iocus: Difference between revisions
τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>jŏcus</b>: i (plur. also joca, jocorum, n.; so [[always]] in Cic.), m. perh. [[akin]] to Sanscr. [[root]] div, ludere; cf. [[iucundus]],<br /><b>I</b> a [[jest]], [[joke]] ([[class]].): joci [[causa]] magistrum adhibes, for the [[sake]] of the [[joke]], Cic. Phil. 2, 17, 42: [[defensio]] redundabat hilaritate quadam et joco, id. de Or. 2, 54, 221: ut ad ludum et jocum facti videamur, id. Off. 1, 29, 103: [[quicum]] joca [[seria]], ut dicitur, id. Fin. 2, 26, 85: joca [[atque]] [[seria]] cum humillimis agere, Sall. J. 96, 2: [[seria]] ac jocos celebrare, Liv. 1, 4, 9: jocum accipimus [[quod]] est contrarium [[serio]], Quint. 6, 3, 21; 68; 94: [[conviva]] joco mordente [[facetus]], Juv. 9, 10; Plin. Ep. 2, 13, 5; Tac. A. 2, 13: agitare jocos cum [[aliquo]], Ov. M. 3, 320; of jests of [[love]], Hor. Ep. 1, 6, 65: seu tu querelas [[sive]] geris jocos, id. C. 3, 21, 2: materiam praebere causas jocorum, Juv. 3, 147; [[pastime]], [[sport]], Plin. 8, 40, 61, § 144: quibus jusjurandum jocus est, Cic. Fl. 5, 12: per jocum, in [[jest]], by [[way]] of a [[joke]], Plaut. Am. 3, 2, 39; id. Poen. 5, 5, 42: joco an [[serio]] haec dicat, Ter. Heaut. 3, 2, 20; Cic. Fam. 4, 4, 1.—So, [[too]], joco [[quid]] [[dictum]] est per jocum, Plaut. Am. 2, 3, 35: ne joco [[quidem]] mentiretur, Nep. Ep. 3, 1: joco seriove, Liv. 7, 41, 3; Suet. Ner. 25; id. Aug. 53: [[extra]] jocum or remoto joco, [[joking]] [[aside]], [[without]] [[joking]]: [[extra]] jocum, [[bellus]] est, Cic. Fam. 7, 16, 2: remoto joco, [[tibi]] [[praecipio]], ut, etc., id. ib. 7, 11, 3: [[ludus]] et jocus, [[mere]] [[sport]], a [[trifle]], Liv. 28, 42: [[mille]] facesse jocos: turpe est nescire puellam Ludere, Ov. A. A. 3, 367.—Personified: [[quam]] Jocus circumvolat et Cupido, the [[god]] of jests, Hor. C. 1, 2, 34; Plaut. Bacch. 1, 2, 8. | |lshtext=<b>jŏcus</b>: i (plur. also joca, jocorum, n.; so [[always]] in Cic.), m. perh. [[akin]] to Sanscr. [[root]] div, ludere; cf. [[iucundus]],<br /><b>I</b> a [[jest]], [[joke]] ([[class]].): joci [[causa]] magistrum adhibes, for the [[sake]] of the [[joke]], Cic. Phil. 2, 17, 42: [[defensio]] redundabat hilaritate quadam et joco, id. de Or. 2, 54, 221: ut ad ludum et jocum facti videamur, id. Off. 1, 29, 103: [[quicum]] joca [[seria]], ut dicitur, id. Fin. 2, 26, 85: joca [[atque]] [[seria]] cum humillimis agere, Sall. J. 96, 2: [[seria]] ac jocos celebrare, Liv. 1, 4, 9: jocum accipimus [[quod]] est contrarium [[serio]], Quint. 6, 3, 21; 68; 94: [[conviva]] joco mordente [[facetus]], Juv. 9, 10; Plin. Ep. 2, 13, 5; Tac. A. 2, 13: agitare jocos cum [[aliquo]], Ov. M. 3, 320; of jests of [[love]], Hor. Ep. 1, 6, 65: seu tu querelas [[sive]] geris jocos, id. C. 3, 21, 2: materiam praebere causas jocorum, Juv. 3, 147; [[pastime]], [[sport]], Plin. 8, 40, 61, § 144: quibus jusjurandum jocus est, Cic. Fl. 5, 12: per jocum, in [[jest]], by [[way]] of a [[joke]], Plaut. Am. 3, 2, 39; id. Poen. 5, 5, 42: joco an [[serio]] haec dicat, Ter. Heaut. 3, 2, 20; Cic. Fam. 4, 4, 1.