ἀμιξία: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν εὑρεῖν βίον ἄλυπον οὐδενός → Vacuam invenire non datur vitam malis → Kein Leben lässt sich finden frei von jedem Leid
(13_3) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(35 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ἀμῑξίᾱ | ||
|Medium diacritics=ἀμιξία | |Medium diacritics=ἀμιξία | ||
|Low diacritics=αμιξία | |Low diacritics=αμιξία | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amiksia | |Transliteration C=amiksia | ||
|Beta Code=a)mici/a | |Beta Code=a)mici/a | ||
|Definition=Ion. < | |Definition=Ion. [[ἀμιξίη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> a [[being]] [[ἄμικτος]], and so,<br><span class="bld">I</span> [[purity]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''CP''4.16.2.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[want of intercourse]], ἀλλήλων Th. 1.3; πρὸς ἅπαντας Luc.''Tim.''42; [[unsociableness]], [[unsociability]], Isoc.6.67; <b class="b3">ἀμιξίη χρημάτων</b> [[want of]] [[commercial]] [[dealings]], [[Herodotus|Hdt.]]2.136; cf. [[ἀμειξία]].<br><span class="bld">2</span> [[abstinence from sexual intercourse]], Aristaenet.2.3. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀμειξίη]] Hdt.2.136; [[ἀμειξία]] [[LXX]] 2<i>Ma</i>.14.3<br /><b class="num">1</b> de cosas y abstr. [[ausencia de mezcla]], [[pureza]], [[inmezclabilidad]] ἐν μίξει καὶ ἀμιξίᾳ Arist.<i>Spir</i>.485<sup>b</sup>18, ἀ. καὶ καθαρότης Thphr.<i>CP</i> 4.16.2, ἀ. τοῦ κενοῦ Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.35.27.<br /><b class="num">2</b> [[abstinencia de relaciones sexuales]] τὰ γὰρ ἐξ ἀμιξίας γεννηθέντα lo nacido de una ausencia de relaciones sexuales e.d. lo nacido de la Noche sin concurso de varón</i>, Sch.Hes.<i>Th</i>.212.<br /><b class="num">3</b> de pers., pueblos y sociedades [[falta de relaciones]], [[aislamiento]], [[aislacionismo]], [[inhospitalidad]] ἀ. ἀλλήλων Th.1.3, ἀ. ... χρημάτων falta de relaciones comerciales</i> Hdt.2.136, cf. Isoc.6.67, πρὸς ἄλλους ... τῆς διαίτης ἀ. aislacionismo de su régimen de vida para con otros pueblos</i> I.<i>AI</i> 13.245, cf. 247, ἀ. καὶ χαλεπότητι τῶν ἐνοικούντων Δολόπων Plu.<i>Thes</i>.36, ἀ. πρὸς ἅπαντας Luc.<i>Tim</i>.42, ἀ. διαίτης Plu.2.780a, τά τε χρήματα δι' ἀπιστίαν καὶ ἀμιξίαν ἀποθησαυρίζουσιν Iambl.<i>Protr</i>.20<br /><b class="num">•</b>[[falta de relaciones internas]], [[insolidaridad]] ἀμιξίας καὶ θορύβου ... πλῆρες τὸ στρατόπεδον el campamento estaba lleno de grupos separados y de tumulto (por estar formado por pueblos muy diferentes)</i>, Plb.1.67.3<br /><b class="num">•</b>[[disensión]], [[división]], [[disturbio]] gener. dentro de una sociedad ἐν τοῖς τῆς ἀμειξίας χρόνοις [[LXX]] 2<i>Ma</i>.14.3, cf. <i>PLond</i>.2.401.20 (II a.C.), <i>PTeb</i>.61b.31 (II a.C.), <i>PTeb</i>.72.45 (II a.C.), <i>PSI</i> 171.34 (II a.C.), <i>BGU</i> 836.12 (VI a.C.), en el seno de la Iglesia, Soz.