ἐλάφειος: Difference between revisions

From LSJ

ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world

Source
m (Text replacement - " • Diccionario Micénico: " to "<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> ")
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἐλάφειος
|Full diacritics=ἐλᾰ́φειος
|Medium diacritics=ἐλάφειος
|Medium diacritics=ἐλάφειος
|Low diacritics=ελάφειος
|Low diacritics=ελάφειος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elafeios
|Transliteration C=elafeios
|Beta Code=e)la/feios
|Beta Code=e)la/feios
|Definition=[ᾰ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[of a stag]] or [[hart]], [[κέρας]] [[hart]]shorn, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>534b23</span>; <b class="b3">ἐ. κρέα</b> [[venison]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>6.594.15</span> (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐ. δίκτυα</b> [[for catching stags]], <span class="bibl">Aen.Tact.11.6</span>, <span class="bibl">38.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[deer-like]], [[cowardly]], EM326.10. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[ἐλάφειον]], [[τό]],= [[ὠκιμοειδές]], Ps.-Dsc.4.28.</span>
|Definition=[ᾰ], ον,<br><span class="bld">A</span> [[of a stag]] or [[of a hart]], [[κέρας]] [[hart]]shorn, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''534b23; <b class="b3">ἐλάφεια κρέα</b> [[venison]], X.''An.''1.5.2, ''PSI''6.594.15 (iii A.D.).<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐλάφεια δίκτυα</b> [[for catching stags]], Aen.Tact.11.6, 38.7.<br><span class="bld">2</span> [[deer-like]], [[cowardly]], EM326.10.<br><span class="bld">3</span> [[ἐλάφειον]], τό, = [[ὠκιμοειδές]], Ps.-Dsc.4.28.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. -φεος <i>PSI</i> 594.15 (III a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de ciervo o venado]] κέρας Arist.<i>HA</i> 534<sup>b</sup>23, κρέα X.<i>An</i>.1.5.2, cf. <i>PSI</i> [[l.c.]], [[δέρμα]] <i>DP</i> 8.23 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[que sirve para la caza del ciervo]] δίκτυα Aen.Tact.11.6, 38.7.<br /><b class="num">3</b> fig. [[que es como un ciervo]] e.d. [[asustadizo]] [[ἀνήρ]] <i>EM</i> 326.10G.<br /><b class="num">II</b> neutr. subst. τὸ ἐ.<br /><b class="num">1</b> [[taba de ciervo]] Eup.47.<br /><b class="num">2</b> bot. planta parecida a la [[albahaca montesina o turca]], quizá [[Silene gallica]] L., Ps.Dsc.4.28.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>e-ra-pe-ja</i>.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. -φεος <i>PSI</i> 594.15 (III a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de ciervo o venado]] κέρας Arist.<i>HA</i> 534<sup>b</sup>23, κρέα X.<i>An</i>.1.5.2, cf. <i>PSI</i> [[l.c.]], [[δέρμα]] <i>DP</i> 8.23 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[que sirve para la caza del ciervo]] δίκτυα Aen.Tact.11.6, 38.7.<br /><b class="num">3</b> fig. [[que es como un ciervo]] e.d. [[asustadizo]] [[ἀνήρ]] <i>EM</i> 326.10G.<br /><b class="num">II</b> neutr. subst. τὸ [[ἐλάφειον]]<br /><b class="num">1</b> [[taba de ciervo]] Eup.47.<br /><b class="num">2</b> bot. planta parecida a la [[albahaca montesina o turca]], quizá [[Silene gallica]] L., Ps.Dsc.4.28.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>e-ra-pe-ja</i>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 06:17, 26 June 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλᾰ́φειος Medium diacritics: ἐλάφειος Low diacritics: ελάφειος Capitals: ΕΛΑΦΕΙΟΣ
Transliteration A: elápheios Transliteration B: elapheios Transliteration C: elafeios Beta Code: e)la/feios

English (LSJ)

[ᾰ], ον,
A of a stag or of a hart, κέρας hartshorn, Arist.HA534b23; ἐλάφεια κρέα venison, X.An.1.5.2, PSI6.594.15 (iii A.D.).
b ἐλάφεια δίκτυα for catching stags, Aen.Tact.11.6, 38.7.
2 deer-like, cowardly, EM326.10.
3 ἐλάφειον, τό, = ὠκιμοειδές, Ps.-Dsc.4.28.

Spanish (DGE)

-ον
• Grafía: graf. -φεος PSI 594.15 (III a.C.)
• Prosodia: [-ᾰ-]
I 1de ciervo o venado κέρας Arist.HA 534b23, κρέα X.An.1.5.2, cf. PSI l.c., δέρμα DP 8.23 (IV d.C.).
2 que sirve para la caza del ciervo δίκτυα Aen.Tact.11.6, 38.7.
3 fig. que es como un ciervo e.d. asustadizo ἀνήρ EM 326.10G.
II neutr. subst. τὸ ἐλάφειον
1 taba de ciervo Eup.47.
2 bot. planta parecida a la albahaca montesina o turca, quizá Silene gallica L., Ps.Dsc.4.28.
• Diccionario Micénico: e-ra-pe-ja.

German (Pape)

[Seite 792] vom Hirsch; κέρας Arist. H. A. 4, 8; κρέα, Hirschwildpret, Xen. An. 1, 5, 2 u. Sp. – Bei E. M. 326, 10 ἀνήρ, furchtsam wie ein Hirsch.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
de cerf ou de biche.
Étymologie: ἔλαφος.

Russian (Dvoretsky)

ἐλάφειος: олений (κρέα Xen.; κέρας Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐλάφειος: -ον, ἀνήκων εἰς ἔλαφον, τῆς ἐλάφου, «λαφίσιον», Λατ. cervinus, κέρας Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 4. 8, 27· τὰ δὲ κρέα... ἦν παραπλήσια τοῖς ἐλαφείοις Ξεν. Ἀν. 1. 5, 2. 2) ὅμοιος ἐλάφῳ, δειλός, Ἐτυμολ. Μ. 326. 10.

Greek Monolingual

-α, -ο (ΑΜ ἐλάφειος, -ον)
ο ελαφήσιος
αρχ.
1. (για κυνηγετικό δίχτυ) κατάλληλος για την παγίδευση ελαφιού
2. ο δειλός.

Greek Monotonic

ἐλάφειος: -ον (ἔλαφος), αυτός που ανήκει σε ελάφι, ελαφίσιος, ἐλ. κρέα, κυνήγι, κρέας ελαφιού, σε Ξεν.

Middle Liddell

ἐλάφειος, ον ἔλαφος
of a stag, ἐλ. κρέα venison, Xen.

Léxico de magia

-ον graf. -φιος de ciervo ref. a una piel λαβὼν ἀπομύξης ἀπὸ βοὸς μετὰ κριθῶν βάλε εἰς δέρμα ἐλάφιον toma moco de una vaca y échalo con cebada en una piel de ciervo P XXXVI 329