ταγός: Difference between revisions

From LSJ

ὤδινεν ὄρος, Ζεὺς δ' ἐφοβεῖτο, τὸ δ' ἔτεκεν μῦν → the mountain was in laboreven Zeus was afraid — but gave birth to a mouse

Source
(Bailly1_5)
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tagos
|Transliteration C=tagos
|Beta Code=tago/s
|Beta Code=tago/s
|Definition=ὁ, (<b class="b3">τάσσω</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">commander, ruler, chief</b>, <b class="b3">ταγὸς μακάρων</b>, of Zeus, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>96</span> (anap.); ταγοὶ Περσῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span>23</span> (anap.); <b class="b3">ξύμφρονε ταγώ</b> prob. in <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>110</span> (lyr.); <b class="b3">νεῶν, ναῶν</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span>324</span>, <span class="bibl">480</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 1057</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>269</span> (lyr.); τῶν Ἀθηνῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>159</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> specially, <b class="b2">federal commander</b> of Thessalian league, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.1.6</span>, <span class="bibl">6.4.28</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> pl., <b class="b2">college of magistrates</b> in Thessaly, <span class="title">IG</span>9(2).517.3 (Larissa, iii B.C.): sg., <b class="b2">one such magistrate</b>, <span class="title">SIG</span>55 (v B.C.), <span class="title">Inscr.Cypr.</span>116,170 H. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">president</b> of a phratria, <span class="title">Schwyzer</span> 323 <span class="title">A</span> 11, al. (Delph.). [ᾱ, but <b class="b3">τᾰγοί</b> was read by Aristarch. and others in <span class="bibl">Il.23.160</span>; if <b class="b3">οἵ τ' ἀγοί</b> is read <b class="b3">οἵ τ'</b> is relat. (sc. <b class="b3">εἰσίν</b>).]</span>
|Definition=ὁ, ([[τάσσω]]<br><span class="bld">A</span> [[commander]], [[ruler]], [[chief]], <b class="b3">ταγὸς μακάρων</b>, of [[Zeus]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''96 (anap.); ταγοὶ Περσῶν Id.''Pers.''23 (anap.); <b class="b3">ξύμφρονε ταγώ</b> prob. in Id.''Ag.''110 (lyr.); [[νεῶν]], [[ναῶν]], Id.''Pers.''324, 480, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 1057, E.''IA''269 (lyr.); τῶν Ἀθηνῶν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''159.<br><span class="bld">II</span> specially, [[federal commander]] of Thessalian league, X.''HG''6.1.6, 6.4.28, etc.<br><span class="bld">2</span> pl., [[college of magistrates]] in Thessaly, ''IG''9(2).517.3 (Larissa, iii B.C.): sg., [[one such magistrate]], ''SIG''55 (v B.C.), ''Inscr.Cypr.''116,170 H.<br><span class="bld">3</span> [[president]] of a phratria, ''Schwyzer'' 323 ''A'' 11, al. (Delph.). [ᾱ, but τᾰγοί was read by Aristarch. and others in Il.23.160; if <b class="b3">οἵ τ' ἀγοί</b> is read <b class="b3">οἵ τ'</b> is relat. (''[[sc.]]'' [[εἰσίν]]).]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1063.png Seite 1063]] ὁ, Anordner, Anführer, Befehlshaber; Il. 23, 160; ὁ [[νέος]] ταγὸς μακάρων, Aesch. Prom. 96; ταγοὶ Περσῶν, Pers. 23. 472; Soph. Ant. 1044; Eur. I. A. 269; Ar. Equ. 159; sp. D.; bes. in Thessalien gebräuchlicher Ausdruck, Poll. 1, 128; vgl. Xen. Hell. 6, 1, 6. – [Α ist bei den Tragg. lang, wie bei sp. D., Lycophr. 1310 Loll. Bass. 8 (VII, 243) Ep. ad. 165 (App. 352) u. sonst in der Anth.; kurz bei Hom. a. a. O., wo Spitzner u. Bekker τ' ἀγοί lesen, u. Ar. Equ. 159; vgl. auch in dieser Beziehung [[ταγή]] u. [[ταγοῦχος]].]
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1063.png Seite 1063]] ὁ, [[Anordner]], [[Anführer]], [[Befehlshaber]]; Il. 23, 160; ὁ [[νέος]] ταγὸς μακάρων, Aesch. Prom. 96; ταγοὶ Περσῶν, Pers. 23. 472; Soph. Ant. 1044; Eur. I. A. 269; Ar. Equ. 159; sp. D.; bes. in Thessalien gebräuchlicher Ausdruck, Poll. 1, 128; vgl. Xen. Hell. 6, 1, 6. – [Α ist bei den Tragg. lang, wie bei sp. D., Lycophr. 1310 Loll. Bass. 8 (VII, 243) Ep. ad. 165 (App. 352) u. sonst in der Anth.; kurz bei Hom. a. a. O., wo Spitzner u. Bekker τ' ἀγοί lesen, u. Ar. Equ. 159; vgl. auch in dieser [[Beziehung]] [[ταγή]] u. [[ταγοῦχος]].]
