κόσμημα: Difference between revisions

From LSJ

κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kosmima
|Transliteration C=kosmima
|Beta Code=ko/smhma
|Beta Code=ko/smhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ornament, decoration</b>, esp. in dress, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.7</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>32</span>, etc.; τὰ πολέμου κ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>956</span> b; of [[adornments]] buried with the dead, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1024</span>.<span class="bibl"> iv 44</span> (iv A. D.): metaph., of the virtues, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Im.</span>11</span>.</span>
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ornament]], [[decoration]], esp. in dress, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.7</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>32</span>, etc.; τὰ πολέμου κ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>956</span> b; of [[adornments]] buried with the dead, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1024</span>.<span class="bibl"> iv 44</span> (iv A. D.): metaph., of the virtues, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Im.</span>11</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:10, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κόσμημα Medium diacritics: κόσμημα Low diacritics: κόσμημα Capitals: ΚΟΣΜΗΜΑ
Transliteration A: kósmēma Transliteration B: kosmēma Transliteration C: kosmima Beta Code: ko/smhma

English (LSJ)

ατος, τό,

   A ornament, decoration, esp. in dress, X.Cyr.7.3.7, Luc.Salt.32, etc.; τὰ πολέμου κ. Pl.Lg.956 b; of adornments buried with the dead, BGU1024. iv 44 (iv A. D.): metaph., of the virtues, Luc.Im.11.

German (Pape)

[Seite 1491] τό, das Geschmückte, der Schmuck; τὸ πολέμου Plat. Legg. XII, 956 a; Xen. Cyr. 7, 3, 7; Sp., wie Luc. somn. 10.

Greek (Liddell-Scott)

κόσμημα: τὸ, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς «στολίδι», ἰδίως ἐνδυμασίας, Ξεν. Κύρ. 7. 3, 7, Λουκ., κτλ.· τὰ πολέμου κοσμήματα Πλάτ. Νόμ. 956Α· ἐπὶ τῶν ἀρετῶν, Λουκ. Εἰκόν. 11.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
parure, ornement.
Étymologie: κοσμέω.

Greek Monolingual

το (ΑM κόσμημα) κοσμώ
1. καθετί που χρησιμεύει για στολισμό, στόλισμα, στολίδι (α. «έβαλε ενέχυρο τα κοσμήματα της μητέρας του» β. «γυναικεῑα κοσμήματα», Πολυδ.)
2. (για πρόσ.) αυτός για τον οποίο μπορεί να καυχιέται κάποιος, καύχημα, καμάρι («ο άνθρωπος αυτός είναι το κόσμημα του χωριού του»)
νεοελλ.
1. τυπογραφικό διακοσμητικό σχέδιο που υπάρχει στο κείμενο ή στο εξώφυλλο βιβλίου ή άλλου εντύπου
2. διακοσμητική λεπτομέρεια ζωγραφικού πίνακα
3. μουσικοί φθόγγοι που παρεμβάλλονται σε μελωδία για πλουτισμό της
4. φρ. «κοσμήματα οροφής»
(πετρογρ.) προεκτάσεις ενός πετρώματος μέσα σε μια μαγματική διείσδυση που βρίσκεται κάτω από αυτό
αρχ.
στον πληθ. τὰ κοσμήματα
τα πολεμικά εμβλήματα («βάμματα δὲ μή προσφέρειν ἀλλ' ἢ πρὸς τὰ πολέμου κοσμήματα», Πλάτ.).

Greek Monotonic

κόσμημα: τό (κοσμέω), στολίδι, διακόσμηση, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

κόσμημα: ατος τό украшение Xen., Luc.: τὰ πολέμου κοσμήματα Plat. воинские украшения.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κόσμημα -ατος, τό [κοσμέω] versiersel; overdr.: εἰ μὴ κεκόσμηται τοῖς δικαίοις κοσμήμασι als zij (schoonheid) niet getooid is met de juiste geestelijke kwaliteiten Luc. 43.11.

Middle Liddell

κοσμέω
an ornament, decoration, Xen.