πανταχῆ: Difference between revisions
Ὅτ' εὐτυχεῖς, μάλιστα μὴ φρόνει μέγα → Minus insolesce, quo magis res prosperae → Wenn du im Glück bist, brüste dich am wenigsten
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pantachi | |Transliteration C=pantachi | ||
|Beta Code=pantaxh= | |Beta Code=pantaxh= | ||
|Definition=(with iota, ''IG''22.1666.22, al.(iv B. C.), ''PEleph.''3.6, al. (iii B. C.)), Adv. of [[place]],<br><span class="bld">A</span> [[everywhere]], Th.1.49, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 109b, etc.; <b class="b3">π. πάντων ἴσον κρατεῖν</b> [[varia lectio|v.l.]] in X.''An.''2.5.7: c. gen. loci, [[in every part of]]... τοῦ Ἑλλησπόντου [[Herodotus|Hdt.]]7.106; π.… ἄστεως ζητῶν νιν [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1107.<br><span class="bld">2</span> [[on every side]], [[Herodotus|Hdt.]]2.124; π. κύκλῳ Th.7.79; <b class="b3">διακοσίων ποδῶν π.</b> a [[square]] of 200 ft., Id.3.68; [[in every direction]], [[every way]], προσπεύθου π. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]'' 122 (lyr.); διασκοπεῖν π. Ar.''Th.''660; μὴ περιπέτεσθε π. κεχηνότες Id.''Av.''165, etc.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[in every way]], δηλοῖ οὐ κατ' ἓν μοῦνον, ἀλλὰ π. [[Herodotus|Hdt.]]5.78, cf. 3.38, etc.; κακῶς πέπρακται π. E.''Med.''364; οἱ π. ἄριστοι ἄνδρες [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''918e; <b class="b3">π. δρῶντες</b> acting [[in every way]], i.e. whatever we do, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''634; [[π]]. [[in any case]], Id.''Aj.''1369, cf. [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]'' 200. | |Definition=(with iota, ''IG''22.1666.22, al.(iv B. C.), ''PEleph.''3.6, al. (iii B. C.)), Adv. of [[place]],<br><span class="bld">A</span> [[everywhere]], Th.1.49, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 109b, etc.; <b class="b3">π. πάντων ἴσον κρατεῖν</b> [[varia lectio|v.l.]] in X.''An.''2.5.7: c. gen. loci, [[in every part of]]... τοῦ Ἑλλησπόντου [[Herodotus|Hdt.]]7.106; π.… ἄστεως ζητῶν νιν [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1107.<br><span class="bld">2</span> [[on every side]], [[Herodotus|Hdt.]]2.124; π. κύκλῳ Th.7.79; <b class="b3">διακοσίων ποδῶν π.</b> a [[square]] of 200 ft., Id.3.68; [[in every direction]], [[every way]], προσπεύθου π. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]'' 122 (lyr.); διασκοπεῖν π. Ar.''Th.''660; μὴ περιπέτεσθε π. κεχηνότες Id.''Av.''165, etc.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[in every way]], δηλοῖ οὐ κατ' ἓν μοῦνον, ἀλλὰ π. [[Herodotus|Hdt.]]5.78, cf. 3.38, etc.; κακῶς πέπρακται π. [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 364; οἱ π. ἄριστοι ἄνδρες [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''918e; <b class="b3">π. δρῶντες</b> acting [[in every way]], i.e. whatever we do, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''634; [[π]]. [[in any case]], Id.''Aj.''1369, cf. [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]'' 200. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 27: | Line 27: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[everywhere]], [[far and wide]], [[in all respects]], [[in every part]], [[in every way]], [[on all grounds]], [[on all sides]] | |woodrun=[[everywhere]], [[far and wide]], [[in all respects]], [[in every part]], [[in every way]], [[on all grounds]], [[on all sides]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[in omnes partes]]'', [[in all directions]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.49.4/ 1.49.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.54.1/ 1.54.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.93.2/ 1.93.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.68.3/ 3.68.3], [<i>alii post</i> <i>others after</i> πανταχῆ <i>interpungunt</i> <i>they punctuate</i>]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.75.1/ 6.75.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.79.5/ 7.79.5]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:45, 20 December 2024
English (LSJ)
(with iota, IG22.1666.22, al.(iv B. C.), PEleph.3.6, al. (iii B. C.)), Adv. of place,
A everywhere, Th.1.49, Pl.Phd. 109b, etc.; π. πάντων ἴσον κρατεῖν v.l. in X.An.2.5.7: c. gen. loci, in every part of... τοῦ Ἑλλησπόντου Hdt.7.106; π.… ἄστεως ζητῶν νιν E.Ion1107.
