] [[ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 28).
}}
}}

Latest revision as of 14:07, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for back - Opens in new window

substantive

P. and V. νῶτον or pl. νῶτα

of the back: P. and V. νωτιαῖος (Plato).

of things: P. τὰ ὄπισθεν.

the back legs: P. τὰ ὀπίσθια σκέλη (Xen.).

at the back, behind, adv.: P. and V. ὄπισθεν, ὀπίσω, Ar. and P. κατόπιν, ἐξόπισθεν, V. ὄπισθε.

in the rear: P. κατὰ νώτου.

on horseback: P. and V. ἐφ' ἵππου.

on one's back, adj.: P. and V. ὕπτιος.

turn one's back, verb intransitive: V. νωτίζειν.

they turned their backs in flight: V. πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν (Euripides, Andromache 1141).

bind (a person's) hands behind his back: Ar. and P. ὀπίσω τὼ χεῖρε δεῖν (Ar., Lys. 434, and Dem. 356).

binding his hands behind his back: P. τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν (Lys. 94).

clasp one's hands behind one's back: P. τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω συμπλέκειν (Thuc. 4, 4).

why do you weep turning your back upon my face: V. τί μοι προσώπῳ νῶτον ἐγκλίνασα σόν δύρει (Euripides, Hecuba 739).

adverb

P. and V. πάλιν, ἔμπαλιν, εἰς τοὔπισθεν, P. εἰς τοὐπίσω, <V. ἄψορρον, or use adj., V. ἄψορρος, παλίσσυτος, παλίντροπος, παλίμπλαγκτος.

ago: P. and V. πρότερον.

come back, verb intransitive: P. and V. ἐπανέρχεσθαι; see return.

give back, verb transitive: P. and V. ἀποδιδόναι.

hang back, verb intransitive: P. and V. ὀκνεῖν, κατοκνεῖν. μέλλειν; see hesitate.

turn back, verb transitive: P. and V. ἀποστρέφειν; verb intransitive, P. and V. ἀποστρέφειν or pass., ὑποστρέφειν or pass.; see under turn.

verb transitive

back water: Ar. and P. ἀνακρούεσθαι (Vespae 399), P. κρούεσθαι πρύμναν.

favour: P. and V. εὐνοεῖν; (dat.).

support, confirm: P. βεβαιοῦν. verb intransitive

go back: P. and V. ὑποστρέφειν or pass.

back out (of an undertaking): P. and V. ἀφίστασθαι; (gen.), ἐξίστασθαι (gen.).

back out of what one has said: P. ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28).