προσκάθημαι: Difference between revisions

From LSJ

διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>1</b> être posé <i>ou</i> placé sur <i>ou</i> près de, se trouver près de, vivre près de, τινι;<br /><b>2</b> camper près de, assiéger.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[κάθημαι]].
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>1</b> être posé <i>ou</i> placé sur <i>ou</i> près de, se trouver près de, vivre près de, τινι;<br /><b>2</b> camper près de, assiéger.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[κάθημαι]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''προσκάθημαι''': Ἰωνικ. -[[κάτημαι]], [[κυρίως]] πρκμ. τοῦ [[προσκαθέζομαι]], [[κάθημαι]], [[μένω]] πλησίον, ζῶ μετά τινος, τινι Ἡρόδ. 6. 94, Θεοφρ. Χαρακτ. 29· ― ἐπὶ μελισσῶν, πρ. θύμῳ Πλούτ. 2. 41F· μεταφορ., τέχνῃ πρ. Λυκόφρ. 386. ΙΙ. [[κάθημαι]] [[ἔναντι]] πόλεως, πολιορκῶ αὐτήν, Λατ. obsidere, Ἡρόδ. 2. 157., 5. 104, Θουκ. 7. 48, Δημ. 676. 4, κτλ. ΙΙΙ. στηρίζομαι ἐπί τινος, εἶμαι πλησίον τινός, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 1, 15, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 13, 6.
|elnltext=προσ-κάθημαι, Ion. προσκάτημαι in... (gaan) zitten, bij... gaan zitten. belegeren:. προσκατήμενος πολιορκέειν belegeren Hdt. 2.157.
}}
{{elru
|elrutext='''προσκάθημαι:''' ион. [[προσκάτημαι]]<br /><b class="num">1)</b> [[сидеть рядом]], [[возле]] или [[сверху]]: (αἱ μέλισσαι) προσκάθηνται τῷ θύμῳ Plut. пчелы сидят на тимьяне;<br /><b class="num">2)</b> [[осаждать]] (τῷ πεζῷ Thuc.; πόλιν προσκατήμενος ἐπολιόρκεε Her.);<br /><b class="num">3)</b> [[упорствовать]]: Πεισιοτρατιδέων προσκατημένων καὶ διαβαλλόντων Ἀθηναίους Her. в то время как писистратиды не переставали клеветать на афинян;<br /><b class="num">4)</b> [[облегать]], [[окружать]] (πόροι προσκαθήμενοί τινι и πρός τι Arst.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''προσκάθημαι:''' Ιων. -[[κάτημαι]], [[κυρίως]] παρακ. του [[προσκαθέζομαι]]·<br /><b class="num">I.</b> [[κάθομαι]] δίπλα ή κοντά, ζω μαζί με κάποιον, <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> [[πολιορκώ]], Λατ. obsidere, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.
|lsmtext='''προσκάθημαι:''' Ιων. -[[κάτημαι]], [[κυρίως]] παρακ. του [[προσκαθέζομαι]]·<br /><b class="num">I.</b> [[κάθομαι]] δίπλα ή κοντά, ζω μαζί με κάποιον, <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> [[πολιορκώ]], Λατ. obsidere, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσκάθημαι:''' ион. [[προσκάτημαι]]<br /><b class="num">1)</b> [[сидеть рядом]], [[возле]] или [[сверху]]: (αἱ μέλισσαι) προσκάθηνται τῷ θύμῳ Plut. пчелы сидят на тимьяне;<br /><b class="num">2)</b> [[осаждать]] (τῷ πεζῷ Thuc.; πόλιν προσκατήμενος ἐπολιόρκεε Her.);<br /><b class="num">3)</b> [[упорствовать]]: Πεισιοτρατιδέων προσκατημένων καὶ διαβαλλόντων Ἀθηναίους Her. в то время как писистратиды не переставали клеветать на афинян;<br /><b class="num">4)</b> [[облегать]], [[окружать]] (πόροι προσκαθήμενοί τινι и πρός τι Arst.).
|lstext='''προσκάθημαι''': Ἰωνικ. -[[κάτημαι]], [[κυρίως]] πρκμ. τοῦ [[προσκαθέζομαι]], [[κάθημαι]], [[μένω]] πλησίον, ζῶ μετά τινος, τινι Ἡρόδ. 6. 94, Θεοφρ. Χαρακτ. 29· ― ἐπὶ μελισσῶν, πρ. θύμῳ Πλούτ. 2. 41F· μεταφορ., τέχνῃ πρ. Λυκόφρ. 386. ΙΙ. [[κάθημαι]] [[ἔναντι]] πόλεως, πολιορκῶ αὐτήν, Λατ. obsidere, Ἡρόδ. 2. 157., 5. 104, Θουκ. 7. 48, Δημ. 676. 4, κτλ. ΙΙΙ. στηρίζομαι ἐπί τινος, εἶμαι πλησίον τινός, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 1, 15, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 13, 6.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-κάθημαι, Ion. προσκάτημαι in... (gaan) zitten, bij... gaan zitten. belegeren:. προσκατήμενος πολιορκέειν belegeren Hdt. 2.157.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ionic -[[κάτημαι]] [[properly]] perf. of [[προσκαθέζομαι]]<br /><b class="num">I.</b> to be [[seated]] by or near, [[live]] with, τινι Hdt., Theophr.<br /><b class="num">II.</b> to sit [[down]] [[against]] a [[town]], [[besiege]] it, Lat. obsidere, Hdt., Thuc., etc.
|mdlsjtxt=ionic -[[κάτημαι]] [[properly]] perf. of [[προσκαθέζομαι]]<br /><b class="num">I.</b> to be [[seated]] by or near, [[live]] with, τινι Hdt., Theophr.<br /><b class="num">II.</b> to sit [[down]] [[against]] a [[town]], [[besiege]] it, Lat. obsidere, Hdt., Thuc., etc.
}}
}}

