ὄκρις: Difference between revisions
Τί ἐστι θάνατος; Αἰώνιος ὕπνος, ἀνάλυσις σώματος, ταλαιπωρούντων ἐπιθυμία, πνεύματος ἀπόστασις, πλουσίων φόβος, πενήτων ἐπιθυμία, λύσις μελῶν, φυγὴ καὶ ἀπόκτησις βίου, ὕπνου πατήρ, ἀληθινὴ προθεσμία, ἀπόλυσις πάντων. → What is Death? Everlasting sleep, the dissolution of the body, the desire of those who suffer, the departure of the spirit, the fear of rich men, the desire of paupers, the undoing of the limbs, flight from life and the loss of its possession, the father of sleep, an appointed day sure to be met, the breakup of all things.
(9) |
mNo edit summary |
||
(23 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=okris | |Transliteration C=okris | ||
|Beta Code=o)/kris | |Beta Code=o)/kris | ||
|Definition=ιος, ἡ, <span class=" | |Definition=ιος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[jagged]] [[point]] or [[prominence]], any [[roughness]] on an [[edge]] or [[surface]], as of a [[fracture]]d [[bone]], Hp.Art.14.<br><span class="bld">II</span> as adjective [[ὀκρίς]], ίδος, ὁ, ἡ, = [[ὀκριόεις]], [[rugged]], [[φάραγξ]] A.Pr.1016. (Cf. Umbr. ocar (acc. ocrem, etc.) '[[arx]], [[mons]]', OLat. [[ocris]] = [[mons]] [[confragosus]].) | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0317.png Seite 317]] ιος, ἡ, = [[ἄκρις]], jede Hervorragung, Spitze, Hippocr. nach Galen. – So lasen einige Alte bei Hom. δι' ὄκριας ἠνεμοέσσας für ἄκριας, oder gar ὀκρίας, wie von einem nom. [[ὀκρία]], E. M. 261, 6. Vgl. das lat. ocris. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ὄκρῐς''': -ιος, ἡ, ὡς τὸ [[ἄκρις]], [[ἄκρα]], [[ἀνώμαλος]] [[ἐξοχή]], ἢ [[ὀξεῖα]] [[ἄκρα]]· πᾶσα [[τραχύτης]] ἐπὶ τῆς ἄκρας ἢ ἐπιφανείας, [[εἴτε]] μικρὰ [[εἴτε]] [[μεγάλη]], ἔτι καὶ ἐπὶ τῆς τραχύτητος τεθραυσμένου ὀστοῦ, Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 790· [[οὕτως]] ocris, ἐν τῇ Ὀμβριαν. καὶ ἀρχ. Λατ. = mons confragosus, Festus, ἴδε Rhein. Museum 1. 386. II. ὡς ἐπίθ. ὀκρίς, -ίδος, ὁ, ἡ, = [[ὀκριόεις]], [[ἀνώμαλος]], [[τραχύς]], [[φάραγξ]] Αἰσχ. Πρ. 1016. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ὄκρῐς:''' -ιος, ἡ,<br /><b class="num">I.</b> όπως το [[ἄκρις]], [[ἄκρα]], αιχμηρή [[άκρη]] ή [[προεξοχή]].<br /><b class="num">II.</b> ως επίθ., [[ὀκρίς]], <i>-[[ίδος]]</i>, <i>ὁ</i>, <i>ἡ</i>, = [[ὀκριόεις]], [[ανώμαλος]], [[τραχύς]], σε Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[top]], [[angle]], [[corner]] (Hp.).<br />Compounds: As 1. member in <b class="b3">ὀκρί-βας</b>, <b class="b3">-αντος</b> m. prop. [[walking on the top]], [[elevated place]], [[stage]], [[stand]] (Pl.; cf. Schwyzer 526, Chantraine Form. 269 f.).