<i>HE</i> 8.3.3<br /><b class="num">•</b>tb. de una disensión entre dos ciudades παρακαλεσάντων τὰμ μὲν ἐνεστακυῖαν πορτ' ἀλλάλονς διαφορὰν καὶ ἀμειξίαν<ς> ἆραι convocándolos para eliminar la disensión y las diferencias surgidas entre ellos</i>, <i>ID</i> 1514.7 (II a.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0125.png Seite 125]] ἡ ([[ἄμικτος]]), Ungeselligkeit, πρὸς ἅπαντας Luc. Tim. 42; bei Polyb. 1, 67 Mangel an gemeinsamem Plane, Uneinigkeit; übh. mangelnder Verkehr, Her. 2, 136; [[ἀλλήλων]] Thuc. 1, 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0125.png Seite 125]] ἡ ([[ἄμικτος]]), [[Ungeselligkeit]], πρὸς ἅπαντας Luc. Tim. 42; bei Polyb. 1, 67 Mangel an gemeinsamem Plane, [[Uneinigkeit]]; übh. mangelnder Verkehr, Her. 2, 136; [[ἀλλήλων]] Thuc. 1, 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[isolement]], [[absence de relations]] ; <i>abs.</i> [[humeur insociable]], [[sauvagerie]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄμικτος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμιξία:''' ион. [[ἀμιξίη]] ἡ<br /><b class="num">1</b> [[отсутствие общения]], [[необщительность]] (πρός τινα Plut., Luc.): ἀ. διαίτης Plut. замкнутый образ жизни; ἀ. [[ἀλλήλων]] Thuc. отсутствие взаимных связей; ἀ. χρημάτων Her. застой в денежном обращении;<br /><b class="num">2</b> [[отсутствие взаимопонимания]] (ἀ. καὶ [[θόρυβος]] Polyb.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀμιξία''': Ἰων. -ίη, ἡ, τὸ εἶναί τινα ἄμικτον, [[ἑπομένως]], Ι. τὸ ἄμικτον, ἡ [[καθαρότης]], Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 4. 16, 2. ΙΙ. ἐπὶ προσώπ., [[ἔλλειψις]] ἐπιμιξίας, κοινωνίας, [[ἀλλήλων]] Θουκ. 1. 3· [[πρός]] τινα Λουκ. Τίμ. 42: [[ἀκοινωνησία]] Ἰσοκρ. 130Α· [[ὡσαύτως]], ἀμιξίη χρημάτων, [[ἔλλειψις]] χρηματικῶν ἐργασιῶν, [[ἤτοι]] συναλλαγῆς ἢ ἐμπορίου, Ἡρόδ. 2. 136. 2) ἀποχὴ ἀπὸ τῆς σαρκικῆς μίξεως, Ἀρισταίν. 2. 3. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀμιξία]], η (Α) [[ἄμικτος]]<br /><b>1.</b> μη [[ανάμιξη]], [[καθαρότητα]]<br /><b>2.</b> (για πρόσωπα) [[έλλειψη]] επιμιξίας ή επικοινωνίας, [[ακοινωνησία]]<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «[[ἀμιξία]] χρημάτων», [[έλλειψη]] χρηματικών συναλλαγών. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀμιξία:''' Ιων. -ίη, <i>ἡ</i> ([[ἄμικτος]]), λέγεται για πρόσωπα, [[έλλειψη]] επικοινωνίας, [[ἀλλήλων]], [[μεταξύ]] τους, σε Θουκ.· [[πρός]] τινα, σε Λουκ.· <i>ἀμιξίη χρημάτων</i>, [[έλλειψη]] χρηματικών συναλλαγών, σε Ηρόδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἄμικτος]]<br />of persons, [[want]] of [[intercourse]], [[ἀλλήλων]] with one [[another]], Thuc.; πρός τινα Luc.; ἀμιξίη χρημάτων [[want]] of [[money]] [[dealings]], Hdt. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[de iis]], [[inter quos commercium s. societas nulla est]]'', [[concerning those between whom there is no commerce or partnership]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.3.4/ 1.3.4]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[inhospitality]]=== | |||