2 on every side, Hdt.2.124; π. κύκλῳ Th.7.79; διακοσίων ποδῶν π. a square of 200 ft., Id.3.68; in every direction, every way, προσπεύθου π. S.OC 122 (lyr.); διασκοπεῖν π. Ar.Th.660; μὴ περιπέτεσθε π. κεχηνότες Id.Av.165, etc.
II metaph., in every way, δηλοῖ οὐ κατ' ἓν μοῦνον, ἀλλὰ π. Hdt.5.78, cf. 3.38, etc.; κακῶς πέπρακται π. E.Med. 364; οἱ π. ἄριστοι ἄνδρες Pl.Lg.918e; π. δρῶντες acting in every way, i.e. whatever we do, S.Ant.634; π. in any case, Id.Aj.1369, cf. A.Pr. 200.
German (Pape)
[Seite 463] od. πανταχῇ, vom Orte, überall, auf allen Seiten; προσδέρκου πανταχῆ, Soph. O. C. 122; Ar. Av. 115; Her. 2, 124; εἶναι πανταχῆ περὶ τὴν γῆν πολλὰ κοῖλα, Plat. Phaed. 109 b; Folgde. – Auch c. gen., ἄστεος Eur. Ion 1107, τοῦ Ἑλλησπόντου Her. 7, 106. – Auch bei Berbis der Bewegung, überall hin, φέρεται, στρέφεται, Plat. Theaet. 173 e Crat. 421 d. – Von der Art und Weise, auf jede Art, durchaus, in allen Beziehungen; πανταχῆ δύσποτμα, Aesch. Prom. 198; Soph. Ant. 634; κακῶς πέπρακται πανταχῆ, Eur. Med. 368; Ar. Equ. 695; δηλοῖ δὲ οὐ κατ' ἓν μόνον, ἀλλὰ πανταχῆ, Her. 5, 78, πανταχῆ ὀρθῶς Plat. Crat. 395 c, öfter.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 partout, de tous côtés avec ou sans mouv. ; avec un gén. sur tous les points de;
2 de toute manière.
Étymologie: πᾶς, -αχη.
Greek Monolingual
Α
επίρρ.
1. σε όλα τα μέρη, παντού
2. σε κάθε μέρος του... («κατέστασαν γὰρ τοῦ Ἑλλησπόντου πανταχῇ», Ηρόδ.)
3. σε όλες τις πλευρές («προσέβαλλαν τε πανταχῇ αὐτοῖς κύκλῳ», Θουκ.)
4. προς κάθε κατεύθυνση («διασκοπεῖν πανταχή», Αριστοφ.)
5. με κάθε τρόπο, παντοιοτρόπως
6. σε κάθε περίπτωση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πᾶς, παντός + ουρανικό πρόσφυμα -αχ- + επιρρμ. κατάλ. -ῇ (πρβλ. αλλ-αχ-ή), μέσω ενός αμάρτυρου επίθ. πανταχός].
Russian (Dvoretsky)
παντᾰχῆ: II и παντᾰχῆ praep. cum gen. всюду в, повсюду по: π. τοῦ Ἑλλησπόντου Her. по всему Геллеспонту; π. ἄστεως ζητεῖν τινα Eur. искать кого-л. во всем городе.
Middle Liddell
I. adv. of place, everywhere, Lat. ubique, ubivis, Thuc., Plat., etc.:—c. gen. loci, in every part of, π. τοῦ Ἑλλησπόντου Hdt.; π. ἄστεως Eur. [πᾶς]
2. on every side, in every direction, every way, Hdt., Attic
II. by all means, absolutely, Hdt.; οὐ κατ' ἓν μόνον, ἀλλὰ π. in all respects, Hdt.; π. δρῶντες, i. e. whatever we do, Soph.
English (Woodhouse)
everywhere, far and wide, in all respects, in every part, in every way, on all grounds, on all sides
Lexicon Thucydideum
in omnes partes, in all directions, 1.49.4, 1.54.1, 1.93.2, 3.68.3, [alii post others after πανταχῆ interpungunt they punctuate]. 6.75.1, 7.79.5.