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />[[chef]], [[commandant]] ; <i>particul. en Thessalie</i> chef suprême en temps de guerre.<br />'''Étymologie:''' [[τάσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''τᾱγός:''' ὁ [[τάσσω]]<br /><b class="num">1</b> [[предводитель]], [[вождь]], [[повелитель]], Trag., Hom. и Arph. - с ᾰ: τ. μακάρων Aesch. = [[Ζεύς]];<br /><b class="num">2</b> (в Фессалии), [[верховный вождь]], [[главнокомандующий]], (Plut.; Xen. - [[varia lectio|v.l.]] [[τάγης]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τᾱγός''': ὁ, ([[τάσσω]]), ὁ διατάττων κυβερνῶν, [[κυβερνήτης]], [[ἀρχηγός]], [[ἡγεμών]], ταγὸς μακάρων, ὁ Ζεύς, Αἰσχύλ. Πρ. 96· ταγοὶ Περσῶν ὁ αὐτ. ἐν Πέρσ. 23 νεῶν, ναῶν ταγοὶ [[αὐτόθι]] 324, 480, πρβλ. Σοφ. Ἀντ. 1057. Εὐρ. Ι. Α. 269. ΙΙ. [[κυρίως]], ἐπώνυμον τοῦ ἄρχοντος τῶν Θεσσαλῶν, Ξεν. Ἑλλ. 6. 1, 6., 4. 28, κτλ. [ᾱ ἀείποτε· [[διότι]] τὸ τᾰγοὶ ἐν Ἰλ. Ψ. 160 ἦτο μόνον πλημμ. γραφ. ἀντὶ τ’ ἀγοί.]
|lstext='''τᾱγός''': ὁ, ([[τάσσω]]), ὁ διατάττων κυβερνῶν, [[κυβερνήτης]], [[ἀρχηγός]], [[ἡγεμών]], ταγὸς μακάρων, ὁ Ζεύς, Αἰσχύλ. Πρ. 96· ταγοὶ Περσῶν ὁ αὐτ. ἐν Πέρσ. 23 νεῶν, ναῶν ταγοὶ [[αὐτόθι]] 324, 480, πρβλ. Σοφ. Ἀντ. 1057. Εὐρ. Ι. Α. 269. ΙΙ. [[κυρίως]], ἐπώνυμον τοῦ ἄρχοντος τῶν Θεσσαλῶν, Ξεν. Ἑλλ. 6. 1, 6., 4. 28, κτλ. [ᾱ ἀείποτε· [[διότι]] τὸ τᾰγοὶ ἐν Ἰλ. Ψ. 160 ἦτο μόνον πλημμ. γραφ. ἀντὶ τ’ ἀγοί.]
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=οῦ (ὁ) :<br />chef, commandant ; <i>particul. en Thessalie</i> chef suprême en temps de guerre.<br />'''Étymologie:''' [[τάσσω]].
|mltxt=ὁ, Α<br /><b>1.</b> [[ηγεμόνας]], [[αρχηγός]]<br /><b>2.</b> (στην αρχ. [[Θεσσαλία]]) α) [[ανώτατος]] [[πολιτικός]] ή [[στρατιωτικός]] [[ηγεμόνας]], [[βασιλιάς]]<br />β) <b>στον πληθ.</b> <i>οἱ ταγοί</i><br />το [[συμβούλιο]] τών ηγετών<br /><b>3.</b> [[αρχηγός]] φρατρίας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. [[ταγός]] έχει σχηματιστεί από το θ. <i>ταγ</i>- του ρ. <i>τăσσω</i> ([[πρβλ]]. [[ταγή]], [[τάγμα]]) εμφανίζει, όμως, το αναμενόμενο βραχύ -<i>ă</i>- μόνο σε κάποια χωρία του ομηρικού κειμένου. Αντίθετα, η λ. απαντά στην τραγική [[ποίηση]] και πιθ. σε θεσσαλικές και δελφικές επιγραφές με -<i>ᾱ</i>-, το οποίο μπορεί να ερμηνευθεί ως [[προϊόν]] της αναλογικής επίδρασης άλλων στρατιωτικών όρων όπως η λ. <i>λοχᾶγός</i>].
}}
{{lsm
|lsmtext='''τᾱγός:''' ([[τάσσω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που διατάσσει, [[κυβερνήτης]], [[αρχηγός]], σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[ιδίως]], [[επώνυμο]] του άρχοντα των Θεσσαλών, σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=τᾱγός, οῦ, ὁ, [[τάσσω]]<br /><b class="num">I.</b> a [[commander]], [[chief]], Aesch., Eur.<br /><b class="num">II.</b> esp. the Chief of [[Thessaly]], Xen.
}}
{{FriskDe
|ftr='''ταγός''': {tāgós}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Anführer]], [[Gebieter]] (Trag.), insbes. Titel thessalischer Beamter und des thess. Bundeshauptmanns (thess. Inschr., X.), [[Vorsitzender einer Phratrie]] (delph. Inschr.); zur Bed. usw. Bowra JHSt. 54, 56.<br />'''Derivative''': Davon [[ἀταγία]] f. ‘Mangel eines τ.’ (thess.), [[ταγεύω]], auch m. συν-, [[ταγός]] sein]] (thess., delph., X.), Med. [[zum Anführer bestellen]] (A. ''Th''. 58), -έω [[Gebieter sein]] (A. ''Pers''. 764). Unsicher [[ταγά]] f. [[Leitung]] (A. ''Ag''. 110 [lyr.]); vgl. [[ταγή]] s. [[τάσσω]]. Über angebliches ταγοί (Ψ 160) s. Wackernagel Unt. 222.<br />'''Etymology''': Thessalischer Amtstitel, der von den Tragikern dem fremden Kolorit zuliebe aufgegriffen wurde (vgl. Björck Alpha impurum 153). Seit alters mit [[τάσσω]], [[τάττω]] verbunden, wobei die Vokallänge uralt sein muß. Nach Bezzenberger BB 12, 240 wäre damit zunächst lit. ''pa''-''togùs'' ‘bequem, gefügig. gefällig’, ''su''-''tógti'' [[sich trauen lassen]], [[sich verheiraten]], [[sich verbinden]] zu vergleichen. Abzulehnen Scovazzi Atti del sodalizio glottologico milanese 1 (1948) 11 f. — Nach Meillet Mél. Glotz (Paris 1932) 2, 587ff. Fremdwort.<br />'''Page''' 2,845-846
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[chief]], [[commander]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀρχηγός]], [[κυβερνήτης]]). Ἀπό τό [[τάσσω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}

