ἐπιδίζημαι: Difference between revisions

From LSJ

Βασίλεια δ' εἰκών ἐστιν ἔμψυχος θεοῦ → Rex est imago viva viventis dei → Ein Königreich ist ein beseeltes Bild von Gott

Menander, Monostichoi, 79
(5)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epidizimai
|Transliteration C=epidizimai
|Beta Code=e)pidi/zhmai
|Beta Code=e)pidi/zhmai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">inquire besides, go on to inquire</b>, <span class="bibl">Hdt.1.95</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">seek</b> <b class="b2">for</b> or <b class="b2">demand besides</b>, <span class="bibl">Id.5.106</span>: so ἐπιδίζομαι <span class="bibl">Mosch.2.28</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[inquire besides]], [[go on to inquire]], [[Herodotus|Hdt.]]1.95.<br><span class="bld">2</span>. [[seek]] [[for]] or [[demand besides]], Id.5.106: so ἐπιδίζομαι Mosch.2.28.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0938.png Seite 938]] (s. [[δίζημαι]]), noch dazu suchen, forschen, verlangen, Her. 1, 95. 5, 106.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>1</b> [[rechercher en outre]];<br /><b>2</b> [[demander en outre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[δίζημαι]].
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐπιδίζημαι]] (Α)<br /><b>1.</b> [[εξετάζω]], [[ζητώ]] να πληροφορηθώ («ἐπιδίζηται δὲ δὴ τὸ ἐντεῦθεν ἡμῖν ὁ [[λόγος]] τον τε Κῡρον», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[απαιτώ]], [[ζητώ]] επί [[πλέον]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[δίζημαι]] «[[ψάχνω]], [[ερευνώ]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιδίζημαι:''' αποθ.,<br /><b class="num">1.</b> [[ερευνώ]] [[επιπλέον]], [[προχωρώ]] [[παραπέρα]] στην [[εξερεύνηση]], σε Ηρόδ.·<br /><b class="num">2.</b> [[ψάχνω]] για [[κάτι]] ή αιτούμαι [[επιπλέον]], στον ίδ.· ομοίως και, [[ἐπιδίζομαι]], σε Μόσχ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιδίζημαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[рассматривать]] (вопрос), исследовать: ἐπιδίζηται τὸ [[ἐνθεῦτεν]] [[ἡμῖν]] ὁ [[λόγος]] τὸν Κῦρον Her. отныне речь у нас пойдет о Кире;<br /><b class="num">2</b> [[требовать]] (еще): τί δ᾽ ἂν ἐπιδιζήμενος ποιέοιμι [[ταῦτα]]; Her. с какой целью я стал бы это делать?
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐπιδίζομαι]]<br />Dep.<br /><b class="num">1.</b> to [[inquire]] [[besides]], to go on to [[inquire]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[seek]] for or [[demand]] [[besides]], Hdt.; so, [[ἐπιδίζομαι]], Mosch.
}}
}}

Latest revision as of 12:07, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδίζημαι Medium diacritics: ἐπιδίζημαι Low diacritics: επιδίζημαι Capitals: ΕΠΙΔΙΖΗΜΑΙ
Transliteration A: epidízēmai Transliteration B: epidizēmai Transliteration C: epidizimai Beta Code: e)pidi/zhmai

English (LSJ)

A inquire besides, go on to inquire, Hdt.1.95.
2. seek for or demand besides, Id.5.106: so ἐπιδίζομαι Mosch.2.28.

German (Pape)

[Seite 938] (s. δίζημαι), noch dazu suchen, forschen, verlangen, Her. 1, 95. 5, 106.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
1 rechercher en outre;
2 demander en outre.
Étymologie: ἐπί, δίζημαι.

Greek Monolingual

ἐπιδίζημαι (Α)
1. εξετάζω, ζητώ να πληροφορηθώ («ἐπιδίζηται δὲ δὴ τὸ ἐντεῦθεν ἡμῖν ὁ λόγος τον τε Κῡρον», Ηρόδ.)
2. απαιτώ, ζητώ επί πλέον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + δίζημαι «ψάχνω, ερευνώ»].

Greek Monotonic

ἐπιδίζημαι: αποθ.,
1. ερευνώ επιπλέον, προχωρώ παραπέρα στην εξερεύνηση, σε Ηρόδ.·
2. ψάχνω για κάτι ή αιτούμαι επιπλέον, στον ίδ.· ομοίως και, ἐπιδίζομαι, σε Μόσχ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιδίζημαι:
1 рассматривать (вопрос), исследовать: ἐπιδίζηται τὸ ἐνθεῦτεν ἡμῖνλόγος τὸν Κῦρον Her. отныне речь у нас пойдет о Кире;
2 требовать (еще): τί δ᾽ ἂν ἐπιδιζήμενος ποιέοιμι ταῦτα; Her. с какой целью я стал бы это делать?

Middle Liddell

ἐπιδίζομαι
Dep.
1. to inquire besides, to go on to inquire, Hdt.
2. to seek for or demand besides, Hdt.; so, ἐπιδίζομαι, Mosch.