—So, [[too]], joco [[quid]] [[dictum]] est per jocum, Plaut. Am. 2, 3, 35: ne joco [[quidem]] mentiretur, Nep. Ep. 3, 1: joco seriove, Liv. 7, 41, 3; Suet. Ner. 25; id. Aug. 53: [[extra]] jocum or remoto joco, [[joking]] [[aside]], [[without]] [[joking]]: [[extra]] jocum, [[bellus]] est, Cic. Fam. 7, 16, 2: remoto joco, [[tibi]] [[praecipio]], ut, etc., id. ib. 7, 11, 3: [[ludus]] et jocus, [[mere]] [[sport]], a [[trifle]], Liv. 28, 42: [[mille]] facesse jocos: turpe est nescire puellam Ludere, Ov. A. A. 3, 367.—Personified: [[quam]] Jocus circumvolat et Cupido, the [[god]] of jests, Hor. C. 1, 2, 34; Plaut. Bacch. 1, 2, 8. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=iocus, ī, m. (Plur. iocī u. ioca, ōrum), der [[Scherz]], [[Spaß]], die [[Schäkerei]], [[Kurzweil]], I) eig.: a) übh. (Ggstz. [[serius]] [[sermo]], zum Plur. Ggstz. [[seria]]), [[iocus]] [[opportunus]] ([[passend]] angebrachter), Quint.: [[iocus]] [[militaris]], Aur. Vict.: ioci convivales, Sen. rhet.: ioci faceti, Iustin.: [[iocus]] poëticus, Lampr.: ioca tua plena facetiarum de haeresi Vestoriana, Cic.: iocos agitare, Ov.: ioca [[atque]] [[seria]] agere, [[mit]] jmd. im [[Scherz]] u. [[Ernst]] [[verkehren]], [[Leid]] u. Freud [[teilen]], Sall.: u. so (sprichw.) [[quicum]] ioca [[seria]] (sc. agam)? Cic.: [[hospes]] [[multi]] ioci, [[ein]] spaßiger, Cic.: iocos dare alci, [[Scherz]] [[veranlassen]], Hor.: nocturnas religiones iocum risumque facere, dem Spott u. [[Gelächter]] [[preisgeben]], Petron.: horum contumelias ut iocos accipere, Sen.: iocum movere, launige Einfälle [[haben]], Sall.; alci, jmd. [[belustigen]], Hor.: rem in iocum vertere, Suet.: [[unde]] [[etiam]] [[iocus]] exstitit m. folg. Acc. u. Infin., Lampr. Alex. Sev. 37, 10. – ioci causā, Cic.: ioci gratiā, Val. Max.: [[ioco]], im [[Scherz]], [[scherzweise]] (Ggstz. [[serio]]), [[Komik]]., Liv. u.a.: [[vel]] [[ioco]] [[vel]] [[serio]], Sen. rhet.: [[serio]] iocove, Suet.: [[ioco]], [[non]] [[serio]], Vopisc.: per iocum, im [[Scherz]], [[scherzweise]], Cic., od. spottweise, [[spöttisch]], Liv.: per ludum et iocum, Cic.: [[extra]] iocum, Cic., od. remoto [[ioco]], Cic., od. omissis iocis, Plin. ep., [[ohne]] [[Scherz]], [[Scherz]] [[beiseite]]!: [[sed]] de [[ioco]] [[satis]] est, [[doch]] [[genug]] [[des]] Sch., [[doch]] Sch. [[beiseite]], Cic. – b) der [[Schwank]] = das scherzhafte [[Lied]], [[iocus]] [[castrensis]], Suet.: ioci militares, Vell.: ioci levioraque carmina, Mart.: mirer [[numquam]] te nostros evolvisse iocos, Mart.: [[sed]] ne relictis, [[Musa]] [[procax]], iocis Ceae retractes munera neniae, Hor.: tu, [[qui]], [[nasute]], scripta destringis mea et [[hoc]] iocorum legere fastidis [[genus]], Phaedr.: u. so ioci, Schwänke, Schnurren, [[als]] [[Titel]] [[einer]] [[Schrift]], Suet. gr. 21. – II) übtr.: a) (= [[ludus]]) das [[Spiel]], der [[Zeitvertreib]], [[mille]] facesse iocos, [[turpe]] est nescire puellam ludere, Ov. art. am. 3, 367: [[nec]] in [[eadem]] intentione [[aequaliter]] retinenda [[mens]] est, [[sed]] ad iocos devocanda, Sen. de tranqu. an. 17, 4. – b) die [[Tändelei]] der [[Liebe]] (vgl. Burm. Ps. Ov. her. 15, 48), dulces [[gemitus]] aptaque verba [[ioco]], Ov.: hospitum ioci, Iustin.: [[propter]] lasciviorem cum [[marito]] iocum, Plin. – c) [[ein]] [[Spaß]] = eine [[Spielerei]], [[Kleinigkeit]], ludum iocumque od. ludum et iocum fuisse, [[sei]] [[nur]] [[ein]] [[Kinderspiel]] od. [[Spaß]] [[gewesen]], Ter. eun. 300. Liv. 28, 42, 2: [[cui]] (senatui) [[res]] [[audacter]] magnas parvasque iocumque eloqueretur, Enn. ann. 239. – d) meton., v. Pers., [[ein]] [[Gegenstand]] [[des]] Scherzes, -Spottes ([[wie]] [[χάρμα]], επίχαρμα), iocum [[esse]], Catull. u. Hor.: alci iocum [[esse]], Prop., Phaedr. u. Petron. – / Über Plur. ioci u. ioca (letzteres [[auch]] Cic. de fin. 2, 85; Phil. 2, 7; ad Att. 14, 14, 1) s. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 1, 808 f. u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 362. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[jest]]=== | |||
Bulgarian: шега, закачка; Czech: žert, šprým, vtip, legrace; Esperanto: ŝerco, blago; Finnish: pila, vitsi; Galician: broma, brinqueta; Georgian: ხუმრობა, ოხუნჯობა; German: [[Witz]], [[Scherz]]; Ancient Greek: [[χλεύη]], [[σκῶμμα]]; Hungarian: tréfa, tréfálkozás; Ingrian: pilkka; Italian: [[scherzo]], [[barzelletta]], [[battuta]], [[celia]], [[arguzia]], [[facezia]]; Kazakh: әжуа, ажуа; Latin: [[iocus]]; Macedonian: шега; Maori: takao; Ottoman Turkish: اویون; Pashto: ټوکه; Persian: شوخی, مزاح; Plautdietsch: Spos; Portuguese: [[gracejo]], [[piada]]; Russian: [[насмешка]], [[острота]]; Scottish Gaelic: fealla-dhà; Spanish: [[broma]], [[chiste]]; Yiddish: שפּאַס, קאַטאָוועס | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:19, 21 December 2023
Latin > English (Lewis & Short)
jŏcus: i (plur. also joca, jocorum, n.; so always in Cic.), m. perh. akin to Sanscr. root div, ludere; cf. iucundus,
I a jest, joke (class.): joci causa magistrum adhibes, for the sake of the joke, Cic. Phil. 2, 17, 42: defensio redundabat hilaritate quadam et joco, id. de Or. 2, 54, 221: ut ad ludum et jocum facti videamur, id. Off. 1, 29, 103: quicum joca seria, ut dicitur, id. Fin. 2, 26, 85: joca atque seria cum humillimis agere, Sall. J. 96, 2: seria ac jocos celebrare, Liv. 1, 4, 9: jocum accipimus quod est contrarium serio, Quint. 6, 3, 21; 68; 94: conviva joco mordente facetus, Juv. 9, 10; Plin. Ep. 2, 13, 5; Tac. A. 2, 13: agitare jocos cum aliquo, Ov. M. 3, 320; of jests of love, Hor. Ep. 1, 6, 65: seu tu querelas sive geris jocos, id. C. 3, 21, 2: materiam praebere causas jocorum, Juv. 3, 147; pastime, sport, Plin. 8, 40, 61, § 144: quibus jusjurandum jocus est, Cic. Fl. 5, 12: per jocum, in jest, by way of a joke, Plaut. Am. 3, 2, 39; id. Poen. 5, 5, 42: joco an serio haec dicat, Ter. Heaut. 3, 2, 20; Cic. Fam. 4, 4, 1.—So, too, joco quid dictum est per jocum, Plaut. Am. 2, 3, 35: ne joco quidem mentiretur, Nep. Ep. 3, 1: joco seriove, Liv. 7, 41, 3; Suet. Ner. 25; id. Aug. 53: extra jocum or remoto joco, joking aside, without joking: extra jocum, bellus est, Cic. Fam. 7, 16, 2: remoto joco, tibi praecipio, ut, etc., id. ib. 7, 11, 3: ludus et jocus, mere sport, a trifle, Liv. 28, 42: mille facesse jocos: turpe est nescire puellam Ludere, Ov. A. A. 3, 367.—Personified: quam Jocus circumvolat et Cupido, the god of jests, Hor. C. 1, 2, 34; Plaut. Bacch. 1, 2, 8.
