περιαστράπτω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=periastrapto
|Transliteration C=periastrapto
|Beta Code=periastra/ptw
|Beta Code=periastra/ptw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[flash around]], φῶς π. τινά <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>9.3</span>, cf. <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>4.131a</span>; περί τινα <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>22.6</span>: abs., ἄγγελοι περιαστράπτοντες τοῖς ὅπλοις <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>4.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[dazzle]], <b class="b3">ὁ ἀνὴρ περιαστράπτεται ὑπὸ κάλλους</b> [[is dazzled]] with beauty, Junc. ap. Stob.4.50.95, cf. Gal.19.220.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[flash around]], φῶς π. τινά <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>9.3</span>, cf. <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>4.131a</span>; περί τινα <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>22.6</span>: abs., ἄγγελοι περιαστράπτοντες τοῖς ὅπλοις <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>4.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[dazzle]], <b class="b3">ὁ ἀνὴρ περιαστράπτεται ὑπὸ κάλλους</b> [[is dazzled]] with beauty, Junc. ap. Stob.4.50.95, cf. Gal.19.220.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:05, 11 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιαστράπτω Medium diacritics: περιαστράπτω Low diacritics: περιαστράπτω Capitals: ΠΕΡΙΑΣΤΡΑΠΤΩ
Transliteration A: periastráptō Transliteration B: periastraptō Transliteration C: periastrapto Beta Code: periastra/ptw

English (LSJ)

   A flash around, φῶς π. τινά Act.Ap.9.3, cf. Jul.Or.4.131a; περί τινα Act.Ap.22.6: abs., ἄγγελοι περιαστράπτοντες τοῖς ὅπλοις LXX 4 Ma.4.10.    2 dazzle, ὁ ἀνὴρ περιαστράπτεται ὑπὸ κάλλους is dazzled with beauty, Junc. ap. Stob.4.50.95, cf. Gal.19.220.

German (Pape)

[Seite 569] ringsum blitzen, Sp., wie N. T.; auch übertr., περιαστράπτεσθαι ὑπὸ τοῦ κάλλους, Iunc. bei Stob.

Greek (Liddell-Scott)

περιαστράπτω: ἀστράπτω περί τινα, ἐξαίφνης τε αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Πράξ. Ἀποστ. θ΄, 3· ὡσαύτως, περί τινα αὐτόθι κβ΄, 6. 2) θαμβώνω, τῇ ὑπερβολῇ τοῦ κάλλους τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμῶν περιαστράπτοντα Βασιλ. Ὁμιλ. Β΄ ἐν τῷ Ἑξαημ. ὑπὸ κάλλους καὶ ἡδονῆς περιαστράπτεσθαι λέγουσαι τὸν ἄνδρα, ἔχειν περὶ ἑαυτὸν λάμψιν τινά, ἀπαστράπτειν ἐκ καλλονῆς, Ἰοῦγκος παρὰ Στοβ. 117, 9 (τ. 3, σ. 447 Gaisf).

French (Bailly abrégé)

illuminer d’éclairs tout autour.
Étymologie: περί, ἀστράπτω.

English (Strong)

from περί and ἀστράπτω; to flash all around, i.e. envelop in light: shine round (about).

English (Thayer)

1st aorist περιηστραψα (Relz L περιεστραψα (see Buttmann, 34 f (30) and Tdf. s note)), to flash around, shine about, (περί, III:1): τινα, περί τινα, 4 Maccabees 4:10); ecclesiastical and Byzantine writings.)

Greek Monolingual

ΜΑ
1. λάμπω γύρω από κάποιον, περιβάλλω κάποιον με λάμψηἐξαίφνης περιήστραψεν αὐτὸν φῶς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῡ», ΚΔ)
2. μτφ. θαμπώνω κάποιον («τῇ ὑπερβολῇ τοῦ κάλλους τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμῶν περιαστράπτοντα», Βασ.)
αρχ.
1. αστράφτω ολόγυρα («προσεφάνησαν ἄγγελοι περιαστράπτοντες τοῑς ὅπλοις», ΠΔ)
2. φωτίζω.

Greek Monotonic

περιαστράπτω: μέλ. -ψω, αστράπτω ολόγυρα, με αιτ., σε Καινή Διαθήκη

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-αστράπτω rondom bliksemen, omstralen:. αὐτὸν περιήστραψεν φῶς hem omstraalde een licht NT Act. Ap. 22.6.

Russian (Dvoretsky)

περιαστράπτω: сиять кругом (περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ NT).

Middle Liddell

fut. ψω
to flash around, c. acc., NTest.

Chinese

原文音譯:periastr£ptw 胚里-阿士特拉普拖
詞類次數:動詞 {2}
原文字根:周圍-閃 投
字義溯源:四周閃光,發光,發亮,四面照著,照著;由(περί / περαιτέρω)=周圍)與(ἀστράπτω)*=閃光)組成;而 (περί / περαιτέρω)出自(πέραν)=那邊), (πέραν)又出自(πειράω)X*=穿過)
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編
1) 照著(1) 徒22:6;
2) 四面照著(1) 徒9:3