ὀχεῖον: Difference between revisions
Ὥσπερ αὐτοῦ τοῦ ἡλίου μὴ ὄντος καυστικοῦ, ἀλλ' οὔσης ζωτικῆς καὶ ζωοποιοῦ θέρμης ἐν αὐτῷ καὶ ἀπλήκτου, ὁ ἀὴρ παθητικῶς δέχεται τὸ ἀπ' αὐτοῦ ϕῶς καὶ καυστικῶς· οὕτως οὖν ἁρμονίας οὔσης ἐν αὐτοῖς τινὸς καὶ ἑτέρου εἴδους ϕωνῆς ἡμεῖς παθητικῶς ἀκούομεν → Just as although the Sun itself does not cause burning but has a heat in it that is life-giving, life-engendering, and mild, the air receives light from it by being affected and burned, so also although there is a certain harmony and a different kind of voice in them, we hear it by being affected.
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 25: | Line 25: | ||
|mltxt=<b>(I)</b><br />ὀχεῖον, τὸ (Α) [[οχεία]] (Ι)<br /><b>1.</b> [[αρσενικό]] ζώο που εκτρέφεται προκειμένου να βατεύει τα θηλυκά ζώα, [[επιβήτορας]], βατευτής («ἵππους ὑπὸ τοῖς κρατίστοις τῶν ὀχείων βιβάζουσι χάριτι», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κόκορας]]<br /><b>3.</b> [[τόπος]] [[κατάλληλος]] για [[οχεία]].<br /><b>(II)</b><br />ὀχεῖον, τὸ (Α) [[οχεία]] (II)<br /><b>1.</b> η [[άγκυρα]]<br /><b>2.</b> [[ὄχος]], [[ὄχημα]]. | |mltxt=<b>(I)</b><br />ὀχεῖον, τὸ (Α) [[οχεία]] (Ι)<br /><b>1.</b> [[αρσενικό]] ζώο που εκτρέφεται προκειμένου να βατεύει τα θηλυκά ζώα, [[επιβήτορας]], βατευτής («ἵππους ὑπὸ τοῖς κρατίστοις τῶν ὀχείων βιβάζουσι χάριτι», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κόκορας]]<br /><b>3.</b> [[τόπος]] [[κατάλληλος]] για [[οχεία]].<br /><b>(II)</b><br />ὀχεῖον, τὸ (Α) [[οχεία]] (II)<br /><b>1.</b> η [[άγκυρα]]<br /><b>2.</b> [[ὄχος]], [[ὄχημα]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[stallion]] (stud)=== | ||
Catalan: semental; Chinese Mandarin: [[種馬]], [[种马]]; Danish: avlshingst; Dutch: [[dekhengst]]; Galician: guarán, burraxo, mulateiro, grañón; German: [[Deckhengst]], [[Zuchthengst]], [[Schälhengst]], [[Schellhengst]], [[Beschäler]]; Ancient Greek: [[ὀχεῖον]]; Italian: [[stallone]]; Macedonian: пастув; Malay: kuda bibit; Norwegian Bokmål: avlshingst, stohingst; Nynorsk: avlshingst, alshingst, alehingst, stohingst; Portuguese: [[garanhão]]; Russian: [[самец-производитель]], [[жеребец]]; Spanish: [[semental]]; Swedish: hingst, avelshingst | |||
===[[stud]]=== | |||
Bulgarian: жребец; Catalan: semental, de llavor, llavorer; Czech: hřebec; Danish: avlshingst, avlstyr; Dutch: [[dekhengst]], [[fokhengst]], [[fokdier]], [[dekstier]], [[fokstier]]; Finnish: siitoseläin, siitosori; French: [[étalon]]; Galician: guarán, burraxo, contrareo, mulateiro, almallo, castal; German: [[Deckhengst]], [[Schälhengst]], [[Schellhengst]], [[Beschäler]], [[Beschälhengst]], [[Zuchthengst]], [[Gestüthengst]], [[Gestütpferd]], [[Decktier]]; Greek: [[επιβήτορας]]; Ancient Greek: [[ὀχεῖον]]; Hungarian: tenyészmén, fedezőmén, csődör, mén; Irish: graíre; Italian: [[riproduttore]], [[razzatore]], [[stallone]]; Lithuanian: eržilas; Macedonian: пастув; Malay: pembaka; Portuguese: [[garanhão]]; Romanian: armăsar; Russian: [[производитель]], [[самец-производитель]]; Spanish: [[semental]], [[garañón]], [[padrillo]]; Swedish: hingst, avelshingst; Turkish: damızlık; Volapük: stäilajevod, stäilahijevod, bridöpajevod, bridöpahijevod, stäilajip, stäilahijip; Welsh: gre | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:19, 24 October 2024
English (LSJ)
τό,
A male animal kept for breeding, stallion, Arist.HA572a14, GA748a27, Str. 16.2.10, Plu.Lyc.15; cock, Arist.GA730a11; ἵππων ὄνων τ' ὀχεῖα A. Fr.194.
