προσκληρόω: Difference between revisions
ὁ νόμος βούλεται μὲν εὑεργετεῖν βίον ἀνθρώπων (Democritus) → Law is meant to benefit human life
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proskliroo | |Transliteration C=proskliroo | ||
|Beta Code=prosklhro/w | |Beta Code=prosklhro/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[allot]], [[assign]], [[attribute]], ἀκοσμίαν τινί <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sto.</span>339.16</span>; τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη π. σε <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>3</span>:—Med., fut. -ώσομαι, τιμὴν αὑτῷ <span class="bibl">Ph.1.339</span>:—Pass., [[ | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[allot]], [[assign]], [[attribute]], ἀκοσμίαν τινί <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sto.</span>339.16</span>; τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη π. σε <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>3</span>:—Med., fut. -ώσομαι, τιμὴν αὑτῷ <span class="bibl">Ph.1.339</span>:—Pass., to [[be assigned]], <span class="bibl">Id.2.366</span>, <span class="bibl">381</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.20.4</span>; also, [[to be attached to]], Παύλῳ <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>17.4</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:00, 2 July 2020
English (LSJ)
A allot, assign, attribute, ἀκοσμίαν τινί Phld.Sto.339.16; τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη π. σε Luc.Am.3:—Med., fut. -ώσομαι, τιμὴν αὑτῷ Ph.1.339:—Pass., to be assigned, Id.2.366, 381, J.BJ2.20.4; also, to be attached to, Παύλῳ Act.Ap.17.4.
German (Pape)
[Seite 769] zuloofen, durchs Loos wozu wählen, nach dem Loose zutheilen; ὅτι τῷ βίῳ τούτῳ ἡ τύχη σε προσεκλήρωσε, das Schicksal hat dich diesem Leben, d. i. hat dir dies Lebensloos zugetheilt, Luc. amor. 3; ἡ ἑβδομὰς τῷ Μουσαγέτῃ προσκεκλήρωται, Plut. Symp. 9, 3, 1.
Greek (Liddell-Scott)
προσκληρόω: ἀπονέμω διὰ κλήρου, τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη πρ. σε Λουκ. Ἔρωτ. 3. ― Παθ., ἀπονέμομαι, ἀποδίδομαι, Φίλων 2. 366, 381· προσκολλῶμαι, ἑνοῦμαι, Πράξ. Ἀποστ. ιζ΄, 4.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
attribuer par la voie du sort à, rég. ind. au dat.
Étymologie: πρός, κληρόω.
English (Strong)
from πρός and κληρόω; to give a common lot to, i.e. (figuratively) to associate with: consort with.
English (Thayer)
(προσκλίνω) 1st aorist passive 3rd person singular προσεκλίθη;
1. transitive, (to cause) to lean against (cf. πρός, IV, 4) (Homer, Pindar).
2. intransitive, τίνι, to incline toward one, lean to his side or party: Polybius 4,51, 5, etc.; 1st aorist passive προσεκλιθην with a middle significance to join oneself to one: L T Tr WH (cf. Winer's Grammar, § 52,4, 14)); τοῖς δικαίοις προσεκλίθη, Schol. ad Aristophanes, Plutarch, 1027; προσεκλιθητε τοῖς ἀποστόλοις, Clement of Rome, 1 Corinthians 47,4 [ET] and in other later writings.
Russian (Dvoretsky)
προσκληρόω:
1) уделять по жребию, (о судьбе) предназначать (τί τινι Plut. и τινά τινι Luc.);
2) pass. присоединяться, примыкать (τινι NT).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-κληρόω act. met acc. toedelen (aan); met dat.. τούτῳ τῷ βίῳ ἡ τύχη προσεκλήρωσεν aan dat leven heeft het lot (jou) toebedeeld [Luc.] 49.3. med.-pass. zijn lot verbinden met; met dat.. προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ zij hadden zich aangesloten bij Paulus NT Act. Ap. 17.4.
Chinese
原文音譯:prosklhrÒw 普羅士-克累羅哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:向著-份
字義溯源:按鬮分派,附著,附從,連結;由(πρός)=向著)與(κληρόω)=分派基業)組成;其中 (πρός)出自(πρό)*=前),而 (κληρόω)出自(κλῆρος)*=鬮,骰子)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 附從(1) 徒17:4