Revision as of 21:45, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσκάθημαι Medium diacritics: προσκάθημαι Low diacritics: προσκάθημαι Capitals: ΠΡΟΣΚΑΘΗΜΑΙ
Transliteration A: proskáthēmai Transliteration B: proskathēmai Transliteration C: proskathimai Beta Code: proska/qhmai

English (LSJ)

Ion. προσ-κάτημαι, used as pf. of προσκαθέζομαι, A to be seated by, Thphr.Char.29.5 codd. 2 rest upon, be close to, τοῖς ὄρχεσι Arist.HA510a21, cf. Thphr.HP7.13.6; adhere, [τοῖς ὀδοῦσι] Diocl.Fr.141, cf. Orib.Fr.76. II sit down against a town, besiege it, Hdt.2.157, 5.104, Th.7.48, etc.: metaph., importune, Id.6.94; keep a close watch upon, D.23.167. 2 attend diligently to, ταῖς θεραπείαις ἐπιμελῶς IG11(4).1299.12 (Delos, iii B.C.); devote oneself to, τοῖς παισί Jul.Or.3.110c; of bees, π. [θύμῳ] Plu.2.41f; τέχνῃ π. Lyc.386. III προσκαθήμενον (dub. sens.) is v.l. for προσκαθεψημένον in Hp.Vict.2.52.

German (Pape)

[Seite 767] (s. ἧμαι), ion. προσκάτημαι, wie πρόσημαι, dabei sitzen, häufig dei Einem sitzen, viel mit Einem verkehren, τινί, Her. 6, 94, in krieger. Sinne, vor einer Stadt sitzen, sie belagern, obsidere, c. dat., 2, 157. 5, 104; Thuc. oft; Plat. Rep. X, 609 c; Pol. oft u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
1 être posé ou placé sur ou près de, se trouver près de, vivre près de, τινι;
2 camper près de, assiéger.
Étymologie: πρός, κάθημαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-κάθημαι, Ion. προσκάτημαι in... (gaan) zitten, bij... gaan zitten. belegeren:. προσκατήμενος πολιορκέειν belegeren Hdt. 2.157.

Russian (Dvoretsky)

προσκάθημαι: ион. προσκάτημαι
1) сидеть рядом, возле или сверху: (αἱ μέλισσαι) προσκάθηνται τῷ θύμῳ Plut. пчелы сидят на тимьяне;
2) осаждать (τῷ πεζῷ Thuc.; πόλιν προσκατήμενος ἐπολιόρκεε Her.);
3) упорствовать: Πεισιοτρατιδέων προσκατημένων καὶ διαβαλλόντων Ἀθηναίους Her. в то время как писистратиды не переставали клеветать на афинян;
4) облегать, окружать (πόροι προσκαθήμενοί τινι и πρός τι Arst.).

Greek Monolingual

και ιων. τ. προσκάτημαι Α κάθημαι
1. κάθομαι, μένω κοντά
2. στηρίζομαι πάνω σε κάποιον ή σε κάτι
3. προσκολλώμαι
4. (για στράτευμα) σταματώ απέναντι από μια πόλη και τήν πολιορκώ
5. αφοσιώνομαι («προσκάθημαι τοῖς παισί», Ιουλ.)
6. ασχολούμαι επιμελώς («προσκάθημαι ταῖς θεραπείαις ἐπιμελῶς», επιγρ.)
7. μτφ. α) ενοχλώ κάποιον
β) γίνομαι φορτικός
γ) (για μέλισσες) συχνάζω.

Greek Monotonic

προσκάθημαι: Ιων. -κάτημαι, κυρίως παρακ. του προσκαθέζομαι·
I. κάθομαι δίπλα ή κοντά, ζω μαζί με κάποιον, τινι, σε Ηρόδ., Θεόκρ.
II. πολιορκώ, Λατ. obsidere, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.

Greek (Liddell-Scott)

προσκάθημαι: Ἰωνικ. -κάτημαι, κυρίως πρκμ. τοῦ προσκαθέζομαι, κάθημαι, μένω πλησίον, ζῶ μετά τινος, τινι Ἡρόδ. 6. 94, Θεοφρ. Χαρακτ. 29· ― ἐπὶ μελισσῶν, πρ. θύμῳ Πλούτ. 2. 41F· μεταφορ., τέχνῃ πρ. Λυκόφρ. 386. ΙΙ. κάθημαι ἔναντι πόλεως, πολιορκῶ αὐτήν, Λατ. obsidere, Ἡρόδ. 2. 157., 5. 104, Θουκ. 7. 48, Δημ. 676. 4, κτλ. ΙΙΙ. στηρίζομαι ἐπί τινος, εἶμαι πλησίον τινός, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 1, 15, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 13, 6.

Middle Liddell

ionic -κάτημαι properly perf. of προσκαθέζομαι
I. to be seated by or near, live with, τινι Hdt., Theophr.
II. to sit down against a town, besiege it, Lat. obsidere, Hdt., Thuc., etc.