καταλαλέω: Difference between revisions
ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
|||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katalaleo | |Transliteration C=katalaleo | ||
|Beta Code=katalale/w | |Beta Code=katalale/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> pf. -λελάληκα A.D.''Synt.''323.7:—[[talk]], [[babble loudly]], <b class="b3">τοῖς θύραζε ταῦτα κ.</b> Ar.''Ra.''752; τινος [[before]] another, Luc.''Asin.'' 12.<br><span class="bld">II</span> [[talk down]], [[rail at]], ἡμᾶς ''IG''9(2).338.6 (Thess.); τινὰ πρὸς πάντας Plb.3.90.6; τὸ δόγμα Id.18.45.1; τινος [[Diodorus Siculus|D.S.]]11.44; ὑμῶν ὡς κακοποιῶν ''1 Ep.Pet.''2.12; τινὸς ψευδῆ [[LXX]] ''Ho.''7.13; <b class="b3">κατά τινος</b> ib. ''Ps.''49(50).20:—Pass., ἐπί τινι Plb.27.13.2; to [[be outdone in speech]], ὑπ' ἰδιωτῶν Phld.''Rh.''1.343S.<br><span class="bld">2</span> [[weary by talking]], ''Glossaria'' on [[καταγλωττίζειν]], Phryn.''PS''p.79B.<br><span class="bld">3</span> simply, [[interview]], [[address]] a person, ''PHib.''1.151 (iii B. C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[καταλαλῶ]] :<br /><b>1</b> [[parler contre]], [[déblatérer contre]], [[blâmer]];<br /><b>2</b> parler devant, gén.;<br />[[NT]]: médire ; calomnier.<br />'''Étymologie:''' [[κατάλαλος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κατα- | |elnltext=κατα-λαλέω doorkletsen, verklappen:. τί δὲ τοῖς θύραζε ταῦτα καταλαλῶν; wat, als je die (afgeluisterde) zaken aan buitenstaanders verklapt? Aristoph. Ran. 752. belasteren, kwaadspreken van, met gen.: καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν zij belasteren u als boosdoeners NT 1 Pet. 2.12 | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':katalalšw 卡他-拉累哦<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':向下-說 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':katalalšw 卡他-拉累哦<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':向下-說 相當於: ([[לָשַׁן]]‎)<br />'''字義溯源''':誹謗,批評,毀謗;源自([[κατάλαλος]])=好說讒言的);由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,抵擋)與([[ἀπολαλέω]] / [[λαλέω]])*=說)組成。參讀 ([[βλασφημέω]] / [[δυσφημέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[καταλαλέω]])誹謗 2) ([[καταλαλιά]])中傷 3) ([[κατάλαλος]])好說讒言的 4) ([[ἀπολαλέω]] / [[λαλέω]])說<br />'''出現次數''':總共(5);雅(3);彼前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 毀謗(3) 雅4:11; 雅4:11; 彼前2:12;<br />2) 你們⋯被毀謗(1) 彼前3:16;<br />3) 就是毀謗(1) 雅4:11 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:29, 27 March 2024
English (LSJ)
A pf. -λελάληκα A.D.Synt.323.7:—talk, babble loudly, τοῖς θύραζε ταῦτα κ. Ar.Ra.752; τινος before another, Luc.Asin. 12.
II talk down, rail at, ἡμᾶς IG9(2).338.6 (Thess.); τινὰ πρὸς πάντας Plb.3.90.6; τὸ δόγμα Id.18.45.1; τινος D.S.11.44; ὑμῶν ὡς κακοποιῶν 1 Ep.Pet.2.12; τινὸς ψευδῆ LXX Ho.7.13; κατά τινος ib. Ps.49(50).20:—Pass., ἐπί τινι Plb.27.13.2; to be outdone in speech, ὑπ' ἰδιωτῶν Phld.Rh.1.343S.
2 weary by talking, Glossaria on καταγλωττίζειν, Phryn.PSp.79B.
3 simply, interview, address a person, PHib.1.151 (iii B. C.).