German: [[Ungastlichkeit]], [[Unwirtlichkeit]]; Greek: [[αξενία]], [[αφιλοξενία]]; Ancient Greek: [[ἀμειξία]], [[ἀμειξίη]], [[ἀμιξία]], [[ἀμιξίη]], [[ἀξενία]], [[ἀφιλοξενία]], [[ἀφιλοξενίη]], [[κακοξενία]], [[τὸ ἄμικτον]]; Irish: doicheall, ainfhéile; Italian: [[inospitalità]]; Manx: neuoastys, neufeoiltys, neughiastyllys, neughoaldeeaght, pitteogys; Old English: uncumlīþnes, unġiestlīþnes; Spanish: [[inhospitalidad]] | |||
===[[unsociability]]=== | |||
Bulgarian: необщителност; English: [[unsociability]], [[unsociableness]]; German: [[Ungeselligkeit]], [[Zurückgezogenheit]]; French: [[insociabilité]]; Greek: [[αντικοινωνικότητα]], [[ακοινωνησιά]], [[ακοινωνικότητα]], [[το μονόχνωτο]], [[το ακοινώνητο]]; Ancient Greek: [[ἀκοινωνησία]], [[ἀκοινωνία]], [[ἀμειξία]], [[ἀμειξίη]], [[ἀμιξία]], [[ἀμιξίη]], [[ἀνεπιμιξία]], [[ἀπανθρωπεία]], [[ἀπανθρωπία]], [[δυσομιλία]], [[τὸ ἄμικτον]], [[τὸ ἀνεπικοινώνητον]], [[τὸ ἀνεπίμικτον]], [[τὸ δυσεπίμικτον]], [[τὸ δυσξύμβολον]], [[τὸ δυσσύμβολον]]; Spanish: [[insociabilidad]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:39, 16 November 2024
English (LSJ)
Ion. ἀμιξίη, ἡ,
A a being ἄμικτος, and so,
I purity, Thphr. CP4.16.2.
II of persons, want of intercourse, ἀλλήλων Th. 1.3; πρὸς ἅπαντας Luc.Tim.42; unsociableness, unsociability, Isoc.6.67; ἀμιξίη χρημάτων want of commercial dealings, Hdt.2.136; cf. ἀμειξία.
2 abstinence from sexual intercourse, Aristaenet.2.3.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. ἀμειξίη Hdt.2.136; ἀμειξία LXX 2Ma.14.3
1 de cosas y abstr. ausencia de mezcla, pureza, inmezclabilidad ἐν μίξει καὶ ἀμιξίᾳ Arist.Spir.485b18, ἀ. καὶ καθαρότης Thphr.CP 4.16.2, ἀ. τοῦ κενοῦ Alex.Aphr.in Metaph.35.27.
2 abstinencia de relaciones sexuales τὰ γὰρ ἐξ ἀμιξίας γεννηθέντα lo nacido de una ausencia de relaciones sexuales e.d. lo nacido de la Noche sin concurso de varón, Sch.Hes.Th.212.
3 de pers., pueblos y sociedades falta de relaciones, aislamiento, aislacionismo, inhospitalidad ἀ. ἀλλήλων Th.1.3, ἀ. ... χρημάτων falta de relaciones comerciales Hdt.2.136, cf. Isoc.6.67, πρὸς ἄλλους ... τῆς διαίτης ἀ. aislacionismo de su régimen de vida para con otros pueblos I.AI 13.245, cf. 247, ἀ. καὶ χαλεπότητι τῶν ἐνοικούντων Δολόπων Plu.Thes.36, ἀ. πρὸς ἅπαντας Luc.Tim.42, ἀ. διαίτης Plu.2.780a, τά τε χρήματα δι' ἀπιστίαν καὶ ἀμιξίαν ἀποθησαυρίζουσιν Iambl.Protr.20
•falta de relaciones internas, insolidaridad ἀμιξίας καὶ θορύβου ... πλῆρες τὸ στρατόπεδον el campamento estaba lleno de grupos separados y de tumulto (por estar formado por pueblos muy diferentes), Plb.1.67.3
•disensión, división, disturbio gener. dentro de una sociedad ἐν τοῖς τῆς ἀμειξίας χρόνοις LXX 2Ma.14.3, cf. PLond.2.401.20 (II a.C.), PTeb.61b.31 (II a.C.), PTeb.72.45 (II a.C.), PSI 171.34 (II a.C.), BGU 836.12 (VI a.C.), en el seno de la Iglesia, Soz.HE 8.3.3
•tb. de una disensión entre dos ciudades παρακαλεσάντων τὰμ μὲν ἐνεστακυῖαν πορτ' ἀλλάλονς διαφορὰν καὶ ἀμειξίαν<ς> ἆραι convocándolos para eliminar la disensión y las diferencias surgidas entre ellos, ID 1514.7 (II a.C.).