<br />Derivatives: <b class="b3">ὀκρι-όεις</b> [[scharpedged]], [[spiky]] (Hom., A., hell. poet.; on the formation Debrunner [[Ἀντίδωρον]] 28 f.); [[ὀκρίς]] f. [[spiky]] adjunct of [[φάραγξ]] (A. Pr. 1016); <b class="b3">ὀκρι-άομαι</b> (on the formation Schwyzer 732) in [[ὀκριόωντο]] [[they incited themselves]], [[they were fierce]] (σ 33), [[ὠκριωμένος]] (Lyc. 545); <b class="b3">ὀκρι-άζω</b> to [[be brusque]], to [[be bitter]] (S. Fr. 1075).<br />Origin: IE [Indo-European] [21] <b class="b2">*h₂oḱris</b> [[top]], [[angle]], [[corner]]<br />Etymology: With Lat. [[ocris]] m. [[stony mountain]] (with [[medi-ocris]] prop. [[on half height]]), Umbr. [[ukar]], gen. [[ocrer]] [[arx]], [[mons]], MIr. <b class="b2">och(a)ir</b> [[edge]], [[border]] identical (Skt. [[áśri-]] f. [[corner]], [[sharp edge]] with IE [[a-]] or [[o-]] < <b class="b2">*h₂e-/o-</b>), [[o-]]ablaut of [[aḱ-]] in [[ἄκρος]] etc., s. v.; cf. also [[ὀξύς]]. Details w. lit. in W.-Hofmann s. v., also WP. 1, 28, Pok. 21. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=ὄκρῐς, ιος, ἡ,<br /><b class="num">I.</b> like [[ἄκρις]], [[ἄκρα]], a [[jagged]] [[point]] or [[prominence]].<br /><b class="num">II.</b> as adj. [[ὀκρίς]], ίδος, = [[ὀκριόεις]], [[rugged]], Aesch. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ὄκρις''': {ókris}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Spitze]], [[scharfe Kante]], [[Ecke]] (Hp.);<br />'''Composita''' : als Vorderglied in [[ὀκρίβας]], -αντος m. eig. "der auf Spitzen geht", [[erhöhter Platz]], [[Gerüst]], [[Tribüne]] (Pl., sp.; vgl. Schwyzer 526, Chantraine Form. 269 f.).<br />'''Derivative''': Davon [[ὀκριόεις]] ‘scharfkantig, spitzig (Hom., A., hell. Dicht.; zur Bildung Debrunner Ἀντίδωρον 28 f.); [[ὀκρίς]] f. [[spitzig]] Beiw. zu [[φάραγξ]] (A. ''Pr''. 1016); [[ὀκριάομαι]] (zur Bildung Schwyzer 732) in [[ὀκριόωντο]] [[sie stachelten sich auf]], [[sie waren erbittert]] (σ 33), ὠκριωμένος (Lyk. 545); [[ὀκριάζω]] [[schroff]], [[erbittert sein]] (S. ''Fr''. 1075).<br />'''Etymology''' : Mit lat. ''ocris'' m. [[steiniger Berg]] (wozu ''medi''-''ocris'' eig. "auf halber Höhe"), umbr. ''ukar'', Gen. ''ocrer'' [[arx]], [[mons]], mir. ''och''(''a'')''ir'' [[Ecke]], [[Rand]] identisch (aind. ''áśri''- f. [[Ecke]], [[scharfe Kante]] mit idg. ''a''- od. ''o''-), ''o''-Abtönung von ''aḱ''- in [[ἄκρος]] usw., s. d.; vgl. auch [[ὀξύς]]. Einzelheiten m. Lit. bei W.-Hofmann s. v., auch WP. 1, 28, Pok. 21.<br />'''Page''' 2,374 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:52, 5 July 2024
English (LSJ)
ιος, ἡ,
A jagged point or prominence, any roughness on an edge or surface, as of a fractured bone, Hp.Art.14.
II as adjective ὀκρίς, ίδος, ὁ, ἡ, = ὀκριόεις, rugged, φάραγξ A.Pr.1016. (Cf. Umbr. ocar (acc. ocrem, etc.) 'arx, mons', OLat. ocris = mons confragosus.)
German (Pape)
[Seite 317] ιος, ἡ, = ἄκρις, jede Hervorragung, Spitze, Hippocr. nach Galen. – So lasen einige Alte bei Hom. δι' ὄκριας ἠνεμοέσσας für ἄκριας, oder gar ὀκρίας, wie von einem nom. ὀκρία, E. M. 261, 6. Vgl. das lat. ocris.