Latest revision as of 07:44, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τᾱγός Medium diacritics: ταγός Low diacritics: ταγός Capitals: ΤΑΓΟΣ
Transliteration A: tagós Transliteration B: tagos Transliteration C: tagos Beta Code: tago/s

English (LSJ)

ὁ, (τάσσω
A commander, ruler, chief, ταγὸς μακάρων, of Zeus, A.Pr.96 (anap.); ταγοὶ Περσῶν Id.Pers.23 (anap.); ξύμφρονε ταγώ prob. in Id.Ag.110 (lyr.); νεῶν, ναῶν, Id.Pers.324, 480, cf. S.Ant. 1057, E.IA269 (lyr.); τῶν Ἀθηνῶν Ar.Eq.159.
II specially, federal commander of Thessalian league, X.HG6.1.6, 6.4.28, etc.
2 pl., college of magistrates in Thessaly, IG9(2).517.3 (Larissa, iii B.C.): sg., one such magistrate, SIG55 (v B.C.), Inscr.Cypr.116,170 H.
3 president of a phratria, Schwyzer 323 A 11, al. (Delph.). [ᾱ, but τᾰγοί was read by Aristarch. and others in Il.23.160; if οἵ τ' ἀγοί is read οἵ τ' is relat. (sc. εἰσίν).]

German (Pape)

[Seite 1063] ὁ, Anordner, Anführer, Befehlshaber; Il. 23, 160; ὁ νέος ταγὸς μακάρων, Aesch. Prom. 96; ταγοὶ Περσῶν, Pers. 23. 472; Soph. Ant. 1044; Eur. I. A. 269; Ar. Equ. 159; sp. D.; bes. in Thessalien gebräuchlicher Ausdruck, Poll. 1, 128; vgl. Xen. Hell. 6, 1, 6. – [Α ist bei den Tragg. lang, wie bei sp. D., Lycophr. 1310 Loll. Bass. 8 (VII, 243) Ep. ad. 165 (App. 352) u. sonst in der Anth.; kurz bei Hom. a. a. O., wo Spitzner u. Bekker τ' ἀγοί lesen, u. Ar. Equ. 159; vgl. auch in dieser Beziehung ταγή u. ταγοῦχος.]

