trust: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
(CSV5) |
mNo edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_899.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
P. and V. [[πίστις]], ἡ. | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πίστις]], ἡ. | ||
[[boldness]], [[confidence]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θράσος]], τό, [[θάρσος]], τό. | |||
[[assurance]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πίστις]], ἡ. | |||
[[hope]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλπίς]] ἡ. | |||
[[something committed to one]]: [[prose|P.]] [[παρακαταθήκη]], ἡ. | |||
till then we will [[keep]] (your [[land]]) on [[trust]]: [[prose|P.]] [[μέχρι τοῦδε ἕξομεν παρακαταθήκην]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 72). | |||
[[charge committed to one's care]]: [[verse|V.]] [[μέλημα]], τό; see [[task]], [[duty]]. | |||
[[credit]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πίστις]], ἡ. | |||
[[take on trust]] without ([[examination]]): [[prose|P.]] [[ἀβασανίστως δέχομαι]], [[ἀβασανίστως δέχεσθαι]] (acc.), ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 20). | |||
===verb transitive=== | |||
P. and V. [[πιστεύω | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πιστεύω]], [[πιστεύειν]] (dat.), [[πείθεσθαι]] (dat.). | ||
[[be confident]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θαρσεῖν]]. | |||
[[trust to]], [[base one's confidence on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πιστεύω]], [[πιστεύειν]] (dat.), [[prose|P.]] [[ἰσχυρίζεσθαι]] (dat.). | |||
[[trusting to]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πίσυνος]] (dat.) ([[Thucydides|Thuc.]]), [[verse|V.]] [[πιστός]] (dat.). | |||
[[intrust]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπιτρέπω]], [[ἐπιτρέπειν]], [[prose|P.]] [[πιστεύω]], [[πιστεύειν]], [[διαπιστεύειν]], [[ἐγχειρίζειν]], [[verse|V.]] [[εἰσχειρίζειν]]; see [[intrust]]. | |||
Absol., | Absol., [[hope]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλπίζειν]]. | ||
[[be confident]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πιστεύω]], [[πιστεύειν]], [[θαρσεῖν]], [[πείθεσθαι]]; see under [[confident]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:09, 7 April 2022
English > Greek (Woodhouse)
substantive
boldness, confidence: P. and V. θράσος, τό, θάρσος, τό.
assurance: P. and V. πίστις, ἡ.
something committed to one: P. παρακαταθήκη, ἡ.
till then we will keep (your land) on trust: P. μέχρι τοῦδε ἕξομεν παρακαταθήκην (Thuc. 2, 72).
charge committed to one's care: V. μέλημα, τό; see task, duty.
take on trust without (examination): P. ἀβασανίστως δέχομαι, ἀβασανίστως δέχεσθαι (acc.), (Thuc. 1, 20).
verb transitive
P. and V. πιστεύω, πιστεύειν (dat.), πείθεσθαι (dat.).
be confident: P. and V. θαρσεῖν.
trust to, base one's confidence on: P. and V. πιστεύω, πιστεύειν (dat.), P. ἰσχυρίζεσθαι (dat.).
trusting to, adj.: P. and V. πίσυνος (dat.) (Thuc.), V. πιστός (dat.).
intrust: Ar. and P. ἐπιτρέπω, ἐπιτρέπειν, P. πιστεύω, πιστεύειν, διαπιστεύειν, ἐγχειρίζειν, V. εἰσχειρίζειν; see intrust.
Absol., hope: P. and V. ἐλπίζειν.
be confident: P. and V. πιστεύω, πιστεύειν, θαρσεῖν, πείθεσθαι; see under confident.