Greek (Liddell-Scott)
ὄκρῐς: -ιος, ἡ, ὡς τὸ ἄκρις, ἄκρα, ἀνώμαλος ἐξοχή, ἢ ὀξεῖα ἄκρα· πᾶσα τραχύτης ἐπὶ τῆς ἄκρας ἢ ἐπιφανείας, εἴτε μικρὰ εἴτε μεγάλη, ἔτι καὶ ἐπὶ τῆς τραχύτητος τεθραυσμένου ὀστοῦ, Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 790· οὕτως ocris, ἐν τῇ Ὀμβριαν. καὶ ἀρχ. Λατ. = mons confragosus, Festus, ἴδε Rhein. Museum 1. 386. II. ὡς ἐπίθ. ὀκρίς, -ίδος, ὁ, ἡ, = ὀκριόεις, ἀνώμαλος, τραχύς, φάραγξ Αἰσχ. Πρ. 1016.
Greek Monotonic
ὄκρῐς: -ιος, ἡ,
I. όπως το ἄκρις, ἄκρα, αιχμηρή άκρη ή προεξοχή.
II. ως επίθ., ὀκρίς, -ίδος, ὁ, ἡ, = ὀκριόεις, ανώμαλος, τραχύς, σε Αισχύλ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: top, angle, corner (Hp.).
Compounds: As 1. member in ὀκρί-βας, -αντος m. prop. walking on the top, elevated place, stage, stand (Pl.; cf. Schwyzer 526, Chantraine Form. 269 f.).
Derivatives: ὀκρι-όεις scharpedged, spiky (Hom., A., hell. poet.; on the formation Debrunner Ἀντίδωρον 28 f.); ὀκρίς f. spiky adjunct of φάραγξ (A. Pr. 1016); ὀκρι-άομαι (on the formation Schwyzer 732) in ὀκριόωντο they incited themselves, they were fierce (σ 33), ὠκριωμένος (Lyc. 545); ὀκρι-άζω to be brusque, to be bitter (S. Fr. 1075).
Origin: IE [Indo-European] [21] *h₂oḱris top, angle, corner
Etymology: With Lat. ocris m. stony mountain (with medi-ocris prop. on half height), Umbr. ukar, gen. ocrer arx, mons, MIr. och(a)ir edge, border identical (Skt. áśri- f. corner, sharp edge with IE a- or o- < *h₂e-/o-), o-ablaut of aḱ- in ἄκρος etc., s. v.; cf. also ὀξύς. Details w. lit. in W.-Hofmann s. v., also WP. 1, 28, Pok. 21.
Middle Liddell
ὄκρῐς, ιος, ἡ,
I. like ἄκρις, ἄκρα, a jagged point or prominence.
II. as adj. ὀκρίς, ίδος, = ὀκριόεις, rugged, Aesch.
Frisk Etymology German
ὄκρις: {ókris}
Grammar: m.
Meaning: Spitze, scharfe Kante, Ecke (Hp.);
Composita : als Vorderglied in ὀκρίβας, -αντος m. eig. "der auf Spitzen geht", erhöhter Platz, Gerüst, Tribüne (Pl., sp.; vgl. Schwyzer 526, Chantraine Form. 269 f.).
Derivative: Davon ὀκριόεις ‘scharfkantig, spitzig (Hom., A., hell. Dicht.; zur Bildung Debrunner Ἀντίδωρον 28 f.); ὀκρίς f. spitzig Beiw. zu φάραγξ (A. Pr. 1016); ὀκριάομαι (zur Bildung Schwyzer 732) in ὀκριόωντο sie stachelten sich auf, sie waren erbittert (σ 33), ὠκριωμένος (Lyk. 545); ὀκριάζω schroff, erbittert sein (S. Fr. 1075).
Etymology : Mit lat. ocris m. steiniger Berg (wozu medi-ocris eig. "auf halber Höhe"), umbr. ukar, Gen. ocrer arx, mons, mir. och(a)ir Ecke, Rand identisch (aind. áśri- f. Ecke, scharfe Kante mit idg. a- od. o-), o-Abtönung von aḱ- in ἄκρος usw., s. d.; vgl. auch ὀξύς. Einzelheiten m. Lit. bei W.-Hofmann s. v., auch WP. 1, 28, Pok. 21.
Page 2,374