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
chef, commandant ; particul. en Thessalie chef suprême en temps de guerre.
Étymologie: τάσσω.

Russian (Dvoretsky)

τᾱγός:τάσσω
1 предводитель, вождь, повелитель, Trag., Hom. и Arph. - с ᾰ: τ. μακάρων Aesch. = Ζεύς;
2 (в Фессалии), верховный вождь, главнокомандующий, (Plut.; Xen. - v.l. τάγης).

Greek (Liddell-Scott)

τᾱγός: ὁ, (τάσσω), ὁ διατάττων κυβερνῶν, κυβερνήτης, ἀρχηγός, ἡγεμών, ταγὸς μακάρων, ὁ Ζεύς, Αἰσχύλ. Πρ. 96· ταγοὶ Περσῶν ὁ αὐτ. ἐν Πέρσ. 23 νεῶν, ναῶν ταγοὶ αὐτόθι 324, 480, πρβλ. Σοφ. Ἀντ. 1057. Εὐρ. Ι. Α. 269. ΙΙ. κυρίως, ἐπώνυμον τοῦ ἄρχοντος τῶν Θεσσαλῶν, Ξεν. Ἑλλ. 6. 1, 6., 4. 28, κτλ. [ᾱ ἀείποτε· διότι τὸ τᾰγοὶ ἐν Ἰλ. Ψ. 160 ἦτο μόνον πλημμ. γραφ. ἀντὶ τ’ ἀγοί.]

Greek Monolingual

ὁ, Α
1. ηγεμόνας, αρχηγός
2. (στην αρχ. Θεσσαλία) α) ανώτατος πολιτικός ή στρατιωτικός ηγεμόνας, βασιλιάς
β) στον πληθ. οἱ ταγοί
το συμβούλιο τών ηγετών
3. αρχηγός φρατρίας.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. ταγός έχει σχηματιστεί από το θ. ταγ- του ρ. τăσσω (πρβλ. ταγή, τάγμα) εμφανίζει, όμως, το αναμενόμενο βραχύ -ă- μόνο σε κάποια χωρία του ομηρικού κειμένου. Αντίθετα, η λ. απαντά στην τραγική ποίηση και πιθ. σε θεσσαλικές και δελφικές επιγραφές με --, το οποίο μπορεί να ερμηνευθεί ως προϊόν της αναλογικής επίδρασης άλλων στρατιωτικών όρων όπως η λ. λοχᾶγός].

Greek Monotonic

τᾱγός: ὁ (τάσσω),
I. αυτός που διατάσσει, κυβερνήτης, αρχηγός, σε Αισχύλ., Ευρ.
II. ιδίως, επώνυμο του άρχοντα των Θεσσαλών, σε Ξεν.

Middle Liddell

τᾱγός, οῦ, ὁ, τάσσω
I. a commander, chief, Aesch., Eur.
II. esp. the Chief of Thessaly, Xen.

Frisk Etymology German

ταγός: {tāgós}
Grammar: m.
Meaning: Anführer, Gebieter (Trag.), insbes. Titel thessalischer Beamter und des thess. Bundeshauptmanns (thess. Inschr., X.), Vorsitzender einer Phratrie (delph. Inschr.); zur Bed. usw. Bowra JHSt. 54, 56.
Derivative: Davon ἀταγία f. ‘Mangel eines τ.’ (thess.), ταγεύω, auch m. συν-, ταγός sein]] (thess., delph., X.), Med. zum Anführer bestellen (A. Th. 58), -έω Gebieter sein (A. Pers. 764). Unsicher ταγά f. Leitung (A. Ag. 110 [lyr.]); vgl. ταγή s. τάσσω. Über angebliches ταγοί (Ψ 160) s. Wackernagel Unt. 222.
Etymology: Thessalischer Amtstitel, der von den Tragikern dem fremden Kolorit zuliebe aufgegriffen wurde (vgl. Björck Alpha impurum 153). Seit alters mit τάσσω, τάττω verbunden, wobei die Vokallänge uralt sein muß. Nach Bezzenberger BB 12, 240 wäre damit zunächst lit. pa-togùs ‘bequem, gefügig. gefällig’, su-tógti sich trauen lassen, sich verheiraten, sich verbinden zu vergleichen. Abzulehnen Scovazzi Atti del sodalizio glottologico milanese 1 (1948) 11 f. — Nach Meillet Mél. Glotz (Paris 1932) 2, 587ff. Fremdwort.
Page 2,845-846

English (Woodhouse)

chief, commander

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

(=ἀρχηγός, κυβερνήτης). Ἀπό τό τάσσω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.