ἐποικτείρω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epoikteiro
|Transliteration C=epoikteiro
|Beta Code=e)poiktei/rw
|Beta Code=e)poiktei/rw
|Definition=or ἐποικτ-ίρω, [[have compassion on]], τινα <span class="bibl">Xenoph.7.3</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 121</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span>671</span>, etc.: abs., <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1069</span>. (Written -ειρ- <span class="bibl">Isyll.72</span>; v. [[οἰκτείρω]].)  
|Definition=or [[ἐποικτίρω]], [[have compassion on]], τινα Xenoph.7.3, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]'' 121, ''OT''671, etc.: abs., A.''Ag.''1069. (Written -ειρ- Isyll.72; v. [[οἰκτείρω]].)  
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=se lamenter sur, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[οἰκτείρω]].
|btext=se lamenter sur, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[οἰκτείρω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐποικτείρω:''' атт. [[ἐποικτίρω]] иметь сострадание, сожалеть (τινά Soph. и τινός [[Xenophanes]] ap. Diog. L.): ἐ. τὸ [[στόμα]] τινός Soph. быть тронутым чьими-л. мольбами.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐποικτείρω:''' ευσπλαχνίζομαι, [[συμπονώ]], <i>τινά</i>, σε Σοφ.· απόλ., σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἐποικτείρω:''' ευσπλαχνίζομαι, [[συμπονώ]], <i>τινά</i>, σε Σοφ.· απόλ., σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐποικτείρω:''' атт. [[ἐποικτίρω]] иметь сострадание, сожалеть (τινά Soph. и τινός [[Xenophanes]] ap. Diog. L.): ἐ. τὸ [[στόμα]] τινός Soph. быть тронутым чьими-л. мольбами.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[have]] [[compassion]] on, τινά Soph.; absol., Aesch.
|mdlsjtxt=to [[have]] [[compassion]] on, τινά Soph.; absol., Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 11:35, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐποικτείρω Medium diacritics: ἐποικτείρω Low diacritics: εποικτείρω Capitals: ΕΠΟΙΚΤΕΙΡΩ
Transliteration A: epoikteírō Transliteration B: epoikteirō Transliteration C: epoikteiro Beta Code: e)poiktei/rw

English (LSJ)

or ἐποικτίρω, have compassion on, τινα Xenoph.7.3, S.Aj. 121, OT671, etc.: abs., A.Ag.1069. (Written -ειρ- Isyll.72; v. οἰκτείρω.)

German (Pape)

[Seite 1007] bemitleiden, τινά, Soph. Ai. 121 u. sp. D., wie Arat. 412; Ep. ad. 513 (Xenophanes VII, 120); auch in später Prosa.

French (Bailly abrégé)

se lamenter sur, acc..
Étymologie: ἐπί, οἰκτείρω.

Russian (Dvoretsky)

ἐποικτείρω: атт. ἐποικτίρω иметь сострадание, сожалеть (τινά Soph. и τινός Xenophanes ap. Diog. L.): ἐ. τὸ στόμα τινός Soph. быть тронутым чьими-л. мольбами.

Greek (Liddell-Scott)

ἐποικτείρω: (ἐξ ἐπιγραφ. ἀπὸ 550 μέχρι τοῦ 350 π.Χ. ἀποδεικνύεται ὅτι ἡ ὀρθὴ γραφὴ τοῦ ῥήματος τούτου εἶναι οἰκτίρω, διὰ τοῦ ι, ἴδε Meisterhans Grammatik der Att, Ins. σ. 87), αἰσθάνομαι οἶκτον, ἔλεος, ἐπί τινι, καὶ ποτέ μιν στυφελιζομένου σκύλακος παριόντα φασὶν ἐποικτεῖραι, καὶ τόδε φάσθαι ἔπος Ξενοφάν. ἐν Ἀνθ. Π. 7. 120, 2· οἰκτίρω τινὰ ἐπί τινι, ἐποικτίρω δέ νιν Σοφ. Αἴ. 121, Ο. Τ. 671, κτλ.· ἀπολ., Αἰσχύλ. Ἀγ. 1069.

Greek Monolingual

ἐποικτείρω και ἐποικτίρω (Α)
αισθάνομαι λύπη, οίκτο για κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + οικτίρω (< οικτρός < οίκτος)].

Greek Monotonic

ἐποικτείρω: ευσπλαχνίζομαι, συμπονώ, τινά, σε Σοφ.· απόλ., σε Αισχύλ.

Middle Liddell

to have compassion on, τινά Soph.; absol., Aesch.