German (Pape)
[Seite 125] ἡ (ἄμικτος), Ungeselligkeit, πρὸς ἅπαντας Luc. Tim. 42; bei Polyb. 1, 67 Mangel an gemeinsamem Plane, Uneinigkeit; übh. mangelnder Verkehr, Her. 2, 136; ἀλλήλων Thuc. 1, 3.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
isolement, absence de relations ; abs. humeur insociable, sauvagerie.
Étymologie: ἄμικτος.
Russian (Dvoretsky)
ἀμιξία: ион. ἀμιξίη ἡ
1 отсутствие общения, необщительность (πρός τινα Plut., Luc.): ἀ. διαίτης Plut. замкнутый образ жизни; ἀ. ἀλλήλων Thuc. отсутствие взаимных связей; ἀ. χρημάτων Her. застой в денежном обращении;
2 отсутствие взаимопонимания (ἀ. καὶ θόρυβος Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀμιξία: Ἰων. -ίη, ἡ, τὸ εἶναί τινα ἄμικτον, ἑπομένως, Ι. τὸ ἄμικτον, ἡ καθαρότης, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 4. 16, 2. ΙΙ. ἐπὶ προσώπ., ἔλλειψις ἐπιμιξίας, κοινωνίας, ἀλλήλων Θουκ. 1. 3· πρός τινα Λουκ. Τίμ. 42: ἀκοινωνησία Ἰσοκρ. 130Α· ὡσαύτως, ἀμιξίη χρημάτων, ἔλλειψις χρηματικῶν ἐργασιῶν, ἤτοι συναλλαγῆς ἢ ἐμπορίου, Ἡρόδ. 2. 136. 2) ἀποχὴ ἀπὸ τῆς σαρκικῆς μίξεως, Ἀρισταίν. 2. 3.
Greek Monolingual
ἀμιξία, η (Α) ἄμικτος
1. μη ανάμιξη, καθαρότητα
2. (για πρόσωπα) έλλειψη επιμιξίας ή επικοινωνίας, ακοινωνησία
3. φρ. «ἀμιξία χρημάτων», έλλειψη χρηματικών συναλλαγών.
Greek Monotonic
ἀμιξία: Ιων. -ίη, ἡ (ἄμικτος), λέγεται για πρόσωπα, έλλειψη επικοινωνίας, ἀλλήλων, μεταξύ τους, σε Θουκ.· πρός τινα, σε Λουκ.· ἀμιξίη χρημάτων, έλλειψη χρηματικών συναλλαγών, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
ἄμικτος
of persons, want of intercourse, ἀλλήλων with one another, Thuc.; πρός τινα Luc.; ἀμιξίη χρημάτων want of money dealings, Hdt.
Lexicon Thucydideum
de iis, inter quos commercium s. societas nulla est, concerning those between whom there is no commerce or partnership, 1.3.4.
Translations
inhospitality
German: Ungastlichkeit, Unwirtlichkeit; Greek: αξενία, αφιλοξενία; Ancient Greek: ἀμειξία, ἀμειξίη, ἀμιξία, ἀμιξίη, ἀξενία, ἀφιλοξενία, ἀφιλοξενίη, κακοξενία, τὸ ἄμικτον; Irish: doicheall, ainfhéile; Italian: inospitalità; Manx: neuoastys, neufeoiltys, neughiastyllys, neughoaldeeaght, pitteogys; Old English: uncumlīþnes, unġiestlīþnes; Spanish: inhospitalidad
unsociability
Bulgarian: необщителност; English: unsociability, unsociableness; German: Ungeselligkeit, Zurückgezogenheit; French: insociabilité; Greek: αντικοινωνικότητα, ακοινωνησιά, ακοινωνικότητα, το μονόχνωτο, το ακοινώνητο; Ancient Greek: ἀκοινωνησία, ἀκοινωνία, ἀμειξία, ἀμειξίη, ἀμιξία, ἀμιξίη, ἀνεπιμιξία, ἀπανθρωπεία, ἀπανθρωπία, δυσομιλία, τὸ ἄμικτον, τὸ ἀνεπικοινώνητον, τὸ ἀνεπίμικτον, τὸ δυσεπίμικτον, τὸ δυσξύμβολον, τὸ δυσσύμβολον; Spanish: insociabilidad