warm: Difference between revisions
Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
(nlel) |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_963.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_963.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_963.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_963.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
P. and V. θερμαίνειν, θάλπειν (Xen. also Ar.). | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θερμαίνειν]], [[θάλπειν]] ([[Xenophon|Xen.]] also [[Aristophanes|Ar.]]). | ||
Met., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θερμαίνειν]], [[prose|P.]] [[διαθερμαίνειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[θάλπειν]]; see [[fire]], [[heat]]. | |||
===verb intransitive=== | |||
[[be eager]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σπουδάζειν]], [[προθυμεῖσθαι]]; see under [[eager]]. | |||
[[get warm]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[ἀλεαίνειν]]. | |||
===adjective=== | |||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θερμός]]. | |||
[[equable]]: [[prose|P.]] [[εὐκράς]] ([[Plato]] also Met. in [[Euripides|Eur.]], ''Fragment''), [[verse|V.]] [[εὔκρατος]] ([[Euripides|Eur.]], ''Fragment''). | |||
[[impetuous]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔντονος]], [[σύντονος]], [[ὀξύς]], [[prose|P.]] [[σφοδρός]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[θερμός]]. | |||
[[vigorous]]: [[prose|P.]] [[ἰσχυρός]]. | |||
[[hot-tempered]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀξύς]], [[verse|V.]] [[δύσοργος]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ὀξύθυμος]]. | |||
[[friendly]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φιλόφρων]] ([[Xenophon|Xen.]]). | |||
[[zealous]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σπουδαῖος]] ([[Sophocles|Soph.]], ''Fragment''), [[πρόθυμος]]. | |||
}} | }} | ||
{{GermanLatin | {{GermanLatin |
Revision as of 08:50, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. θερμαίνειν, θάλπειν (Xen. also Ar.).
Met., P. and V. θερμαίνειν, P. διαθερμαίνειν, Ar. and V. θάλπειν; see fire, heat.
verb intransitive
be eager: P. and V. σπουδάζειν, προθυμεῖσθαι; see under eager.
adjective
equable: P. εὐκράς (Plato also Met. in Eur., Fragment), V. εὔκρατος (Eur., Fragment).
impetuous: P. and V. ἔντονος, σύντονος, ὀξύς, P. σφοδρός, Ar. and V. θερμός.
hot-tempered: P. and V. ὀξύς, V. δύσοργος, Ar. and V. ὀξύθυμος.
friendly: P. and V. φιλόφρων (Xen.).
zealous: P. and V. σπουδαῖος (Soph., Fragment), πρόθυμος.
German > Latin
warm, calidus. – tepidus (lauwarm). – fervidus (sehr warm, siedend heiß). – spissus (dicht u. daher warm haltend, von Kleidern). – intimus (bildl., innig, wie Freund, Freundschaft). – w. Wasser, calida aqua; auch bl. calida: ein w. Umschlag, fomentum. – ein w. Verehrer jmds., alcis studiosissimus: mit w. Zuneigung, amanter. – warm sein, calere; calidum esse: es ist warm (von der Witterung), calet aër: der Kopf ist mix schon w. genug (bildl.), iam caleo. – w. werden, calescere; calefieri (auch v. Tieren, z.B. v. einem Pferde); incalescere (z.B. anni tempus incalescit: u. vino incalesco). – w. machen, calefacere (eig.; u. bildl. = einer Person tüchtig zusetzen ); exercere (bildl., eine Person, ihr tüchtig zusetzen): jmdm. den Kopf mit etwas w. machen, alqm fatigare alqā re (z.B. precibus).