ἀφρόντιστος: Difference between revisions

From LSJ

ποίαν παρεξελθοῦσα δαιμόνων δίκην; (Sophocles, Antigone 921) → What law of the gods have I transgressed?

Source
(Bailly1_1)
m (LSJ1 replacement)
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afrontistos
|Transliteration C=afrontistos
|Beta Code=a)fro/ntistos
|Beta Code=a)fro/ntistos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">thoughtless, heedless</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span> 6.6</span>; Ἔρως <span class="bibl">Theoc.10.20</span>; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι <span class="bibl">D.C.47.11</span>. Adv. -τως <b class="b2">without taking thought, inconsiderately</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>366</span>, Timo <span class="bibl">67.3</span>; <b class="b3">ἀ. ἔχειν</b> to be <b class="b2">heedless</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.42</span>; πρὸς τὸ μέλλον <span class="bibl">Plb.3.79.2</span>; euphem. for <b class="b3">ἄφρων εἶναι</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>355</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">without causing anxiety</b>, Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.45.30.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">unthought of, unexpected</b>, ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ . . . ἦλθε <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1377</span>.</span>
|Definition=ἀφρόντιστον,<br><span class="bld">A</span> [[thoughtless]], [[heedless]], X.''Smp.'' 6.6; Ἔρως Theoc.10.20; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι D.C.47.11. Adv. [[ἀφροντίστως]] = [[without taking thought]], [[inconsiderately]], S.''Tr.''366, Timo 67.3; [[ἀφροντίστως ἔχειν]] = to [[be heedless]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.42; πρὸς τὸ μέλλον Plb.3.79.2; euphemism for <b class="b3">ἄφρων εἶναι</b>, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''355.<br><span class="bld">2</span> [[without causing anxiety]], Ruf. ap. Orib.45.30.20.<br><span class="bld">II</span> Pass., [[unthought of]], [[unexpected]], ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. . . ἦλθε A.''Ag.''1377.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[irreflexivo]], [[imprudente]] εἰ. ἀ. ἐκαλούμην X.<i>Smp</i>.6.6, ὡφρόντιστος Ἔρως Theoc.10.20, ψυχή D.C.55.15.7<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀφρόντιστον]] = [[imprudencia]] ἐς τὸ ἀφρόντιστον ὑπὸ τοῦ ... περιχαροῦς ἐπαίρεσθαι D.C.47.11.5.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[inesperado]] ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. ... ἦλθε A.<i>A</i>.1377.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀφροντίστως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin cuidado]], [[despreocupadamente]] μηδέποτ' οὖν ἀφροντίστως ἔχε X.<i>Cyr</i>.1.6.42, [[δεῖ]] ... μὴ ἀφροντίστως αὐτῶν ἔχειν Aen.Tact.29.2, cf. Plb.3.79.2, Hld.1.2.2.<br /><b class="num">2</b> [[insensatamente]], [[sin pensar]] δηλοῖ δὲ τοὔργον ὡς ἀφροντίστως ἔχει S.<i>Ai</i>.355, οὐκ ἀ. S.<i>Tr</i>.366, οὐκ ἀφροντίστως πατὴρ ... ἔθηκεν ... σωτηρίαν E.<i>Med</i>.914, ἀφροντίστως ... κατὰ ταὐτὰ μὴ προσέχων Timo <i>SHell</i>.841.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0415.png Seite 415]] 1) sorglos, unbekümmert, Xen. Symp. 6, 6; τινός, um etwas, Plut.; ἀφροντίστως ἔχειν Xen. Cyr. 1, 6, 42. – 2) unvorhergesehen, Aesch. Ag. 1350. – 3) wahnsinnig, [[ἔρως]] Theocr. 10, 20; ὡς ἀφροντίστως ἔχει, er ist seiner Sinne nicht mächtig, Soph. Ai. 348.