ῥαντίζω: Difference between revisions
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ῥαντίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[обрызгивать]], [[окроплять]] (τῷ αἵματι NT);<br /><b class="num">2)</b> очищать окроплением (ἐρραντισμένοι - [[varia lectio|v.l.]] ῥεραντισμένοι - τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς NT). | |elrutext='''ῥαντίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[обрызгивать]], [[окроплять]] (τῷ αἵματι NT);<br /><b class="num">2)</b> [[очищать окроплением]] (ἐρραντισμένοι - [[varia lectio|v.l.]] ῥεραντισμένοι - τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς NT). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 20:20, 19 August 2022
English (LSJ)
A = ῥαίνω, Ep.Hebr.9.13,19,21:—Pass., to be sprinkled, LXX Le.6.27, al., Ath.12.521a, Alex.Trall.Febr.4. II of the effect, purify, LXX Ps.50(51).7; ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς Ep.Hebr.10.22. III ῥαντίζει: σκώπτει, Hsch.
German (Pape)
[Seite 834] = ῥαίνω, Sp., wie N. T.; ῥαντισθήσεται Ath. XII, 521 a.
Greek (Liddell-Scott)
ῥαντίζω: ῥαίνω, Ἐπιστ. πρ. Ἑβρ. θ΄, 13, ιθ΄, 21. - Παθ., ῥαντίζομαι, Ἀθήν. 521Α, Ἑβδ. Λευιτ. Ϛ΄, 27, κ. ἀλλ.). ΙΙ. ἐπὶ τοῦ ἀποτελέσματος, καθαρίζω, ἐξαγνίζω, αὐτόθι (Ψαλμ. ΝΑ΄, 7), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ι΄, 22).
French (Bailly abrégé)
1 asperger;
2 purifier.
Étymologie: ῥαντός.
Spanish
English (Strong)
from a derivative of rhaino (to sprinkle); to render besprinkled, i.e. asperse (ceremonially or figuratively): sprinkle.
Greek Monolingual
ραντίζω, ΝΜΑ ῥαντός
βρέχω με ρανίδες, με σταγόνες νερού ή άλλου υγρού, ραίνω, κυρίως για αγιασμό ή καθαρμό (α. «ῥαντιεῑς με ὑσσώπῳ καὶ καθαρισθήσομαι», ΠΔ
β. «τὸ αἷμα ταύρων... ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει...», ΚΔ)
νεοελλ.
ψεκάζω δέντρα ή φυτά με διάλυμα
μσν.-αρχ.
εξαγνίζω, καθαιρώ («ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾱς», ΚΔ)
αρχ.
(κατά τον Ησύχ.) «ῥαντίζει
σκώπτει».
Greek Monotonic
ῥαντίζω:I. = ῥαίνω, σε Καινή Διαθήκη
II. λέγεται για το αποτέλεσμα, καθαρίζω, εξαγνίζω, στο ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ῥαντίζω:
1) обрызгивать, окроплять (τῷ αἵματι NT);
2) очищать окроплением (ἐρραντισμένοι - v.l. ῥεραντισμένοι - τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς NT).
Middle Liddell
ῥαντίζω,
I. = ῥαίνω, NTest.
II. of the effect, to purify, NTest.
Chinese
原文音譯:?ant⋯zw 嵐提索
詞類次數:動詞(4)
原文字根:灑
字義溯源:灑水,灑,(儀式上的)潔淨,淨化,灑在身上,灑在⋯上;源自(ῥᾳδιουργία)X*=)灑。參讀 (ἐκκαθαίρω)同義字參讀 (ἁγιάζω / ἀνασῴζω) (ἁγνίζω)同源字
出現次數:總共(4);來(4)
譯字彙編:
1) 灑在⋯上(1) 來9:21;
2) 灑在⋯身上(1) 來9:13;
3) 被灑(1) 來10:22;
4) 灑在(1) 來9:19