2 γείτονας τοῦ ὀχείου Lycurg.Fr.26 (expld. conjecturally by Harp. as a place ἐν ᾧ ὀχεῖαι γίνονται κτηνῶν ἢ ὀχήματα μισθοῦται).
II (ὀχέω) = ὄχημα ΙΙ, ὄχος, Din.Fr.64.2.
2 anchor, Trag. Adesp.251 (ap. Theognost.Can.128).
German (Pape)
[Seite 428] τό, 1) das männliche Tier, das zur Zucht gehalten wird, Beschäler, Zuchthengst, Zuchtstier, Zuchtbock, τὰ ὀχεῖα ἐκ τῶν θηλειῶν οὐκ ἐξαίρουσι, Arist. H. A. 6, 18, öfter; auch der Hahn, gen. an. 1, 21. – 2) der Ort für diese Tiere, Gestüt, Lycurg. bei Harpocrat. – 3) (von ὀχέω) = ὄχος, ὄχημα; ἵππων ὄνων τ' ὀχεῖα, Aesch. frg. 180; Dinarch. bei Harpocr.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
étalon, animal.
Étymologie: ὀχεύω.
Russian (Dvoretsky)
ὀχεῖον: τό самец-производитель Arst., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ὀχεῖον: τό, (ὀχεύω) ζῷον ἄρρεν τρεφόμενον ὅπως βατεύῃ τὰ θήλεα, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 18, 9, π. Ζ. Γεν. 2. 8, 15· ἀλεκτρυών, αὐτόθι 1. 21, 10· ἵππων ὄνων τ’ ὀχεῖα Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 194· ὠνοῦνταί μοι τὸν ἵππον ὀχεῖον, δηλ. εἰς ὀχείαν ἀποδεδειγμένον, Δείναρχ. παρ’ Ἁρποκρ. 2) ὁ τόπος ἔνθα γίνεται ὀχεία, Λυκοῦργ. παρ’ Ἁρποκρ. ΙΙ. (ὀχέω), = ὄχημα ΙΙ, ὄχος, Δείναρχ. αὐτόθι. 2) ἄγκυρα, Θεογνώστ. Κανόν. 129.
Greek Monolingual
(I)
ὀχεῖον, τὸ (Α) οχεία (Ι)
1. αρσενικό ζώο που εκτρέφεται προκειμένου να βατεύει τα θηλυκά ζώα, επιβήτορας, βατευτής («ἵππους ὑπὸ τοῖς κρατίστοις τῶν ὀχείων βιβάζουσι χάριτι», Πλούτ.)
2. κόκορας
3. τόπος κατάλληλος για οχεία.
(II)
ὀχεῖον, τὸ (Α) οχεία (II)
1. η άγκυρα
2. ὄχος, ὄχημα.
Translations
stallion (stud)
Catalan: semental; Chinese Mandarin: 種馬, 种马; Danish: avlshingst; Dutch: dekhengst; Galician: guarán, burraxo, mulateiro, grañón; German: Deckhengst, Zuchthengst, Schälhengst, Schellhengst, Beschäler; Ancient Greek: ὀχεῖον; Italian: stallone; Macedonian: пастув; Malay: kuda bibit; Norwegian Bokmål: avlshingst, stohingst; Nynorsk: avlshingst, alshingst, alehingst, stohingst; Portuguese: garanhão; Russian: самец-производитель, жеребец; Spanish: semental; Swedish: hingst, avelshingst
stud
Bulgarian: жребец; Catalan: semental, de llavor, llavorer; Czech: hřebec; Danish: avlshingst, avlstyr; Dutch: dekhengst, fokhengst, fokdier, dekstier, fokstier; Finnish: siitoseläin, siitosori; French: étalon; Galician: guarán, burraxo, contrareo, mulateiro, almallo, castal; German: Deckhengst, Schälhengst, Schellhengst, Beschäler, Beschälhengst, Zuchthengst, Gestüthengst, Gestütpferd, Decktier; Greek: επιβήτορας; Ancient Greek: ὀχεῖον; Hungarian: tenyészmén, fedezőmén, csődör, mén; Irish: graíre; Italian: riproduttore, razzatore, stallone; Lithuanian: eržilas; Macedonian: пастув; Malay: pembaka; Portuguese: garanhão; Romanian: armăsar; Russian: производитель, самец-производитель; Spanish: semental, garañón, padrillo; Swedish: hingst, avelshingst; Turkish: damızlık; Volapük: stäilajevod, stäilahijevod, bridöpajevod, bridöpahijevod, stäilajip, stäilahijip; Welsh: gre