German (Pape)
[Seite 1358] ausschwatzen, ausplaudern, τοῖς θύραζε ταῦτα Ar. Ran. 752; – gegen Einen sprechen, ihn beschuldigen, verläumden, τινὰ πρὸς πάντας ὡς ἀγεννῶς χρώμενον τοῖς πράγμασι Pol. 3, 90, 6. – Pass., Pol. 27, 12, 2; τοῦ Παυσανίου τῆς βαρύτητος D. Sic. 11, 44; LXX anklagen, auch κατά τινος u. κατά τινα. – Durch Geschwätz Einem lästig fallen, B. A. 46, 12.
French (Bailly abrégé)
καταλαλῶ :
1 parler contre, déblatérer contre, blâmer;
2 parler devant, gén.;
NT: médire ; calomnier.
Étymologie: κατάλαλος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-λαλέω doorkletsen, verklappen:. τί δὲ τοῖς θύραζε ταῦτα καταλαλῶν; wat, als je die (afgeluisterde) zaken aan buitenstaanders verklapt? Aristoph. Ran. 752. belasteren, kwaadspreken van, met gen.: καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν zij belasteren u als boosdoeners NT 1 Pet. 2.12
Russian (Dvoretsky)
καταλᾰλέω:
1 рассказывать, разбалтывать (τοῖς θύραζέ τι Arph.): κ. πολλά τινος Luc. рассказывать кому-л. всякую всячину;
2 наговаривать, злословить, хулить (τινα и τι Polyb.; τινος Diod.; ἀλλήλων NT).
English (Strong)
from κατάλαλος; to be a traducer, i.e. to slander: speak against (evil of).
English (Thayer)
καταλάλω; to speak against one, to criminate, traduce: τίνος (in classical Greek mostly with the accusative; in the Sept. chiefly followed by κατά τίνος), T Tr marginal reading WH, ἐν ᾧ καταλαλεῖσθε, wherein ye are spoken against).
Greek Monotonic
καταλᾰλέω: μέλ. -ήσω, μιλώ δυνατά, φλυαρώ, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
καταλᾰλέω: λίαν λαλῶ, φλυαρῶ μεγαλοφώνως, διαλαλῶ, κοινολογῶ, τοῖς θύραζε ταῦτα κ. Ἀριστοφ. Βάτρ. 752· τινος, ἐνώπιόν τινος, Λουκ. Ὄν. 12. ΙΙ. λαλῶ ἐναντίον τινός, συκοφαντῶ, κατηγορῶ, τινα Ψήφισμα τοῦ Κοϊνκτίου ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 1770· τινα πρὸς πάντας ΠΟλύβ. 3.90, 6· τὸ δόγμα ὁ αὐτ. 18. 28, 1· τινος Διόδ. 11. 44· κατά τινος Ἑβδ. (Ψαλμ. ΜΓ΄, 18).- Παθ., καταλελαλημένος, καταβεβοημένος, Πολύβ. 27. 12, 2. 2) ὁμιλῶν πολὺ ἐνοχλῶ τινα, Β. Α. 46·- ὁ Φρύνιχ. ἑρμηνεύει τὸ καταγλωττίζειν διὰ τοῦ κ. και καταφορεῖν πολλοὺς λόγους.
Middle Liddell
fut. ήσω
to talk loudly, to blab, Ar.
Chinese
原文音譯:katalalšw 卡他-拉累哦
詞類次數:動詞(5)
原文字根:向下-說 相當於: (לָשַׁן)
字義溯源:誹謗,批評,毀謗;源自(κατάλαλος)=好說讒言的);由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,抵擋)與(ἀπολαλέω / λαλέω)*=說)組成。參讀 (βλασφημέω / δυσφημέω)同義字
同源字:1) (καταλαλέω)誹謗 2) (καταλαλιά)中傷 3) (κατάλαλος)好說讒言的 4) (ἀπολαλέω / λαλέω)說
出現次數:總共(5);雅(3);彼前(2)
譯字彙編:
1) 毀謗(3) 雅4:11; 雅4:11; 彼前2:12;
2) 你們⋯被毀謗(1) 彼前3:16;
3) 就是毀謗(1) 雅4:11