Latin > German (Georges)
iocus, ī, m. (Plur. iocī u. ioca, ōrum), der Scherz, Spaß, die Schäkerei, Kurzweil, I) eig.: a) übh. (Ggstz. serius sermo, zum Plur. Ggstz. seria), iocus opportunus (passend angebrachter), Quint.: iocus militaris, Aur. Vict.: ioci convivales, Sen. rhet.: ioci faceti, Iustin.: iocus poëticus, Lampr.: ioca tua plena facetiarum de haeresi Vestoriana, Cic.: iocos agitare, Ov.: ioca atque seria agere, mit jmd. im Scherz u. Ernst verkehren, Leid u. Freud teilen, Sall.: u. so (sprichw.) quicum ioca seria (sc. agam)? Cic.: hospes multi ioci, ein spaßiger, Cic.: iocos dare alci, Scherz veranlassen, Hor.: nocturnas religiones iocum risumque facere, dem Spott u. Gelächter preisgeben, Petron.: horum contumelias ut iocos accipere, Sen.: iocum movere, launige Einfälle haben, Sall.; alci, jmd. belustigen, Hor.: rem in iocum vertere, Suet.: unde etiam iocus exstitit m. folg. Acc. u. Infin., Lampr. Alex. Sev. 37, 10. – ioci causā, Cic.: ioci gratiā, Val. Max.: ioco, im Scherz, scherzweise (Ggstz. serio), Komik., Liv. u.a.: vel ioco vel serio, Sen. rhet.: serio iocove, Suet.: ioco, non serio, Vopisc.: per iocum, im Scherz, scherzweise, Cic., od. spottweise, spöttisch, Liv.: per ludum et iocum, Cic.: extra iocum, Cic., od. remoto ioco, Cic., od. omissis iocis, Plin. ep., ohne Scherz, Scherz beiseite!: sed de ioco satis est, doch genug des Sch., doch Sch. beiseite, Cic. – b) der Schwank = das scherzhafte Lied, iocus castrensis, Suet.: ioci militares, Vell.: ioci levioraque carmina, Mart.: mirer numquam te nostros evolvisse iocos, Mart.: sed ne relictis, Musa procax, iocis Ceae retractes munera neniae, Hor.: tu, qui, nasute, scripta destringis mea et hoc iocorum legere fastidis genus, Phaedr.: u. so ioci, Schwänke, Schnurren, als Titel einer Schrift, Suet. gr. 21. – II) übtr.: a) (= ludus) das Spiel, der Zeitvertreib, mille facesse iocos, turpe est nescire puellam ludere, Ov. art. am. 3, 367: nec in eadem intentione aequaliter retinenda mens est, sed ad iocos devocanda, Sen. de tranqu. an. 17, 4. – b) die Tändelei der Liebe (vgl. Burm. Ps. Ov. her. 15, 48), dulces gemitus aptaque verba ioco, Ov.: hospitum ioci, Iustin.: propter lasciviorem cum marito iocum, Plin. – c) ein Spaß = eine Spielerei, Kleinigkeit, ludum iocumque od. ludum et iocum fuisse, sei nur ein Kinderspiel od. Spaß gewesen, Ter. eun. 300. Liv. 28, 42, 2: cui (senatui) res audacter magnas parvasque iocumque eloqueretur, Enn. ann. 239. – d) meton., v. Pers., ein Gegenstand des Scherzes, -Spottes (wie χάρμα, επίχαρμα), iocum esse, Catull. u. Hor.: alci iocum esse, Prop., Phaedr. u. Petron. – / Über Plur. ioci u. ioca (letzteres auch Cic. de fin. 2, 85; Phil. 2, 7; ad Att. 14, 14, 1) s. Neue-Wagener Formenl.3 1, 808 f. u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 362.
Translations
jest
Bulgarian: шега, закачка; Czech: žert, šprým, vtip, legrace; Esperanto: ŝerco, blago; Finnish: pila, vitsi; Galician: broma, brinqueta; Georgian: ხუმრობა, ოხუნჯობა; German: Witz, Scherz; Ancient Greek: χλεύη, σκῶμμα; Hungarian: tréfa, tréfálkozás; Ingrian: pilkka; Italian: scherzo, barzelletta, battuta, celia, arguzia, facezia; Kazakh: әжуа, ажуа; Latin: iocus; Macedonian: шега; Maori: takao; Ottoman Turkish: اویون; Pashto: ټوکه; Persian: شوخی, مزاح; Plautdietsch: Spos; Portuguese: gracejo, piada; Russian: насмешка, острота; Scottish Gaelic: fealla-dhà; Spanish: broma, chiste; Yiddish: שפּאַס, קאַטאָוועס