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0415.png Seite 415]] 1) [[sorglos]], [[unbekümmert]], Xen. Symp. 6, 6; τινός, um etwas, Plut.; [[ἀφροντίστως ἔχειν]] Xen. Cyr. 1, 6, 42. – 2) [[unvorhergesehen]], Aesch. Ag. 1350. – 3) [[wahnsinnig]], [[ἔρως]] Theocr. 10, 20; [[ὡς ἀφροντίστως ἔχει]], er ist seiner Sinne nicht mächtig, Soph. Ai. 348.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[dont on ne se préoccupe pas]], [[inattendu]];<br /><b>2</b> [[libre de soucis]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φροντίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀφρόντιστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[непредвиденный]], [[неожиданный]] ([[ἀγών]] Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[беззаботный]], [[беспечный]] Xen.;<br /><b class="num">3</b> [[не заботящийся]], [[пренебрегающий]] (τινος Polyb., Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[безрассудный]] ([[ἔρως]] Theocr.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀφρόντιστος''': -ον, ὁ μὴ φροντίζων, [[ἄφροντις]], [[ἀμέριμνος]], [[ἀδιάφορος]], Λατ. securus, Ξεν. Συμπ. 6, 6· [[ἔρως]] Θεόκρ. 10. 20· ― [[μετὰ]] γεν., τοῦ καλοῦ Πολύβ. 38. 1, 5. ― Ἐπίρρ. -τως Σοφ. Τρ. 366 Τίμων παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 1· ἀφρ. ἔχειν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 42· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], κατ’ εὐφημισμὸν ἀντὶ τοῦ [[ἄφρων]] [[εἶναι]] Σοφ. Αἴ. 355. ΙΙ. παθ., περὶ οὗ δὲν ἐσκέφθη τις, [[ἀπροσδόκητος]], ἐμοὶ δ’ ἀγὼν ὅδ’ οὐκ ἀφρ… ἦλθε Αἰσχύλ. Ἀγ. 1377.
|lstext='''ἀφρόντιστος''': -ον, ὁ μὴ φροντίζων, [[ἄφροντις]], [[ἀμέριμνος]], [[ἀδιάφορος]], Λατ. securus, Ξεν. Συμπ. 6, 6· [[ἔρως]] Θεόκρ. 10. 20· ― μετὰ γεν., τοῦ καλοῦ Πολύβ. 38. 1, 5. ― Ἐπίρρ. -τως Σοφ. Τρ. 366 Τίμων παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 1· ἀφρ. ἔχειν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 42· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], κατ’ εὐφημισμὸν ἀντὶ τοῦ [[ἄφρων]] [[εἶναι]] Σοφ. Αἴ. 355. ΙΙ. παθ., περὶ οὗ δὲν ἐσκέφθη τις, [[ἀπροσδόκητος]], ἐμοὶ δ’ ἀγὼν ὅδ’ οὐκ ἀφρ… ἦλθε Αἰσχύλ. Ἀγ. 1377.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀφρόντιστος]], -ον)<br />αφημένος [[χωρίς]] [[φροντίδα]], παραμελημένος<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αμέριμνος]]<br /><b>2.</b> [[αδιάφορος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀφρόντιστος:''' -ον ([[φροντίζω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[απερίσκεπτος]], [[απρόσεκτος]], αυτός που δεν φροντίζει, Λατ. [[securus]], σε Ξεν., Θεόκρ.· επίρρ. [[ἀφροντίστως]], απερίσκεπτα, αδιάφορα, σε Σοφ.· [[ἀφροντίστως]] ἔχειν, είμαι [[απρόσεκτος]], σε Ξεν.· επίσης, είμαι [[αναίσθητος]], [[παράφρων]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., [[απερίσκεπτος]], [[απροσδόκητος]], σε Αισχύλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[φροντίζω]]<br /><b class="num">I.</b> [[thoughtless]], [[heedless]], [[taking]] no [[care]], Lat. [[securus]], Xen., Theocr.:—adv. [[ἀφροντίστως]], [[inconsiderately]], Soph.; ἀφρ. ἔχειν to be [[heedless]], Xen.; also to be [[senseless]], [[demented]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> [[pass]]. unthought of, [[unexpected]], Aesch.
}}
}}
{{bailly
{{WoodhouseReversedUncategorized
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> dont on ne se préoccupe pas, inattendu;<br /><b>2</b> libre de soucis.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[φροντίζω]].
|woodrun=[[careless]], [[negligent]]
}}
}}

