συμπαραμένω: Difference between revisions

From LSJ

μήτε ἐγρηγορόσιν μήτε εὕδουσι κύρτοις ἀργὸν θήραν διαπονουμένοις → weels that secure a lazy angling for men whether asleep or awake

Source
(13_2)
(CSV import)
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symparameno
|Transliteration C=symparameno
|Beta Code=sumparame/nw
|Beta Code=sumparame/nw
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -μενῶ <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>1.64.3</span> (i B.C.):—<b class="b2">stay along with</b> or <b class="b2">among</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span> 2.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">Int.</span>6</span>: c. dat., <span class="bibl">Th.6.89</span>, <span class="title">SIG</span>567 <span class="title">A</span>12 (Calymna, iii B.C.); [γυνὴ] ἀτυχοῦντι συμπαρέμεινεν <span class="bibl">Men.325.11</span>, cf.<span class="title">PSI</span>l.c.; <b class="b2">endure as long as</b>, τῷ βίῳ <span class="bibl">Jul.<span class="title">Caes.</span>324d</span>.</span>
|Definition=fut. -μενῶ ''PSI''1.64.3 (i B.C.):—[[stay along with]] or [[among]], Hp.''Prorrh.'' 2.15, ''Int.''6: c. dat., Th.6.89, ''SIG''567 ''A''12 (Calymna, iii B.C.); [γυνὴ] ἀτυχοῦντι συμπαρέμεινεν Men.325.11, cf.''PSI''l.c.; [[endure as long as]], τῷ βίῳ Jul.''Caes.''324d.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0984.png Seite 984]] (s. [[μένω]]), mit od. zugleich dabei bleiben, ἀπ' ἐκείνου ξυμπαρέμεινεν ἡ [[προστασία]] ἡμῖν τοῦ πλήθους Thuc. 6, 89.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0984.png Seite 984]] (s. [[μένω]]), mit od. zugleich dabei bleiben, ἀπ' ἐκείνου ξυμπαρέμεινεν ἡ [[προστασία]] ἡμῖν τοῦ πλήθους Thuc. 6, 89.
}}
{{bailly
|btext=rester en même temps que, τινι ; <i>abs.</i> persister.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[παραμένω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-παραμένω, Att. ξυμπαραμένω, blijven bij, met dat.
}}
{{elru
|elrutext='''συμπαραμένω:''' [[оставаться вместе]] (τινί Thuc., Men.).
}}
{{ls
|lstext='''συμπαραμένω''': [[παραμένω]] [[ὁμοῦ]], Ἱππ. Προρρ. 100· μετὰ δοτ., Θουκ. 6. 89 [γυνὴ] ἀτυχοῦντι συμπαρέμεινεν Μένανδρ. ἐν «Μισογύνῃ» 1. 11.
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[σύν]] and [[παραμένω]]; to [[remain]] in [[company]], i.e. [[still]] [[live]]: [[continue]] [[with]].
}}
{{Thayer
|txtha=[[future]] ἀυμπαραμένω; "to [[abide]] [[together]] [[with]] ([[Hippocrates]], [[Thucydides]], [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], others); to [[continue]] to [[live]] [[together]]": τίνι, [[with]] [[one]], others, [[παραμένω]], [[which]] [[see]]) (Psalm 72:5>).
}}
{{grml
|mltxt=Α [[παραμένω]]<br /><b>1.</b> [[εξακολουθώ]] να [[παραμένω]]<br /><b>2.</b> [[εξακολουθώ]] να [[μένω]] [[πιστός]] σε κάποιον<br /><b>3.</b> [[διαρκώ]] όσο και [[κάποιος]] [[άλλος]] ή [[κάτι]] [[άλλο]]<br /><b>4.</b> [[απομένω]] («τοῦτο συμπαρέμεινε τοῖς ἐκγόνοις», Θεμίστ.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''συμπαραμένω:''' μέλ. <i>-μενῶ</i>, [[παραμένω]] μαζί με κάποιον ή [[ανάμεσα]] σε άλλους, με δοτ., σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. μενῶ<br />to [[stay]] [[along]] with or [[among]] others, c. dat., Thuc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sumparamšnw 沁-爬拉-姆挪<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-側旁-停留<br />'''字義溯源''':一同活著,繼續著,同住;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[παραμένω]])=居留)組成,其中 ([[παραμένω]])又由([[παρά]])*=旁,出於)與([[μένω]])*=住)組成。(註:和合本以 ([[παραμένω]])代替  ([[συμπαραμένω]]))<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 同住(1) 腓1:25
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[permanere]]'', to [[remain]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.89.4/ 6.89.4].
}}
}}

Latest revision as of 14:41, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμπαραμένω Medium diacritics: συμπαραμένω Low diacritics: συμπαραμένω Capitals: ΣΥΜΠΑΡΑΜΕΝΩ
Transliteration A: symparaménō Transliteration B: symparamenō Transliteration C: symparameno Beta Code: sumparame/nw

English (LSJ)

fut. -μενῶ PSI1.64.3 (i B.C.):—stay along with or among, Hp.Prorrh. 2.15, Int.6: c. dat., Th.6.89, SIG567 A12 (Calymna, iii B.C.); [γυνὴ] ἀτυχοῦντι συμπαρέμεινεν Men.325.11, cf.PSIl.c.; endure as long as, τῷ βίῳ Jul.Caes.324d.

German (Pape)

[Seite 984] (s. μένω), mit od. zugleich dabei bleiben, ἀπ' ἐκείνου ξυμπαρέμεινεν ἡ προστασία ἡμῖν τοῦ πλήθους Thuc. 6, 89.

French (Bailly abrégé)

rester en même temps que, τινι ; abs. persister.
Étymologie: σύν, παραμένω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-παραμένω, Att. ξυμπαραμένω, blijven bij, met dat.

Russian (Dvoretsky)

συμπαραμένω: оставаться вместе (τινί Thuc., Men.).

Greek (Liddell-Scott)

συμπαραμένω: παραμένω ὁμοῦ, Ἱππ. Προρρ. 100· μετὰ δοτ., Θουκ. 6. 89 [γυνὴ] ἀτυχοῦντι συμπαρέμεινεν Μένανδρ. ἐν «Μισογύνῃ» 1. 11.

English (Strong)

from σύν and παραμένω; to remain in company, i.e. still live: continue with.

English (Thayer)

future ἀυμπαραμένω; "to abide together with (Hippocrates, Thucydides, Dionysius Halicarnassus, others); to continue to live together": τίνι, with one, others, παραμένω, which see) (Psalm 72:5>).

Greek Monolingual

Α παραμένω
1. εξακολουθώ να παραμένω
2. εξακολουθώ να μένω πιστός σε κάποιον
3. διαρκώ όσο και κάποιος άλλος ή κάτι άλλο
4. απομένω («τοῦτο συμπαρέμεινε τοῖς ἐκγόνοις», Θεμίστ.).

Greek Monotonic

συμπαραμένω: μέλ. -μενῶ, παραμένω μαζί με κάποιον ή ανάμεσα σε άλλους, με δοτ., σε Θουκ.

Middle Liddell

fut. μενῶ
to stay along with or among others, c. dat., Thuc.

Chinese

原文音譯:sumparamšnw 沁-爬拉-姆挪
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-側旁-停留
字義溯源:一同活著,繼續著,同住;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(παραμένω)=居留)組成,其中 (παραμένω)又由(παρά)*=旁,出於)與(μένω)*=住)組成。(註:和合本以 (παραμένω)代替 (συμπαραμένω))
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編
1) 同住(1) 腓1:25

Lexicon Thucydideum

permanere, to remain, 6.89.4.