Latest revision as of 09:05, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφρόντιστος Medium diacritics: ἀφρόντιστος Low diacritics: αφρόντιστος Capitals: ΑΦΡΟΝΤΙΣΤΟΣ
Transliteration A: aphróntistos Transliteration B: aphrontistos Transliteration C: afrontistos Beta Code: a)fro/ntistos

English (LSJ)

ἀφρόντιστον,
A thoughtless, heedless, X.Smp. 6.6; Ἔρως Theoc.10.20; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι D.C.47.11. Adv. ἀφροντίστως = without taking thought, inconsiderately, S.Tr.366, Timo 67.3; ἀφροντίστως ἔχειν = to be heedless, X.Cyr.1.6.42; πρὸς τὸ μέλλον Plb.3.79.2; euphemism for ἄφρων εἶναι, S.Aj.355.
2 without causing anxiety, Ruf. ap. Orib.45.30.20.
II Pass., unthought of, unexpected, ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. . . ἦλθε A.Ag.1377.

Spanish (DGE)

-ον
I 1de pers. irreflexivo, imprudente εἰ. ἀ. ἐκαλούμην X.Smp.6.6, ὡφρόντιστος Ἔρως Theoc.10.20, ψυχή D.C.55.15.7
subst. τὸ ἀφρόντιστον = imprudencia ἐς τὸ ἀφρόντιστον ὑπὸ τοῦ ... περιχαροῦς ἐπαίρεσθαι D.C.47.11.5.
2 de abstr. inesperado ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. ... ἦλθε A.A.1377.
II adv. ἀφροντίστως
1 sin cuidado, despreocupadamente μηδέποτ' οὖν ἀφροντίστως ἔχε X.Cyr.1.6.42, δεῖ ... μὴ ἀφροντίστως αὐτῶν ἔχειν Aen.Tact.29.2, cf. Plb.3.79.2, Hld.1.2.2.
2 insensatamente, sin pensar δηλοῖ δὲ τοὔργον ὡς ἀφροντίστως ἔχει S.Ai.355, οὐκ ἀ. S.Tr.366, οὐκ ἀφροντίστως πατὴρ ... ἔθηκεν ... σωτηρίαν E.Med.914, ἀφροντίστως ... κατὰ ταὐτὰ μὴ προσέχων Timo SHell.841.3.

German (Pape)

[Seite 415] 1) sorglos, unbekümmert, Xen. Symp. 6, 6; τινός, um etwas, Plut.; ἀφροντίστως ἔχειν Xen. Cyr. 1, 6, 42. – 2) unvorhergesehen, Aesch. Ag. 1350. – 3) wahnsinnig, ἔρως Theocr. 10, 20; ὡς ἀφροντίστως ἔχει, er ist seiner Sinne nicht mächtig, Soph. Ai. 348.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 dont on ne se préoccupe pas, inattendu;
2 libre de soucis.
Étymologie: , φροντίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀφρόντιστος:
1 непредвиденный, неожиданный (ἀγών Aesch.);
2 беззаботный, беспечный Xen.;
3 не заботящийся, пренебрегающий (τινος Polyb., Plut.);
4 безрассудный (ἔρως Theocr.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀφρόντιστος: -ον, ὁ μὴ φροντίζων, ἄφροντις, ἀμέριμνος, ἀδιάφορος, Λατ. securus, Ξεν. Συμπ. 6, 6· ἔρως Θεόκρ. 10. 20· ― μετὰ γεν., τοῦ καλοῦ Πολύβ. 38. 1, 5. ― Ἐπίρρ. -τως Σοφ. Τρ. 366 Τίμων παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 1· ἀφρ. ἔχειν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 42· ἀλλ’ ὡσαύτως, κατ’ εὐφημισμὸν ἀντὶ τοῦ ἄφρων εἶναι Σοφ. Αἴ. 355. ΙΙ. παθ., περὶ οὗ δὲν ἐσκέφθη τις, ἀπροσδόκητος, ἐμοὶ δ’ ἀγὼν ὅδ’ οὐκ ἀφρ… ἦλθε Αἰσχύλ. Ἀγ. 1377.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀφρόντιστος, -ον)
αφημένος χωρίς φροντίδα, παραμελημένος
αρχ.
1. αμέριμνος
2. αδιάφορος.

Greek Monotonic

ἀφρόντιστος: -ον (φροντίζω
I. απερίσκεπτος, απρόσεκτος, αυτός που δεν φροντίζει, Λατ. securus, σε Ξεν., Θεόκρ.· επίρρ. ἀφροντίστως, απερίσκεπτα, αδιάφορα, σε Σοφ.· ἀφροντίστως ἔχειν, είμαι απρόσεκτος, σε Ξεν.· επίσης, είμαι αναίσθητος, παράφρων, σε Σοφ.
II. Παθ., απερίσκεπτος, απροσδόκητος, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

φροντίζω
I. thoughtless, heedless, taking no care, Lat. securus, Xen., Theocr.:—adv. ἀφροντίστως, inconsiderately, Soph.; ἀφρ. ἔχειν to be heedless, Xen.; also to be senseless, demented, Soph.
II. pass. unthought of, unexpected, Aesch.

English (Woodhouse)

careless, negligent

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)